95835.fb2 Лик Аполлона - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 7

Лик Аполлона - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 7

Она не ответила, хотя юноша счел свой вопрос серьезным.

- Все равно не говори ничего повитухе. Едва ли она сможет сделать что-нибудь, что не смог ты.

Джереми оставил Сал, прошептав на прощание, что скоро вернется и принесет еды.

Несколько часов он прилежно трудился, пока в сердце нарастала тревога и странное напряженное вдохновение. Юноша старался не подать виду, что он чем-то взволнован, и как будто это ему удалось.

И все это время одинокая девушка, возможно, сходила с ума от болезни и неопределенности.

Прежде он никак не мог добиться от Сал названия конечного пункта её путешествия. Но постепенно болезнь брала свое, и бедняжка призналась, что должна передать свою ношу кому-то из Академии.

Снова придя в себя, Сал словно осознала, что жизнь её висит на волоске, и назвала имя.

- Профессор Александр.

- Что?

- Это человек, тот, кому ты должен передать мою ношу, если я умру.

- Твое таинственное сокровище? Хорошо. Профессор Александр. Только ты не умрешь.

Джереми не был уверен, что "профессор" имя собственное, а не данное. Или что это не должность или звание, вроде "старосты" или "доктора". Но он выяснит. Он все выяснит.

- А если он... профессор Александр...

- Ну?

- Если окажется, что он умер или... или пропал...

- Ну?

- Тогда ты отдашь это... Маргарет Шаландон. Она тоже... достойна.

- Маргарет Шаландон, - медленно повторил он незнакомое имя. - Передам.

- То, что я несу...

- Но что это? Скажи.

...настолько важно... если бы я была достойна...

Но Сал упрямо отказывалась посвятить своего спасителя в эту последнюю и самую важную тайну. Скорее это небольшая вещица, подумал Джереми. Пока он обихаживал девушку, как сиделка, то видел почти все части её тела. В потайных карманах, если таковые были, не уместилось бы ничего, кроме листа бумаги. "Наверное, это какая-нибудь карта или список имен", - решил Джереми. Но оставил свои догадки при себе.

- Джереми.

- Да, Сал.

- Если ты туда доберешься, а я нет... ты должен будешь передать ему то, что я тебе дам.

- Хорошо.

- И сказать...

- Да.

- Семеро из нас остались в живых... под конец. Мы сделали все, что смогли. И разошлись в разные стороны. Чтобы труднее было нас выследить.

- Я должен буду передать профессору Александру, что вы разошлись в семь разных сторон и что вы сделали все, что смогли. Так?

- Достаточно. Он поймет... Джерри? Тебя друзья звали Джерри?

- Звали, когда у меня были друзья.

И то ли Сал действительно захотелось выслушать историю его жизни, то ли Джереми так сильно захотелось рассказать, он убедил себя, что Сал и вправду этого желает.

Но, услышав её прерывистое дыхание и, заметив нездоровый вид девушки, Джереми прервал печальный рассказ и обратился к более насущным проблемам.

- Сал, я передам то, что ты хранишь, что бы это ни было. Я отдам эту вещь одному их тех, кого ты сочла достойными доверия. Я запомнил их имена. Либо же я спрячу эту штуку где-нибудь поблизости... пока тебе не станет лучше. И никто её не найдет.

- Я знаю... Джерри. Но не могу. Не могу нагрузить тебя ещё и этим. Я пока жива. Я пока надеюсь поправиться. Мы отправляемся завтра или послезавтра. - Девушка замялась, словно обдумывая какой-то важный вопрос. Но если я умру, ты должен будешь взять это.

Джереми стиснул кулаки от беспомощности. Казалось, они кружат по бесконечным лабиринтам её бреда. И нельзя было грубить бедняжке, нельзя пытаться силой отобрать её сокровище, чем бы оно ни оказалось.

- Но что это?

И вновь что-то - сомнения, страхи, надежды - остановило Сал. "Недостоин!"

- Ты можешь хотя бы показать мне это? Несколько мгновений девушка мучительно размышляла. Потом покачала головой.

- Пока нет.

- Сал, ну как я...

Но Джереми оборвал себя, решив, что у Сал снова начался бред.

Поздно ночью Джереми лежал на сеновале, на копне свежего теплого сена и слушал, как по крыше барабанит дождь. Он честно пытался уснуть, завернувшись в плед, который служил ему и матрасом и одеялом одновременно. Как бы юноша ни извернулся, все равно в крыше находилась щель, через которую холодные капли падали на него. Джереми стянул всю одежду - если мокрым, то лучше уж голым - и сердился на дождь. Завтра попробуй потаскай тачку, что наверх, что вниз по скользкому глинистому склону.

Сегодня он выложился как никогда, и физически - на работе, и психологически - с больной Сал. Но Джереми не мог заснуть не из-за мечтаний о женщинах и не из-за холодных дождевых капель. Он думал о раненой Сал, которая лежала в одиночестве под ливнем. Если бы он оставил ей какую-нибудь защиту от дождя... Спер бы где-нибудь и устроил ей укрытие или навес... Беда в том, что ничего подходящего во всей деревне не было. На некоторых домах были прочные крыши, но не мог же он утянуть крышу! Обычные тряпки и одеяла сразу же пропитались бы водой.

Сперва Джереми решил вылезти на крышу сарая, прямо под дождь. По крайней мере, так он разделит с Сал её несчастье. Но юноша сразу же отказался от этой затеи. Страдая сам, он не облегчит её мук. Напротив, ему следует беречься. И лучше выспаться как следует, чтобы мозги оставались ясными. У них впереди крупные неприятности, а Сал назавтра вряд ли будет четко соображать.

А она доверилась ему. Полностью. Доверила свою жизнь - ради того, что значит для девушки больше, чем сама жизнь. "Я не должен, не должен потерять ее!" И мысленно Джереми поклялся, что не допустит этого.

Ну, по крайней мере, на улице тепло, она не замерзнет. Хоть напьется вволю. К тому же ливень смоет следы и запутает врагов, которые ищут её.

И может, дождь собьет её жар? С этой надеждой Джереми успокоился и заснул.

На следующий день, когда паренек уверился, что за ним никто не следит, он наконец смог увидеться с Сал. Хотя девушка была в сознании, её мучил жар. И юноша снова проклял себя за то, что не догадался соорудить какое-нибудь укрытие или достать снадобье от простуды.