96231.fb2
(Аплодисменты слева; шум на скамьях раков и крабов.)
Выступившие вслед за Рони раки и крабы доказывали нецелесообразность его предложений - они способны лишь затянуть дело. Закон необходимо сейчас же принять. Авторитет профессора Чьюза служит достаточной гарантией того, что комиссия будет работать плодотворно. Военный министр, генерал Ванденкенроа, выступил в прениях, с негодованием отверг попытку Рони внести раскол в национальное единение.
- Я рад сообщить, что это единение гораздо глубже, чем предполагают его противники. В руках у меня документ, показывающий, что господа Докпуллер и Мак-Кенти не только искренне желают применения Y-лучей, но и чрезвычайно много сделали для того, чтобы лучи были переданы государству.
(Возгласы изумления на всех скамьях. Генерал потрясает над головой бумагами. Крики: "Слушайте, слушайте!". "Сторожевое охранение" будит спящих.)
- Позвольте огласить письмо господ Докпуллера и Мак-Кенти президенту.
(Крики: "Просим! Внимание! Слушайте!")
- "Президенту республики. Мы, нижеподписавшиеся, Джон Докпуллер и Ральф Мак-Кенти, доводим до вашего сведения, что Y-лучи, иначе именуемые "лучами жизни", являются нашей частной собственностью в совместном владении с изобретателем их - профессором Чьюзом, основанием чего служит прилагаемое соглашение с изобретателем об организации "Общества по производству сверхмощного оружия". Но, желая опровергнуть гнусные измышления о нашем стремлении использовать лучи в своекорыстных целях, стремясь прийти на помощь государству в тот момент, когда красные заговорщики похищают военные секреты для Коммунистической державы, угрожающей нашей безопасности, и, наконец, демонстрируя нашу добрую волю к национальному единению, мы безвозмездно уступаем государству наши права на Y-лучи с тем единственным условием, чтобы "Обществу по производству сверхмощного оружия" было гарантировано преимущественное "получение государственных заказов".
- Вот вам, господа, единый фронт народа (широкий жест в сторону депутатских скамей), свободных предпринимателей (патетический шлепок по письму Докпуллера) и науки (неопределенный жест в пространство). Отныне Великания владеет секретом, который заставит преклониться перед ее волей любую силу в мире. И я думаю, господа депутаты, что выражу ваши единодушные мысли и чувства, если от имени страны, народа, парламента и правительства принесу глубокую признательность нашим национальным гениям - господам Докпуллеру, Чьюзу и Мак-Кенти. Да здравствует национальное единение!
(Гром, взрыв, обвал аплодисментов. Многие депутаты вскакивают на скамьи, пляшут, потрясают кулаками, портфелями и котелками. Стук пюпитров. Удары председательского молотка. Пение партийных гимнов: "Мы, крабы, - властители моря и суши...", "Раки всегда без страха идут вперед..." Через час пятнадцать минут тишина восстанавливается.)
Слово берет депутат Рэдчелл. Появление на трибуне коммунистического депутата сразу портит настроение ракам и крабам. (Шум и крики: "Красный заговорщик!")
Через сорок пять минут Рэдчелл начинает свою речь. Он заявляет, что все ораторы, выступившие после депутата Рони, сами разоблачили лицемерие правительства и обеих поддерживающих его партий. Они доказали, что не хотят использования лучистой энергии в мирных целях. Комедия с созданием комиссии только маневр для обмана изобретателя, для обмана народа.
(Шум на скамьях раков и крабов.)
- Военный министр, - продолжает Рэдчелл, - в своем усердии услужить хозяевам прочитал их письмо и этим разоблачил их подлинные цели. Впрочем, это уже ни для кого не секрет. Монополисты и правительство хотят использовать лучистую энергию для войны. Докпуллер и Мак-Кенти, которые тщетно пытались приобрести или отнять лучи у изобретателя, теперь хотят получить их в качестве подарка из рук правительства, да еще делают вид, будто это они преподносят государству подарок. Генеральный прокурор спешит на помощь и стряпает фальшивку против коммунистов.
Председатель:
- Будьте осторожны в выражениях, депутат Рэдчелл. Вы не имеете права называть сообщение прокурора фальшивкой.
Рэдчелл:
- Но ведь военный министр сам разоблачил своего коллегу. Пусть он объяснит: как коммунист, пробравшийся к Чьюзу якобы с тем, чтобы похитить лучи для Коммунистической державы, вынудил профессора Чьюза подписать договор в пользу Докпуллера? Крабам и ракам логика, конечно, не нужна, но каждый непредубежденный человек скажет: господин прокурор, господин генерал, концы с концами у вас не сходятся!
Ванденкенроа (с места):
- Не путайте разные вещи. Договор подписан профессором Чьюзом позже: уже после того, как профессор был освобожден и убедился в вероломстве коммунистов.
Рэдчелл:
- Неправда, генерал!
Председатель:
- Депутат Рэдчелл, вторично предупреждаю вас. Будьте осмотрительнее в выборе выражений.
Рэдчелл:
- Передо мной номер газеты "Рабочий", где профессор Чьюз опубликовал договор. Давайте сверим текст и даты. Другого договора Чьюз никогда не подписывал. Но и от этой вынужденной подписи он отказался. Военный министр торжественно зачитал здесь письмо Докпуллера, а почему от парламента, от народа скрывают то письмо Чьюза, где он снова опровергает обвинение против коммунистов?
Ванденкенроа:
- Какое письмо? Письмо профессора прочитано.
- Другое письмо...
- Никакого другого письма нет.
- Ложь!
Возглас этот раздается с верхней галереи. Все поворачиваются, часть депутатов встает. Наверху шум. Человек пробирается к барьеру и, свесившись в зал, кричит:
- Ложь! Отец прислал такое письмо!
(Шум, крики: "Чьюз-младший!", "Выведите его!", "Оскорбление парламента!")
Председатель (стучит молотком и старается перекричать шум):
- Приказываю удалить мешающих работе парламента.
(На галерее возгласы: "Насилие!", "Где свобода слова?", "Прочтите письмо Чьюза!")
Председатель (в ярости):
- Удалите постороннюю публику! Всех! Немедленно!
(Невероятный шум, крики. Охрана выводит публику с галереи.)
Через полчаса Рэдчелл получает возможность возобновить речь:
- Я требую, чтобы было прочитано письмо, о котором говорил сын Чьюза.
Председатель:
- Депутат Рэдчелл, в третий раз призываю вас к порядку. Вы не имеете права ссылаться на безответственные выкрики посторонней публики.
Рэдчелл:
- Профессор Чьюз-младший отвечает за свои слова. Я требую...
Председатель (раздраженно):
- Депутат Рэдчелл, немедленно прекратите пререкания с председателем. Извольте подчиниться!
(Крики: "Гоните красного!")
Рэдчелл: