96290.fb2
Неожиданно девчонка засмеялась. Я напрягся. Меня Саид конечно предупреждал об эмоциональной нестабильности, но…
— У тебя истерика? У людей слабая психика, мне об этом говорили.
Смех Лине удалось подавить с видимым трудом. А вот последовавшего за этим вопроса, я никак не ожидал.
— У меня психика нормальная. А вот у тебя Дей, целое полчище тараканов в олове. Твои поступки напоминают мне поведение блондинок в брачный сезон. Вот объясни мне, истеричке, зачем ты принес Клятву? Для тебя это обуза. И я сама для тебя обуза. Причем ты даже не знаешь масштабов той свиньи, что я собираюсь тебе подкинуть.
Интересно, что она имеет ввиду, говоря о свинье? Наверняка, это образное выражение, но что оно подразумевает? Что-то не очень хорошее, на меч свой готов спорить. Впрочем, подумаю об этом на досуге. Сейчас она не раскроет свои тайны — не доверяет. А сейчас надо ответить максимально честно. Если я конечно хочу разгадать эту головоломку.
— Я темо. Проще говоря — принц. Для меня честь моего имени и честь моей семьи на первом месте. Я попросил тебя о помощи. Ты спасла мне жизнь. Я должен отблагодарить. От романа со мной ты отказалась (так это было предложение романа — а я-то, дура, подумала, что кто-то меня в постель просто попытался затащить). Деньги, тебе не нужны. Я больше ничего не мог предложить, кроме Клятвы. Такой ответ тебя устроит?
Она лишь тонко улыбнулась, бросив взгляд мне за спину. Индии ткнулся ей в ладонь и заурчал от удовольствия. Я бы тоже хотел, чтобы меня так приласкали. Слэт, о чем я думаю? Бред какой-то.
— Я готова признать, что это основная причина. Но не единственная, не так ли?
Слэт, я забыл об индэрге. Как же он все усложняет!! Теперь ни соврать, ни промолчать.
— Конечно. У меня нет причин тебе доверять. Ты даже не сказала мне свое настоящее имя, открыв лишь какую-то кличку. Но не волнуйся, я свою Клятву сдержу. А теперь может, ответишь на мои вопросы?
Ее игривый тон меня немного взбесил и я непроизвольно сбился на свой обычный тон. Хватит, я же должен играть свою роль! Я должен быть с ней добр и ласков, по мере возможности. До тех пор пока на мне эта Клятва.
— Я отвечу на один ваш вопрос, Ваше Высочество. Ведь и вы ответили всего на один. Так что выбирайте тщательней.
Ну вот, теперь будет меня называть по титулу, подвергая опасности. Я оглядел окрестности, пытаясь учуять опасность и собраться с мыслями. Всего один вопрос. Слишком мало. Но пока мы играем по ее правилам. Что ж, пора уточнить необходимый ей маршрут. А то вдруг ей надо совсем в другую сторону — еще не поздно повернуть.
— Не стоит обращаться ко мне так. Это может привести к неприятностям. У меня вопросов очень много, но раз я могу задать лишь один, то задам главный. И надеюсь на честный ответ. Какова цель твоего путешествия, Лика?
Я ожидал от нее уклончивого ответа или даже откровенной лжи, но опять ошибся. Мои учителя убьют меня, когда узнают, насколько низким оказался мой уровень профессионализма — не могу предугадать действий одной девчонки.
— Я еду в столицу, в Аурелтаун. Мне нужна аудиенция короля.
Хорошо, что нам по пути. Мне тоже надо поведать короля Фредерика. И передать ему привет от моего папочки.
— Ах ты козел!
— Это я-то козел?
— Да ты даже на козла не похож!
— Это я-то не похож?
Ангелина
— Не хочу показаться невежливой, но ты уверен, что мы идем правильно?
Если бы я действительно не хотела, то не стала бы задавать этот вопрос в тринадцатый раз. Но, с другой стороны, он мог бы хоть раз ответить, а не хмыкать и отплевываться. В конце-концов, он сам навязал мне свое общество. Не заботился бы так о своей чести, были бы оба свободны. И я бы была уже на пол пути в столицу. Ну, или на пол пути в могилу. Но точно не здесь! Не зная местности и не имея нормальной карты, я бы не сунулась на полузаросшие дороги.
— Отстань от меня, женщина. Я уверен.
Это он меня унизить так попытался? Слабак и ничтожество.
— Да, я женщина. И горжусь этим. Потому что мужчина, это ошибка природы, которую нам приходится терпеть, чтобы родить ребенка. Они абсолютно бесполезны в хозяйстве, и на них нельзя положиться.
Он остановился так резко, что его красногривое чудовище, которое я по привычке звала Готом, захрипело. Обернулся он достаточно резко, для того чтобы я захотела прикусить себе язык. Да что со мной творится в последнее время? Я же не язвительная стерва, чтобы огрызаться на каждое слово. Не узнаю себя. Делиться мыслями с кем бы то ни было? Нонсенс.
— Ты считаешь, что я бесполезен, и на меня нельзя положиться?
Ой, ну надо же как обиделся.
— Я этого не говорила. Я говорила про мужчин.
Кажется, получилось еще хуже.
— То есть ты даже не считаешь меня мужчиной?
Ну вот, опять он меня не понимает. Ну, причем здесь он? Я его не рассматриваю как мужчину или как женщину. Для меня он бесполое существо, временно путешествующее со мной.
— Мне плевать, мужчина ты или нет. Даже если ты гермофрадит. Просто я должна добраться до короля до того, как меня убьют. А ты этому активно мешаешь!
Каюсь, сорвалась. А кто бы выдержал? Трехдневное путешествие в компании демона, пытающегося то выпытать личную информацию, то отмалчивающегося. Достал он меня, хуже горькой редьки. Да еще и дождь. Нет, ливень я могу выдержать. И даже морось терплю, когда нет других раздражающих факторов.
— Я не мешаю, я просто хочу, чтобы ты осталась жива! И раз я решил, что для этой благой цели ты должна идти через лес в дождь, значит, ты пойдешь!
Он нависал надо мной еще одной грозовой тучей. Его оскаленные зубы превратились в острые кинжалы, кулаки сжались, а глаза полыхнули темным огнем. И знаете что, жизнь не пронеслась у меня перед глазами. Нет, она пролетела на сверхзвуковой скорости.
— Ну, братец, ты меня удивляешь. Чем эта человечка так ценна для тебя?
От этого бархатного голоса вздрогнула не только я, но и всегда готовый к нападению Дей. Развернувшись к неожиданно присоединившемуся к нам всаднику, он побледнел и затолкал меня к себе за спину.
— Тентемо, Целестин Малх Далибор, рад видеть вас в добром здравии. Но позвольте узнать, что вы здесь делаете?
Очаровательный блондин с черными как у Дея глазами и жутко породистым лицом холодно улыбнулся, рассматривая нас. И от этого взгляда мне хотелось не только плечами передернуть, но и вообще в землю закопаться. Ну и родственники у Дей. Раз он назвал моего спутника братцем, да и «Далибор» в имени присутствует в имени, значит точно родной брат. Но Дей говорил, что темо — принц, что же значит слово «тентемо»? Судя по надменной роже вновь прибывшего — типа наследного принца.
— Тебя ищу, Турви. Отец беспокоится — тебя долго не было. Но ты не ответил, чем ценна человечка? Может она твоя амата?
Он сказал это таким издевательским тоном, что я поняла — Дей душка и лапочка в этой семейке Адамс. А вот обращение «Турви» мне понравилось. Надо запомнить. И еще надо выяснить, что значит слово амата. Я так подозреваю, что ничего хорошего, раз Дей так дернулся, как от пощечины. Что-то оскорбительное для него?
— Прошу прощения, что влезаю, благородный принцы, но что значит «амата»?
Врешь, глазастый, не убьешь. Хорошая все-таки вещь, эта Клятва.
— Леди, с нашего языка это слово переводится как любимая.
Блондин, ответив на мой довольно несвоевременный вопрос, издевательски улыбнулся своему брату.
— Она не амата. Она моя тээнерин.