— Это — про первый ингредиент нашего волшебного зелья, — пустился в объяснения Скобиус. — Нам нужно мышиное молоко.
— Ого! — великий чародей велико «огорчился».
— Да-да. Без него волшебство даже не начнется, — кивнул Бальтазар, сочувствующе глядя на клиента.
— Да где ж его взять? Именно мышиное? Разве мыши доятся? — вопросил Илларион и сделал при этом крайне несчастное, даже плаксивое, лицо.
— Разве ж это ваша забота? — мило улыбнулся мастер Скобиус. — Это — моя забота. Но она требует небольших финансовых затрат…
— О! Конечно-конечно! — выпалил Илларион и достал из кармана рубашки свой бумажник, открыл его. — Сколько требуется?
Сеньор Бальтазар улыбнулся еще милее и назвал цену…
И пошло-поехало дело чародейное.
На следующий день мастер Скобиус попросил трёх блох-блондинок. Потом — совиный клюв, а потом — страницу номер 57 из первого издания романа "Дети капитана Гранта", потом — ещё какую-то несуразицу. И всё это требовало «небольших» инвестиций.
Илларион же развлекался, а потому не жалел рождаемых из воздуха денег на фантазии шарлатана, который уже придумал несколько обоснованных толкований провальному результату всех своих манипуляций.
Первым из них было обвинение заказчика в недостаточном доверии. С ним Илларион не мог не согласиться.
Вторым — возможная несостоятельность одного или даже нескольких ингредиентов волшебного зелья. И это не вызывало сомнений у действительно могущественного чародея. Конечно, блохи-блондинки однозначно были поддельными. Да и совиный клюв. И, в общем-то, страница романа. Ну, а мышиное молоко однозначно являлось каплей молока одной милой рыжей коровы по имени Аделаида.
А еще в арсенале у хитроумного мастера Скобиуса был шантаж. Но это Иллариона совершенно не беспокоило. Он жаждал развязки. Любой ценой. И цена эта очень скоро перевалила за пятизначное число…
И вот вечером третьего дня Бальтазар Скобиус тожественно объявил своему заказчику:
— Сегодня ночью я добавлю последний ингредиент — глаз крота, больного бешенством! На небе как раз будет полная луна. Это поспособствует мощи чар! И завтра…
— Ах, неужели завтра? — захлопал в ладоши радостный Илларион.
— Да-да, мой друг, завтра вы получите своё зелье и сможете его опробовать, — уверенно тряхнул головой шарлатан.
— Я не верю своему счастью! — выпалил настоящий волшебник.
— Завтра всё решится, — провозгласил мастер Скобиус и выпроводил клиента из своего обиталища.
— Завтра, завтра, завтра, — пропел маг Илларион, направляясь в ближайшее кафе: очень вдруг захотелось выпить чаю и съесть кусочек пирога с брусникою.
— Вот оно! Вот! — провозгласил заметно осунувшийся мастер Скобиус в десять часов утра, протягивая магу Иллариону хрустальную колбу, в которой голубела и изредка булькала какая-то тягучая жидкость.
Осунувшимся он выглядел потому, что перед приходом клиента сделал специальный макияж, который должен был дать понять заказчику, что сеньор Бальтазар всю ночь не спал и бодяжил волшебное зелье.
— Оно! — восхищенно выдохнул Илларион, преданно пяля голубые глаза на голубое снадобье (он ни на минуту не забывал играть роль доверчивого прыгуна в высоту, жаждущего новых рекордов и значительных денежных призов). — Как думаете, получится?
— Можете попробовать прямо сейчас, прямо тут, — тряхнул головой сеньор Бальтазар. — Тут высокий потолок. ПоднимИтесь к нему.
— Ох, даже не знаю, даже не знаю, — пролепетал Илларион, осторожно принимая в руки колбу с варевом. — Мне боязно…
— Смелее, смелее, — приободрил его Скобиус. — Я же рядом.
— А вы? Не желаете попробовать? — неожиданно сказал Илларион.
— Я? Не-ет, — протянул бакалавр прикладной магии. — Я не могу пробовать своих зелий — из-за них я могу потерять свою магическую силу.
— О! Какие тонкости! — восхитился волшебник. — Я и не знал.
— Да-да, у нас, магов, свои секреты, — улыбнулся Бальтазар. — Что ж, пробуйте. И да прибудет с вами сила синего неба!
— Кр-расота, — еще раз восхитился Илларион и бесстрашно хлебнул из колбы.
Вкус снадобья магу не понравился. Это был вкус вчерашних щей, которые очень любил доктор Наваркин, но которые терпеть не могли Моника, Валентин и сам Илларион.
Чародей сморщился и присел в кресло, потому что после дегустации слегка закололо в животе.
— Ну, как? — поинтересовался мастер Скобиус, деловито складывая руки на груди. — Легкость чувствуете? Должны чувствовать.
Касательно легкости Илларион ничего не мог сказать, а вот звон у него в ушах наблюдался. И усиливался.
Бальтазар легонько толкнул клиента в плечо:
— Попробуйте подпрыгнуть и взлететь.
— Ага, сейчас, — кивнул Илларион, страстно желая выпить чаю или кофе или даже просто воды, чтоб прогнать кислый привкус изо рта.
Он встал и подпрыгнул, и полетел, потому что именно так он и решил поступить, дабы потешить себя и изумить мастера Скобиуса.
Чтоб полететь, Иллариону не нужны были никакие зелья — достаточно было щелкнуть пальцами, как обычно.
— Мам-ма! — выдохнул сеньор Балтазар, чуть ли без чувств падая в то кресло, которое секунду назад покинул заказчик. — Невероятно! Как это? Как это?..
Илларион какое-то время повисел возле люстры, любуясь красивой паутиной на одном из плафонов, а потом спустился, взял руки Скобиуса в свои и преданно затряс:
— Благодарю вас, спасибо огромное! Всё получилось! Получилось!
— Как же? Это же, — лепетал Бальтазар, жалобно глядя на чародея. — Я ведь…
— Вы — искусный чародей! Мастер! Я рад, что судьба нас свела! — продолжал Илларион.
— Но ведь… ох, господи… мне надо выпить, — сказал Бальтазар. — Я ведь никогда раньше… ох…
Вид у него был такой, будто ему сообщили, что он стал наследником трёх индийский раджей, одного короля Англии и десятка царьков из Центральной Африки.
— Неужели? Неужели получилось? — шептал Бальтазар, наливая трясущимися руками бренди из графинчика в бокал. — А вы? Не желаете?
Илларион возжелал и тоже получил бренди. Бренди был неплох. Как и вся ситуация.