96515.fb2 Маг с привидениями - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 11

Маг с привидениями - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 11

- Знаете что, господа... Быть может, мы с вами оделись для грубой работы, но все равно одеты мы куда как лучше, чем обитатели этих кварталов.

- И что? - сдвинув брови, поинтересовался сэр Оризан.

- Он хочет сказать, что наша одежда выдает в нас людей, у которых водятся денежки, - объяснил сержант. - Что же вы, лорд маг? Гонитесь за убийцей, а боитесь обычных уличных воришек?

- Должен вам сказать, что на людей в хорошей одежде запросто может клюнуть небольшая шайка, вооруженная дубинками и ножами.

- Но ведь вы рыцарь, а не только маг, - негромко проговорил сэр Оризан. Вам не стоит так беспокоиться из-за каких-то крестьян.

- Не стоит недооценивать бедняков, сэр рыцарь, - посоветовал Мэт. - Они могут оказаться куда как сильнее в драке, чем вам кажется, а особенно если их целая шайка. По меньшей мере они могут задержать нас довольно-таки надолго.

Сержанта Брока такое заявление приятно удивило - ведь он сам был из крестьян и привык к тому, что рыцари смотрели на его сословие не иначе как с презрением. Мэт на всякий случай сжал рукоять меча. Сэр Оризан не мог поверить собственным ушам.

- Не может быть, чтобы вы боялись каких-то бродяжек!

- Конечно же, я их не боюсь, - с некоторой обидой отозвался Мэт. Как-никак, в свое время его посвятили в рыцари, а следствием процедуры посвящения являлось приобретение новоявленным рыцарем отваги - по крайней мере в этой вселенной. - К крестьянам я отношусь примерно так же, как к элект.., прошу прощения, к молнии, сэр Оризан. Я их не боюсь, но отношусь к ним с большой долей уважения.

Сэра Оризана это заявление, похоже, здорово задело, а вот сержант Брок едва сдержался, чтобы не расплыться в улыбке.

Следы выводили из проулка на улицу, которая оказалась ничуть не чище. Достигнув утрамбованной земли, следы исчезали. Мэт вздохнул, сожалея о том, что вечером не было дождя, вытащил из кармана баночку с порошком мела и, высыпав на землю несколько крупинок, негромко проговорил:

Было время - глотали тебя,

Запивая водой, при изжоге,

А теперь покажи, не тая,

Нам утерянный след на дороге!

Крупинки мела тускло засветились в темноте. Сержант Брок проворчал:

- Что это еще за светящиеся точки?

- Это крупицы порошка, который я высыпал на землю. Они прилипли к следам беглеца.

- И как это они отличили его следы от других? - нетерпеливо спросил сэр Оризан, явно нервничая.

- Благодаря закону сродства, - пояснил Мэт. - Еще там, под окном, я сделал так, чтобы порошок распознал следы беглеца, вот он и распознает их до сих пор, хотя мы с вами их и не видим.

Сэр Оризан недоуменно сдвинул брови. Мэт и сам-то не слишком хорошо понимал, почему получилось именно так, а не иначе, потому решил не распространяться. Он пошел вперед по следу, через каждые десять футов высыпая немного порошка и напевая предыдущий куплет. Все шло как по маслу. Тусклое свечение крупинок подсказывало, что он следует в верном направлении.

- Очень надеюсь, что наш беглец залег где-нибудь неподалеку.

- Это почему же? - поинтересовался сержант Брок.

- Да потому, что он опережает нас на два часа, - ответил Мэт. - Если он вознамерился бежать долго, я могу остаться без мела.

- Мела? Так это у вас.., мел? Только и всего?

- Да-да, всего-навсего порошок мела. Дело не в нем самом, а в тех стишках, которые я читаю.

Следы провели Мэта по лабиринту кривых улочек и вывели в более приятный и чистый район города.

- Нам везет, - заметил сержант Брок, указав на тускло светящиеся крупинки порошка. - Либо нам очень повезло, либо ваш порошок утратил силу.

Следы обрывались у двери, ведущей в первый же более или менее приличный кабачок-гостиницу.

- О, - покачал головой сэр Оризан, - а наш беглец самоуверен.

- Думаю, дело не в моем заклинании. Мэт собрался было постучать в дверь, но передумал. Слова сэра Оризана заставили его растеряться.

- Вот-вот. Вы меня верно поняли. Этот человек слишком уверен в себе, если предпочел не спасаться бегством, а снять комнату в гостинице на ночь.

- Не исключено, - кивнул Мэт. - Честно говоря, я думал, что он хотя бы попытается через городскую стену перелезть.

- А этот наглец даже не подумал забраться в какую-нибудь мерзкую крысиную нору, где бы его никто не нашел, - пробурчал сержант Брок.

Мэт согласно кивнул.

- И тогда нам бы пришлось отправить десяток солдат по городу, чтобы они стучали в двери каждой гостиницы и спрашивали, не заявился ли туда какой-либо постоялец за последние два часа. А тогда он что бы сделал?

- Опять выпрыгнул в окно и убежал, - ответил сержант Брок.

Сэр Оризан согласился с ним:

- Да. Лучшего предупреждения, чем солдаты, задающие вопросы, ему бы и не потребовалось.

Мэт не в силах был с этим спорить, тем более что преследуемый ими незнакомец уже однажды прибегнул к бегству через окно.

- До сих пор не могу избавиться от ощущения, что мы угодили в ловушку.

- И точно! - воскликнул сэр Оризан.

- Да пожалуй что, если подумать, - проворчал сержант Брок. - А иначе почему бы еще ему так нагличать, верно?

- Думаю, нам разумнее всего принять некоторые меры предосторожности, сказал своим спутникам Мэт. - Сэр Оризан, вы постучите в дверь и разбудите хозяина. Как только он вас впустит, найдите дверь, что выводит во двор.

- Отвлекающий маневр? - нахмурился рыцарь.

- Именно так, - кивнул Мэт, - и вполне достаточно шума для того, чтобы спугнуть того, за кем мы гонимся, словно фазана с ветки.

- А мы с вами будем приглядывать за окнами? - уточнил сержант Брок и раздвинул губы в белозубой улыбке.

- Нет, - покачал головой Мэт. - Стоит кому-то постучать в дверь, как наш беглец может заподозрить, что явились солдаты и стоят у дверей на улице. Тогда он спрыгнет во двор, перебежит в конюшню и попытается удрать через ворота, в которые въезжают повозки.

- А уж там-то его и будем поджидать мы!

- Верно. - Мэт отступил и сказал обоим своим спутникам: