96515.fb2 Маг с привидениями - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 16

Маг с привидениями - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 16

- Ты просто хочешь прикрыть кого-то из своих! Разозлились они не на шутку, даже о приличиях забыли, но и Мэта охватила ярость из-за того, что его упрекнули во лжи.

- Если бы я привел сюда этого человека, вы бы не смогли этого отрицать!

- Вот-вот, если бы привел! - взревел Драстэн. - Это придворный маг называется! Маг, которого провел какой-то колдунишка-простолюдин? А может быть, ты дал ему бежать для того, чтобы твоей стране не грозила война?

- Спросите у своего подданного, - посоветовал королю Мэт и кивком указал на сержанта Брока. - Спросите его, как я бился с колдуном.

- Он творил чудеса, - сказал королю сержант. - Просто ему не повезло, а нам повезло, что мы вообще в живых остались.

Мэт бросил на сержанта взгляд полный благодарности и удивления, но слова Брока Драстэна нисколько не убедили.

- Да, ему точно не повезло, потому что он погибнет в бою, пронзенный бретанглийским копьем!

И король нанес Броку пощечину тыльной стороной ладони.

- Как только смеешь ты оскорблять нас, утверждая, что нашего сына погубил кто-то из наших подданных? - возопила королева Петронилла. Она была бледна и вся дрожала.

- И речи теперь не может быть о мире между нашими странами! - прокричал Драстэн и устремил взгляд на Алисанду. - С рассветом мы тронемся в Бретанглию, чтобы собрать войско и выступить против Меровенса в знак мести! - Затем король развернулся к сэру Оризану и сержанту Броку. - Вы не исполнили своего долга, сержант и рыцарь! Вы были приставлены к принцу, дабы охранять его, а он мертв! И не вздумайте возвращаться в Бретанглию до тех пор, пока не найдете его убийцу или пока не отомстите за его гибель! - Драстэн в упор посмотрел на Алисанду. - Готовьте своих подданных к войне, ваше величество. Последние слова прозвучали словно оскорбление. - Готовьтесь к войне - и к поражению!

***

Мэт стоял рядом с Алисандой у парапета на крепостной стене. Они провожали взглядами бретанглийское королевское семейство, покидавшее Бордестанг в окружении свиты - рыцарей, солдат, слуг и горничных.

- Итак, колдун добился того, чего хотел, - войны.

- Не только колдун. - Алисанда не отрывала глаз от королевского обоза. Вид у нее был печальный и встревоженный. - Они приехали для того, чтобы найти повод для войны - Драстэн и Петронилла.

Мэт изумленно посмотрел на жену:

- Не думаешь же ты, что они сами замыслили убийство собственного сына!

- Конечно же, нет! - Алисанда бросила на мужа не менее изумленный взгляд. - Как ты только мог так подумать! Они рассчитывали добиться войны только своими поддевками и оскорблениями. - Алисанда отвела взгляд от мужа. - И все же у меня на сердце нелегко от той утраты, что постигла их. Теперь и у меня есть сын, и я понимаю, как должна горевать Петронилла.

- У тебя слишком доброе сердце, - нежно проговорил Мэт. Алисанда повернула голову к мужу, взглянула в его глаза, улыбнулась, взяла Мэта за руку.

- Ты утешаешь меня лучше, чем сам о том думаешь, муж мой, а мне сейчас так нужно утешение. - Она снова устремила взгляд вослед бретангличанам. - Как ни неприятен был этот Гагерис, мне он приходится племянником, ибо мать его - мне не то троюродная, не то четвероюродная сестра. И меня не оставляет чувство вины из-за того, что сын Петрониллы был убит в столице моей страны.

- Ты не могла помешать этому, - заверил жену Мэт. - Если кто-то в королевском семействе или из свиты короля и королевы задумал такое, он задумал это давным-давно и только ждал этой поездки для того, чтобы осуществить свои замыслы.

Алисанда, нахмурив брови, обернулась к мужу.

- Ты вправду так думаешь?

- Да, я так думаю. Но как насчет того, чтобы я рассказал тебе о своих подозрениях не здесь? Этой весной так ветрено, и было бы славно посидеть у огня.

Алисанда снова улыбнулась и накрыла рукой руку Мэта.

- Давай же поскорее спустимся в солярий.

***

Огромные стрельчатые окна давали этой комнате возможность оправдать свое название: солнце буквально заливало ее утренними лучами. Греясь у ревущего камина снаружи и сидром со специями изнутри, супруги отдыхали от пережитого в компании родителей Мэта и беседовали о событиях минувшей ночи.

Алисанда со вздохом откинулась на спинку стула.

- Признаюсь, я испытываю невыразимое облегчение из-за того, что они уехали, хотя длиться этому облегчению недолго.

- Да, вам надо готовиться к войне, - грустно кивнула Химена, - хотя мы очень надеемся, что обойдется без нее.

- Открытый, честный бой был бы лучше, чем мышиная возня в темноте и нанесение ударов в спину, - возразил Рамон.

- Будет тебе, Рамон! - упрекнула его жена. - Убит всего один человек.

- Да, но скольких теперь ждет та же участь?

- У каждого из тех, кто побывал в кабачке, есть алиби, - сказал Мэт. Даже у тех двоих, что ухитрились сбежать. Сэр Оризан и сержант Брок всех допросили в моем присутствии. Каждый помнит, с кем дрался, когда произошло убийство принца. Рассказы в точности совпадают - соперники по драке помнят друг друга, а те двое, чьи противники удрали, помнят их.

- Замечательно, - фыркнул Рамон. - Ну а кто же запомнил человека, выпрыгнувшего в окно?

- Никто. Из-за этого вероятность того, что он - убийца, возрастает.

- По чьему приказу он стал убийцей? - негромко, задумчиво проговорила Алисанда.

Рамон и Химена резко повернули головы к королеве. Химена немного испуганным голосом спросила:

- Надеюсь, ты не думаешь, что кто-то из королевского семейства нанял убийцу?

- Такое вполне могло произойти, - с иронической усмешкой проговорил Мэт. Особой любви между братцами я как-то не заметил.

- А Петронилла, похоже, не жаловала ни старшего, ни младшего, - кивнула Химена. - Странно... Обычно второй ребенок вырастает бунтарем, но редко бывает фаворитом.

- Учитывая, против кого и чего бунтует Брион, он бы у любой мамочки любимчиком стал, - заметил Мэт.

- А Драстэн с Петрониллой не помнят, был ли этот колдун среди тех, кто составляет их свиту? - спросила Алисанда.

- Я и не подумал о том, что надо задать им такой вопрос, - смущенно признался Мэт. - Они были слишком расстроены.

- Расстроены? Да они просто вышли из себя, как только ты сказал им, что этот незнакомец бежал! - воскликнул отец Мэта. - И потом не утихали! Как ты мог у них о чем-то спросить?

- Ну, на самом деле я мог бы задать этот вопрос до того, как поведал им печальные вести.

- Не имея в наличии пойманного убийцы? Неужто ты думаешь, ты получил бы что-либо, кроме выволочки, в ответ на этот вопрос?

- Спасибо, папа, - улыбнулся отцу Мэт и пожал плечами. - Да и потом, разве король с королевой в состоянии отличить одного солдата от другого? Вряд ли этот тип рядился бы в платье колдуна.

- А вот тот сержант, о котором ты говорил, - он бы непременно вспомнил, сказала Алисанда.

- Пожалуй, вспомнил бы, - согласился Мэт. - Но он тоже видел лицо этого человека при свете луны и сказал мне, что такого среди солдат не было. И не только среди солдат - вообще он в свите такого не помнит.