96515.fb2 Маг с привидениями - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 19

Маг с привидениями - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 19

- В северной части Бретанглии обитают скотты, - подтвердила Алисанда, - и до набегов викингов это была отдельная страна. Викинги заключили браки с дочерьми из всех тамошних благородных семейств, а отец Драстэна объединил их всех в одно королевство. Нынешний Драстэн - шестой, кто носит это имя, и ныне правит всей Бретанглией.

- У него есть такой флот, какой был у викингов? - спросил Мэт.

Алисанда улыбнулась.

- Викинги перестали совершать набеги двести лет назад, муж мой. Думаю, несколько боевых кораблей у Драстэна есть, но не более. Зачем ему корабли, когда он может войти в Меровенс, когда пожелает, по суше? - Она помрачнела. Но теперь, боюсь, он въедет в мою страну не с миром, а со всем своим войском, с огнем и мечом.

- Думаю, мне все же удастся изобрести какой-то способ, чтобы удержать его от нападения на Меровенс, - задумчиво протянул Мэт.

Алисанда недоверчиво посмотрела на него.

- Я была бы только рада этому, но только при том, что ты не подвергнешь себя опасности.

- Мы и так уже в опасности, любовь моя. И потом - в том, что я задумал, в этом отвлекающем маневре особой опасности для меня не должно быть.

- И что же ты задумал? - опасливо поинтересовалась Алисанда.

- Убийство Гагериса явно не стало результатом обычной пьяной драки в кабаке, - сказал Мэт. - Допустим, нож в спину принца вонзил самолично тот человек, что выпрыгнул в окно, однако я все же подозреваю, что его кто-то нанял для этой цели. Более того: за всем этим мог стоять настоящий заговор.

Глаза Алисанды сверкнули.

- И если бы ты смог узнать, кто замыслил этот заговор и с какой целью, ты мог бы вынудить Драстэна и Петрониллу заняться распутыванием оного. Это бы заняло их до такой степени, что и забыли бы о нападении на Меровенс.

- Все верно, - кивнул Мэт.

- Ну а если никакого заговора не было? - пытливо вопросила Химена. - Если убийство - всего лишь дело рук того таинственного незнакомца, что выпрыгнул в окно, независимо от того, какова у него была для этого причина?

- Это еще лучше, - усмехнулся Мэт. - Если убийство Гагериса - не итог дворцовой интриги, то передача убийцы с руки на руки их величествам должна приостановить даже войско на марше. Особенно - если убийца окажется бретангличанином.

- Понятно, - улыбнулся Рамон. - Если окажется, что некого из меровенцев винить в убийстве, то и война лишается смысла.

- Так и есть, - кивнул Мэт. - Конечно, после того как вздернут изменников на виселице, они вспомнят о том, что вроде бы намеревались захватить Меровенс.

- Но если убийца окажется бретангличанином, у Драстэна и Петрониллы не останется повода для нападения, - улыбнулась Алисанда. - Им придется изобрести новый.

- Превосходно! - воскликнул Рамон. Но Химена нахмурилась.

- И как же ты намереваешься раскрыть этот заговор, сынок?

- Вот в этом-то вся загвоздка, - признался Мэт. - Они ушли в Бретанглию. Мне придется последовать за ними для того, чтобы проследить за тем, кто из них чем займется теперь, когда Гагерис мертв.

- Нет! - вскричала Алисанда.

Глава 5

- Я повторяю - нет! - Алисанда вскинула руки и отвернулась. - Я знаю, каковы муки ожидания, когда ты уходишь навстречу опасности, я уже не раз ждала тебя, каждый день боясь самого страшного! Ты не можешь снова просить меня об этом!

- Не просил бы, если бы не был должен. - Мэт протянул к ней руки. Взгляд его был печален. - Но это - единственный путь, чтобы уберечь тебя от войны, любимая. Тебя, наших детей, всю страну.

- Это нечестно, - прошептала Алисанда. - Нечестно вырывать у меня согласие напоминаниями об угрозе для наших детей и моего народа!

- Очень нечестно, - согласился Мэт. - Но это правда и суровая неизбежность. Ничего не поделаешь, дорогая моя. Я должен уйти.

На миг в душе Алисанды вступили в сражение жена, мать и монарх. Но вот она обессилела от этой внутренней битвы и упала в объятия мужа. Прижавшись к его груди, она проговорила:

- Что ж, ступай! Но, мой бесценный, береги себя, береги!

- Непременно, - пробормотал Мэт, уткнувшись в пышные волосы жены. - Ведь мне есть ради чего вернуться домой.

Рамон и Химена обменялись понимающими взглядами и бесшумно вышли из комнаты.

- Но ты не должен отправляться в путь один! - строго проговорила Алисанда, немного отстранившись. - Я отправлю с тобой этого туленского рыцаря - он хотя бы немного знаком с Бретанглией! И этот бретанглийский сержант тоже пусть отправляется с вами. Им обоим нужно спасти свою честь, и потому они не откажутся помочь тебе и употребят на это все свои силы!

- Верно. Весьма ценная мысль, - отозвался Мэт. Но на самом деле мысль эта его немного пугала. Он не был уверен в том, что готов повернуться к обоим этим людям спиной. И все же лучше было бы держать их перед глазами в Бретанглии, чем оставлять в Бордестанге, где они смогли бы предпринять еще одну попытку покушения - скажем, покуситься на жизнь Алисанды.

- Если ты должен идти - иди, - проговорила Алисанда, но не покинула объятий Мэта. Она подняла голову, и глаза ее вдруг вспыхнули. - Но сначала приди на мое ложе, ибо теперь я не увижу тебя целый месяц, если не долее!

Мэт очень порадовался тому, что родители уже ушли.

***

Солнце еще не взошло, когда Мэт разбудил сэра Оризана и сержанта Брока и велел им собираться в путь. Сборы не отняли много времени - оба спутника Мэта привыкли странствовать налегке во время военных кампаний. Алисанда оказалась права: и сержант, и рыцарь жаждали обелить свои честные имена, искупить проступок - они оба считали, что нарушили свой священный долг, не защитив принца Гагериса.

Однако Мэт понимал, что за этим рвением может скрываться и другая причина - желание скрыться от разоблачения. Любой из них мог быть убийцей, а если так, то где им предпочтительней находиться? Естественно, рядом с тем, кто пытался доказать их вину. И если бы Мэт подобрался к разгадке преступления достаточно близко, убийца был бы наготове для того, чтобы и его тоже отправить к праотцам. Правда, такой вариант Мэт не считал таким уж реальным, потому что знал, что и рыцарь, и сержант храбро дрались в кабачке, пытаясь защитить принца в то время, как кто-то другой вонзил меч ему в спину. И все же он решил, что спать в походе ему лучше чутко. А для верности он отправил почтового голубя с посланием к лучшему другу.

А в замке в покои Алисанды явились мать и отец Мэта.

- Девочка моя милая, - заботливо, но решительно проговорила Химена, - мы с мужем решили, что должны отправиться в путь с нашим сыном.

Алисанда беспомощно распахнула глаза.

- Госпожа Мэнтрелл! Уже то ужасно, что я отпускаю мужа на рискованное дело. Неужели и вами я должна рискнуть?

- Но я думала, ты хочешь, чтобы у него была защита, - изумленно пробормотала Химена.

- С ним идут сэр Оризан и сержант! Но если уж вы повели речь о защите, то, на мой взгляд, хватило бы господина Мэнтрелла!

- Для того, чтобы защитить Мэта от колдуна - пожалуй, - согласилась Химена. - Но для того, чтобы помочь ему распутать нити предполагаемого заговора? Женщина могла бы узнать многое, что мужчина упустит, милая. Особенно если речь идет о принцессе.

- Вы говорите о Розамунде? О нет, она здесь скорее всего ни при чем, и не стоит так о ней заботиться. А вот я очень и очень озабочена! Ведь если Драстэн начнет войну против Меровенса до того, как Мэтью успеет выяснить, кто убил принца Гагериса и зачем я должна буду вывести свое войско ему навстречу, кто же защитит замок и наших детей, пока меня не будет дома? Страшнее того - кто защитит их, если я не вернусь?

- Но... Есть же Савл - Знахарь, - не слишком уверенно проговорила Химена.

- Я не стану снова отрывать его от научных занятий и жены! Умоляю вас, госпожа Мэнтрелл, останьтесь и помогите мне защитить мое королевство! Останьтесь и позаботьтесь о ваших внуках!

Химена взглянула на Рамона. Тот кивнул. Они прекрасно поняли, что слышат подлинный крик души. Химена обняла Алисанду.

- Конечно, мы останемся, дорогая. Мы думали, что сумеем развеять твою тревогу за мужа, но если ты будешь меньше волноваться, если мы побудем здесь, пока будет отсутствовать Мэт, то мы останемся, как ты просишь.