96515.fb2 Маг с привидениями - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 74

Маг с привидениями - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 74

- Мама! Папа!

Всадники обернулись и в один голос изумленно выкрикнули:

- Мэтью!

А в следующий миг оба отряда преследователей взревели от радости.., и налетели друг на друга.

Солдаты кричали, чертыхались, стонали, замахивались друг на дружку короткими кавалерийскими мечами, а псы принялись жестоко драться, и каждый старался первым запустить зубищи в шею другого.

Из сбившихся в кучу людей выбрался Бохи и крикнул.

- Скачите скорее!

Он даже ухитрился шлепнуть по крупам еще троих коней, и только потом снова нырнул в самую гущу потасовки.

Он, надо сказать, поспел вовремя.

Командир одного из отрядов увидел, с кем его свела судьба в поединке, и воскликнул:

- Мы - люди короля!

- А мы - люди шерифа, посланные по приказу принца! - ответил его противник, и наверное, в следующее мгновение они нашли бы общий язык, если бы до них не добрался Бохи и не врезал одному из них по почкам. Командир взвыл от боли и крикнул:

- Дай приказ своим людям перестать драться!

- Бой прекратить! - крикнул второй командир, но именно в это мгновение Бохи предательским ударом врезал ему под ложечку. - Йо-о-о-о! А я-то думал, ты мириться хочешь!

И отряды снова кинулись друг на дружку, так и не успев помириться. Лязгало железо, рубили мечи, взлетали и опускались боевые топорики. Бохи сновал между дерущимися, щедро отпуская тычки и пинки направо и налево.

Ворота монастыря распахнулись настежь. Все три лошади галопом влетели в них, после чего ворота были накрепко закрыты десятком монахинь, которые задвинули тяжеленный засов. Мэт развернулся в седле и обнял обоих родителей;

- Слава богу! Вы спасены!

- Слава богу за то, что ты спасен, сынок! - прошептала его мать, крепко обнимая его. Отстранившись, она повторила:

- Слава богу!

- О да, слава богу, - прозвучал чей-то ворчливый голос.

Они обернулись и увидели, что, спустившись со стены, к ним идет пожилая монахиня, сверкая глазами.

- Кто вы такие и почему без приглашения явились в монастырь ордена Святой Урсулы?

- Хорошо, хоть адрес не перепутали, - шепнул сэру Оризану Мэт. - Я - Мэтью Мэнтрелл, - представился он, - лорд маг Меровенса. Это леди и лорд Мэнтрелл, мои родители, а мои спутники - сэр Оризан, рыцарь из Тулена, со своим оруженосцем, сержантом Броком из Бретанглии. Этого человека зовут Долан, он пострадал от рук истязателей, посланных принцем Джоном.

Долан и Брок склонили головы. Сэр Оризан отвесил монахине столь учтивый поклон, сколь это было возможно, сидя верхом.

- А мы с кем имеем удовольствие беседовать? - спросил Мэт.

- Я - мать Дицеабо, аббатиса этого монастыря. Вы просите убежища?

- Да! - ответил ей хор из шести голосов. Сержант Брок взволнованно проговорил:

- С вашего позволения, лорды и леди... Быть может, мы отложим обмен любезностями, а сначала разделаемся с мерзавцами, которых мы оставили за воротами?

- С мерзавцами? - изумленно проговорила мать Дицеабо. - Разве они не ускакали прочь сразу же после того, как вы скрылись за воротами?

Как бы в ответ на ее вопрос через стену перелезли пятеро солдат. Это было нетрудно. Стена была высотой всего в восемь футов, и мужчине, чтобы перебраться через нее, достаточно было встать в седле во весь рост и подтянуться. Монахини закричали и бросились к куче сложенных у ворот куотерстафов, после чего храбро развернулись лицом к диверсантам, вторгнувшимся в пределы святой обители.

Но женщин опередили сэр Оризан и сержант Брок. Они пришпорили коней и издали боевой клич. Долан вцепился в холку лошади и приготовился, судя по всему, к самому страшному.

Сержант Брок отразил удар меча пехотинца и сам размахнулся, но его противник закрылся небольшим щитом и занес свой меч для нового удара. Мэт наклонился и нанес солдату удар по незащищенной доспехами части тела между нагрудником и бедром. Удар получился так себе, но все же его хватило для того, чтобы солдат вскрикнул и зажал рану рукой. Брок намеревался завершить атаку, но солдат уже рванулся к стене.

Сэр Оризан развернул коня и, ранив другого солдата, выбил у него меч. Позади рыцаря отважно дрались монахини. Вскоре и другие солдаты, поняв бесполезность своей атаки, побежали к стене, на бегу роняя оружие.

Мэт провожал их изумленным взглядом. Все получилось уж слишком легко. Он бросил взгляд на родителей и понял почему: Рамон водил руками и негромко бормотал стихи, а Химена пребывала в полной готовности отразить любые заклинания со стороны врагов. "Интересно, - подумал Мэт, - что привиделось солдатам?"

- Неужто они так пугливы? - удивленно проговорила мать Дицеабо.

- Сомневаюсь, - покачал головой Мэт.

Сэр Оризан взобрался на невысокую стену и доложил:

- Скачут к воротам... Поворачивают коней...

- Хотят, чтобы кони копытами разнесли ворота в щепки! - воскликнул Мэт. Надо прогнать их!

Одна из монахинь что-то запела и замахала руками так, словно отгоняла мух.

Лошади обиженно заржали и поскакали прочь от ворот. Солдаты стали кричать на них. Они с трудом удерживались в седлах. Успокоить лошадей им наконец удалось, но произошло это уже в ста ярдах от стен монастыря.

Мэт устремил изумленный взгляд на настоятельницу.

- А у вас тут, оказывается, есть одаренные монахини, мать Дицеабо!

- Что важнее того - они набожны, - горделиво отозвалась аббатиса. - Даже я молилась за ваше спасение.

- Просто не знаю, как вас благодарить, - с чувством проговорил Мэт, гадая при этом, что бы сказал Бохи, если бы узнал, что и он был волей-неволей упомянут в молитве настоятельницы.

- Сговариваются о чем-то, - сообщил со своего наблюдательного пункта сэр Оризан. - Один поскакал прочь.., остальные спешиваются... Привязывают коней... Большинство уселись, некоторые улеглись, выставили дозорного... - Он глянул на Мэта. - Пока они на нас нападать не будут. Думаю, что один из них ускакал за подмогой.

- Не поведут же они войско на монастырь! - возмущенно воскликнула мать Дицеабо.

- Войско - вряд ли, а вот колдуна - вполне, - мрачно проговорил Мэт. - По крайней мере они запросто могут привести сюда колдуна, покуда мы будем здесь находиться. Прошу прощения, мать Дицеабо. Я вовсе не собирался причинять вам такие неприятности. В последнее время в Бретанглии произошел целый ряд перемен. Думаю, мне стоит рассказать вам о них.

Мэт спешился.

- Лорд маг, - окликнул его напряженным голосом сэр Оризан. - Пожалуй, вам бы надо...