96515.fb2
- Но как? - ошарашенно вопросил сержант.
- Впечатление такое, что юной леди известно кое-что о волшебстве, высказал предположение Мэт, - иначе почему бы по ее следам была пущена совершенно особая собака?
Брок устремил на принцессу такой взгляд, словно видел ее впервые.
А Розамунда отдышалась, перестала рыдать и уставилась на кровь, окрасившую плечо сэра Оризана.
- Сэр рыцарь! - вскричала принцесса. - Вы ранены!
- Это всего лишь царапина! - отговорился сэр Оризан и сердито поджал губы. - Я закрылся мечом, а солдат надавил, вот и получилось, что он поранил меня моим же оружием.
Принцесса оторвала от подола и так уже изодранного платья полосы ткани и обернулась к Мэту:
- Есть ли у вас с собою.., духи?
- Гораздо больше, чем хотелось бы, - признался он. - И только что я избавился от одного из них - о нет, ваше высочество, я понял, что вы имеете в виду другое. Духов нет, но спиртное найдется. - Он подошел к своему дорожному мешку и вытащил оттуда небольшой флакон.
- Дайте скорее! - протянула руку Розамунда.
- Миледи, вы наверняка узнаете этого господина, - торжественно провозгласил сэр Оризан. - Это Мэтью Мэнтрелл, лорд маг Меровенса. Лорд маг, вы также знакомы с принцессой Розамундой.
- Несомненно, - учтиво кивнул Мэт. - Вот только никак не ожидал, что встречу ее в столь неожиданной обстановке.
Розамунда широко открыла глаза.
- Лорд маг! Ну конечно! Я должна была узнать вас! - Она покраснела, вертя в руках самодельный бинт. - Как же это глупо - печься об исцелении раненого, когда рядом вы!
- Нет-нет, вы все задумали совершенно правильно, - успокоил ее Мэт и протянул пузырек и скатанный в рулон кусок чистого льняного полотна. - Только лучше возьмите настоящую повязку.
Розамунда растерянно взяла у него пузырек и бинт и принялась очищать рану сэра Оризана. Тот смотрел на нее с блаженной улыбкой: ни дать ни взять умиленный дядюшка.
- Хотелось бы, чтобы вы либо подтвердили, либо опровергли мою догадку, миледи, - сказал Мэт. - Ведь вы исчезли благодаря собственному волшебству?
- Так и было, милорд, - ответила Розамунда и бросила взгляд на Мэта. Глаза ее ярко сверкнули при свете разведенного сержантом костра. - Давным-давно одна мудрая женщина научила меня кое-каким заклинаниям - тогда, когда мне нужно было покинуть родной дом. Я сотворила своего двойника из полена, с помощью этого двойника обманула стражников и ночью бежала оттуда, где меня держали по приказу короля. С тех пор я и бежала, пока не повстречала вас. Бежала я по вечерам и в предутренних сумерках.
- Не сказал бы, что вы выбрали для бегства самое удачное время, учитывая повадки фейри, - нахмурился Мэт. - Но с другой стороны, это время и не самое опасное, если учесть, что, разыскивая вас, страну прочесывают солдаты. Ну а в остальном как? Днем вы спали, а ночью бодрствовали?
- Откуда вы знаете? - изумилась Розамунда. - Ой, да, как я могла забыть! Ведь вы же маг! Да, конечно, днем я где-нибудь пряталась, чтобы меня не разыскали солдаты, а ночью тоже пряталась, но не спала, потому что боялась ночных духов. Но при малейшей возможности я бежала, и все время на восток, к морю, чтобы как-нибудь попасть на корабль и уплыть подальше от это страшной страны!
- Вот мы и встретились - ведь мы тоже движемся к побережью, - проговорил Мэт. Вообще-то он подозревал, что к их встрече причастны и святые покровители Бретанглии и Меровенса, но решил, что лучше не высказывать собственно-то мнения об их планах. - А почему вы решили бежать? Узнали о гибели Бриона?
- Да... Бедный.., милый.., дурачок.
Глаза Розамунды наполнились слезами. Сэр Оризан тоже чуть было не прослезился. Похоже, ему передавались все чувства его подопечной.
А вот сержант Брок оскорбился:
- Дурачок? Да принцу Бриону равных не было в военном ремесле!
- В военном - быть может, но только не в том, что имеет значение для женщин, - объяснил сержанту Мэт. - Да он и не мог себя проявить в этой области, поскольку его возлюбленная была помолвлена с его братом.
Розамунда одарила его взглядом, полным искреннего изумления.
- Я тоже влюблен, - пояснил Мэт. - и не первый год.
- Но я не влюблена в Бриона! - пылко возразила Розамунда и тут же смутилась. - Но.., он был единственным в королевском семействе, кто не стал бы унижать меня.., ну, вы понимаете как.
На глаза ее вновь набежали слезы.
- И теперь, когда его нет в живых, ваша жизнь стала невыносимой?
- Мне известно, каковы замыслы короля насчет меня, милорд, - гордо вскинула голову Розамунда. - И мне эти помыслы ненавистны! Скорее я была готова пасть от рук посланных за мной в погоню солдат или разбойников!
- Чуть было не пали, - кивнул Мэт. - Что ж, я очень рад, что они не успели догнать вас и что прежде вы успели найти нас. - Мэт скатал одеяло и уложил его в мешок. - Пора трогаться. Мертвых не трогайте, лошадей возьмем. А нам вовсе ни к чему задерживаться здесь и ждать возвращения уцелевших с подмогой.
***
Сержант Брок первым шел по темному лесу. Сэр Оризан и Розамунда шли пешком и негромко разговаривали - обменивались новостями. Мэт шел последним и заметал следы.
О нет, вам не помогут ни азимут, ни карты,
Не вызнать вам, ребята, каков у нас маршрут,
Не отгадать с трех раз вам ни финиша, ни старта,
Ведь мы ушли с запасом в четырнадцать минут!
За эти минуты уйдем далеко
При свете полночной звезды,
Любая погоня вовек не найдет
Моих заклинаний следы!
Наверное, спутники успели пройти уже с тысячу футов по полночному лесу, когда Мэт вдруг обернулся и заметил футах в ста позади долговязую фигуру с непропорционально длинными руками. Тот, кто шел за ними, пятился и весьма своеобразно размахивал руками.
Глава 18
Мэт поджал губы. Он мог вполне представить себе, что за стишок декламировал Бохи. Суть этого стишка наверняка заключалась в том, чтобы придать волшебству, с помощью которого Мэт заметал следы, столь пикантный аромат, что его учуяла бы за целую милю любая колдовская ищейка в королевстве, будь у нее даже большие проблемы с обонянием. Мэт прищурился и проговорил:
Коварный бохан, ты уж нас прости,
Но нам с тобой, увы, не по пути
Ты за собой погоню поведешь,