96515.fb2 Маг с привидениями - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 86

Маг с привидениями - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 86

- О, если бы такая любовь была ведома и мне! Однако я слишком часто наблюдала за смертными и знаю, что такое редко бывает и у вас. Так скажи, зачем тебе понадобилось ловить пуку? Только не думайте, что вы меня уже поймали.

Почему-то Мэт понимал, что коварная пука права. Вдруг ему стало не по себе и показалось, что в следующий миг красотка выскользнет из петли и обратится в тигра, который выпустит ему кишки наружу, а он и пошевелиться не успеет.

- Сделали мы это исключительно в целях самозащиты, - ответил пуке Мэт. Мы направляемся в Иннисфри, и мне хотелось бы попасть туда живым и здоровым. А ты почему не пускаешь туда людей?

Пука ответила ему дерзкой фразой по-гэльски.

Мэт вздохнул:

- Ясно. Не хочешь отвечать. - Он ослабил петлю, и веревка сползла с талии пуки и упала на траву. - Что ж, ступай! Но считай, мы тебя предупредили. Даже ночью один из нас всегда не спит, и даже спим мы с вынутыми из ножен мечами. Попробуешь напасть на нас - получишь удар холодным железом. Нам нужно только попасть в Иннисфри, где мы хотим спросить, как попасть туда, куда нам действительно очень нужно попасть. Мы не хотим зла ни тебе, ни твоей стране. Будь добра, передай это другим духам, ладно?

- Нет, я сделаю не только это, - сдвинув брови, отвечала пука. - Я скажу вам вот что: не всем я преграждаю путь в глубь острова. Я не пускаю туда только тех, кто, на мой взгляд, может принести в Эрин беду. Вы - иноземцы, вот я и подумала, что вы из таких. - Она обернулась к сэру Оризану. - Теперь я возьму у вас плащ, если позволите.

Сэр Оризан набросил плащ на плечи красотки, и как только прелести той исчезли из виду, сержант Брок облегченно вздохнул и тихо застонал. Пука смерила его понимающим взглядом и запрокинула голову.

- Я пощажу тебя, воин, хотя, думаю, ты скорее согласишься снова испытать мучения, коим я тебя подвергла.

- Но если ты думала, что мы чем-то грозим твоей стране, как ты намеревалась в этом убедиться? - поинтересовался Мэт.

- Я бы осталась в обличье лошади и отвезла рыцаря и девицу к более могущественным духам, и те бы подвергли их испытаниям. А вы бы непременно последовали за ними, и не вздумайте отпираться.

- И не подумаю, - покачал головой Мэт. - Но если ты это понимала, то должна была и понять, что мы - не такие уж дурные люди.

- По отношению друг к дружке - нет, - усмехнулась пука. - А вот как вы относитесь к Эрину и его жителям - это другой вопрос.

- А почему ты так уверена в том, что я - девица? - спросила Розамунда, более удивленная, нежели оскорбленная тем, что пука затронула эту интимную тему.

Пука глянула на нее без тени насмешки.

- Будь это не так, я бы поняла, девица. И не сомневайся. Есть нечто, чего от духов не скроешь ни одеждами, ни уловками.

Мэт гадал, что еще доступно разгадать пуке.

- Мы вовсе не желаем зла Эрину, - заверила пуку Розамунда. - Мы приплыли сюда только для того, чтобы найти тело нашего друга и узнать, воистину ли он умер или только крепко спит.

Пука насторожилась:

- И что, очень близкий друг?

- Ближе не бывает, - призналась Розамунда. Она вдруг стала печальна. - В то время как все вокруг меня только и пытались сделать мне больно, он всегда был мягок и учтив - учтив и непоколебим настолько, что порой мне хотелось разозлить его, найти брешь в его броне.

Пука непонимающе нахмурилась.

- Но если все остальные были жестоки с тобой, как же ты смела злить его?

Розамунда улыбнулась:

- О, даже тогда, когда он был жутко зол, он не посмел бы оскорбить даму даже словом.

- Любую даму, - напирала пука, - или только тебя? Розамунда опустила глаза.

- Этого я не знаю, - произнесла она так тихо, что Мэт едва расслышал.

- А долго ли знала его ты, девица? - спросила пука.

- С тех пор, как мне минуло десять лет и я стала жить с его родителями и братьями, - отвечала Розамунда.

- Ну а что бы ты стала делать, если бы нашла его мертвым? - не унималась пука.

- Я бы похоронила его и оплакала его могилу. При этой мысли Розамунда мертвенно побледнела, словно раньше о таком исходе и не задумывалась.

Но, не дав девушке расстроиться окончательно, пука продолжал расспрашивать ее:

- Ну а если ты найдешь его живым?

- О, я постараюсь исцелить его! - воскликнула Розамунда. - И больше никогда-никогда с ним не расстанусь!

Мэт обернулся и устремил на нее изумленный взгляд, а сэр Оризан только любовно улыбнулся - похоже, признание девушки его искренне порадовало.

Пука подбоченилась и сурово спросила у Мэта:

- Ну а вы, сэр, как намереваетесь поступить с этим человеком, если найдете его живым?

- Приложу все силы к тому, чтобы исцелить его, как и принцесса, - ответил Мэт. - Однако, боюсь, мне придется оторвать нашего друга от его возлюбленной и переправить в Бретанглию, дабы он избавил свою страну от страшной напасти расплодившихся там поддельных друидов.

Розамунда протестующе вскричала, но сэр Оризан строго проговорил:

- О да, если их не остановить, эта напасть перекинется и на Эрин.

- Это мне очень даже хорошо известно, - фыркнула пука. - Мы, духи, прекрасно знаем и о том, что творится не только на нашем острове. - С этими словами она устремила на Розамунду пытливый взгляд. - Отвечай, девица: мужчина, которого вы разыскиваете, - принц Брион, а ты - принцесса Розамунда. Так ли это?

- Т-так, - запинаясь, пробормотала Розамунда.

- Ну а ты кто такой, просвещенный мужчина, разгуливающий в крестьянской одежде? - требовательно вопросила пука, переведя взгляд на Мэта.

- Мэтью Мэнтрелл, лорд маг Меровенса, - отвечал Мэт и широким жестом обвел своих спутников. - Это сэр Оризан, опекун принцессы, исполняющий свой долг с тех пор, как она ребенком покинула родительский дом, а это сержант Брок, который служит ему оруженосцем во время нашего странствия - Странствия? Так вы ищете не только принца Бриона?

- Верно, - кивнул Мэт. - Кроме того, мы пытаемся найти убийцу принца Гагериса.

- Когда найдете, не забудьте его поблагодарить, - попросила пука. - Ибо он спас Бретанглию от напасти, пусть она была бы и не так страшна, как мнимые друиды Мэт вздернул брови.

- Так они тебе тоже не по нраву, да?

- Не по нраву, а истинные друиды просто вне себя от ярости. По крайней мере у них эти самозванцы, как и у вас, вызывают возмущение. И еще они в тревоге из-за того, что те порочат имена древних божеств.

- Стало быть, и вправду здесь еще остались настоящие друиды, - негромко проговорил Мэт.

- Есть, и вам это уже известно, - буркнула пука. - И не старайся одурачить духов словами, смертный Чего не знаем - то всегда можем угадать, а уж не правду сразу видим Зачем вам понадобилось искать убийцу этого противного принца?