96515.fb2 Маг с привидениями - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 89

Маг с привидениями - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 89

Розамунда, восседавшая верхом на кобыле, пояснила - Это тот вид, который имеем при появлении на свет и который смертным изменять на дано. Смертные лишь растут, взрослеют.

- А-а-а, - понимающе кивнула лошадь. - Но если бы вам это было по силам, вы бы меняли обличье, и поэтому такого понятия, как "истинное обличье", не существует - Платон бы с тобой не согласился, - вздохнул Мэт - Но не сказал бы, что мне не терпится сразиться в философском диспуте с оборотнем.

Извилистый путь уводил отряд в глубь страны посреди прекрасных изумрудных холмов. Дорога все время шла на подъем и чем дальше, тем вернее уводила путников на северо-запад. Наконец, после трех дней пути они зашли в ложбину между двумя холмами. Ложбина была усеяна невысокими скалами, позолоченными лучами заходящего солнца Пука остановилась. Остановились и все остальные.

- Насколько я понимаю, заночуем здесь? - решил внести ясность Мэт.

- Если доживете до ночи, - отвечала пука. Мэт сразу встревожился:

- Если доживем? А что нам может помешать, скажи на милость?

В это мгновение из леса вышли люди в куртках, коротких штанах и подвязанных кожаными ремешками сандалиях. Вид у всех них был суровый и решительный, как, собственно, и у копий, которыми они незамедлительно нацелились в странников.

- И сзади тоже, - процедил сквозь зубы сержант Брок.

Мэт решился бросить быстрый взгляд через плечо. Ирландцы, казалось, появляются со всех сторон. Еще немного - и они окружили Мэта и его товарищей.

Один из вооруженных людей оказался старше остальных - в его бороде сверкала седина. Он задал какой-то вопрос по-гэльски.

Мэт обреченно развел руками:

- Как же я могу ответить на его вопрос.

- Честно, - посоветовала пука. - Слезай-ка с моей спины, девица.

Розамунда проворно спрыгнула на землю.

Предводитель ирландцев повторил свой вопрос, но на сей раз он задал его более сурово.

Пука обратилась в обнаженную женщину.

Ирландцы ахнули и затаили дыхание. Некоторые из них перекрестились и стали, жутко вытаращив глаза, пятиться к лесу. Остальные стояли словно вкопанные.

Пука еще некоторое время простояла, озаренная заходящим солнцем, дабы закрепить достигнутый успех. Затем она крикнула сэру Оризану:

- Позвольте снова позаимствовать ваш плащ, сэр рыцарь. Сэр Оризан с готовностью сорвал с плеч плащ и набросил его на пуку. Обалдевшие ирландцы захлопали глазами и очнулись от чар. Другие - те, что крестились и пятились, попятились еще дальше.

Вождь ирландцев что-то гневно выкрикнул. Пука устремила на него дерзкий взор и что-то властно ответила ему по-гэльски.

Вождь некоторое время таращил на нее глаза, затем приложил руку к сердцу и что-то ответил. Пука обернулась к Мэту и сообщила:

- Я сказала им, что вам можно доверять, хоть вы и иноземцы. Можете без страха идти с ними. Они не причинят вам зла, покуда я буду рядом.

- Ну.., спасибо, - неуверенно поблагодарил пуку Мэт и обернулся к своим спутникам. - Уберите оружие, друзья.

Розамунда выпростала руку из-под накидки. Мэт задумался: какой длины у нее кинжал? Рыцарь и сержант убрали руки с рукояток мечей.

- Ладно, мы идем, - сказал Мэт.

Пука что-то сказала предводителю ирландцев по-гэльски - скорее всего нечто вроде "Веди", поскольку и вождь, и его люди тут же подняли копья к плечам и во главе с вождем зашагали по лощине. Ирландцы по-прежнему держались так, что иноземцы как бы были окружены, но, похоже, никто из них более не намеревался нападать на Мэта и его товарищей. Время от времени ирландцы бросали на пуку взгляды, полные восхищения и страха.

Мэт шагал следом за вождем ирландцев. А что еще ему оставалось?

Они прошагали около мили. Солнце закатилось, светила луна... В конце концов процессия приблизилась к дубовой роще, где росли невероятно толстые и старые деревья, густо поросшие омелой, посеребренной светом лун Из-под деревьев вышли семеро людей в белых, отливавших серебром балахонах. Они выстроились клином, острие которого было нацелено на Мэта. Первым к Мэту обратился седовласый старец. Он протянул руку и нараспев проговорил нечто по-гэльски.

Мэт пожал плечами и покачал головой.

- Он спрашивает, кто ты такой и зачем пришел, - перевела пука.

- Ясно, - кивнул Мэт. - Скажи ему, что мы - это принцесса Розамунда и ее свита и что мы ищем тело бретанглийского принца Бриона.

Пука нечто быстро проговорила по-гэльски. Главный друид обвел Мэта и его спутников изумленным взглядом и пытливо всмотрелся в лицо Мэта. Когда он ответил, голос его прозвучал намного более уважительно, чем сначала.

- Я сказала ему, кто ты такой и каков твой титул, - пояснила пука.

- Что ж, теперь мне и придется с ними договариваться, - вздохнул Мэт. Спроси у него... Пука не дала ему договорить.

- Нет, не буду. Ты сказал ему, что главная здесь - принцесса. Вот пусть она и задает ему вопросы.

- Но на самом деле отряд наш возглавляет лорд маг! - возразила Розамунда.

- Во всяком случае, здесь важнее твое слово, девица, - строго проговорила пука. - Выходи-ка вперед и поговори с друидом!

Розамунда повиновалась, однако взгляд у нее был неуверенный и растерянный.

- И о чем же мне у него спросить? Мэт открыл было рот, чтобы подсказать принцессе, какой задать вопрос, но его опередила пука:

- Спроси о том, что у тебя на сердце. Розамунда нерешительно посмотрела на главного друида и спросила:

- Не могли бы вы сказать мне, где лежит принц Брион? Друид ответил ей по-гэльски.

- Он спрашивает, почему ты хочешь знать об этом, - перевела пука.

Розамунду словно прорвало:

- Потому, что он был товарищем моей юности! Потому, что из всех братьев он был единственным, кто меня не мучил и не оскорблял! Потому, что он защищал меня от своих братцев, потому, что он всегда был честен и чист помыслами! Потому, что он был раним и я могла обижать его своими придирками... О, как я сожалею теперь о том, что была с ним так резка порою! И как я только могла так себя вести!

- Похоже, ты так себя вела потому, что была влюблена в него, но боялась себе в этом признаться, - сделала вывод пука. - Ведь ты была помолвлена с его братом.

Розамунда, вся дрожа, резко обернулась к пуке.

- И как только этот друид посмел сказать такое.

- А он ничего такого не говорил, - покачала головой и усмехнулась пука. Это я сказала.

Она повернула голову к друиду и произнесла короткую фразу.

Друид торжественно склонил голову и что-то ответил.