96515.fb2
- А-а-а, - понимающе кивнула лошадь. - Но если бы вам это было по силам, вы бы меняли обличье, и поэтому такого понятия, как "истинное обличье", не существует - Платон бы с тобой не согласился, - вздохнул Мэт - Но не сказал бы, что мне не терпится сразиться в философском диспуте с оборотнем.
Извилистый путь уводил отряд в глубь страны посреди прекрасных изумрудных холмов. Дорога все время шла на подъем и чем дальше, тем вернее уводила путников на северо-запад. Наконец, после трех дней пути они зашли в ложбину между двумя холмами. Ложбина была усеяна невысокими скалами, позолоченными лучами заходящего солнца Пука остановилась. Остановились и все остальные.
- Насколько я понимаю, заночуем здесь? - решил внести ясность Мэт.
- Если доживете до ночи, - отвечала пука. Мэт сразу встревожился:
- Если доживем? А что нам может помешать, скажи на милость?
В это мгновение из леса вышли люди в куртках, коротких штанах и подвязанных кожаными ремешками сандалиях. Вид у всех них был суровый и решительный, как, собственно, и у копий, которыми они незамедлительно нацелились в странников.
- И сзади тоже, - процедил сквозь зубы сержант Брок.
Мэт решился бросить быстрый взгляд через плечо. Ирландцы, казалось, появляются со всех сторон. Еще немного - и они окружили Мэта и его товарищей.
Один из вооруженных людей оказался старше остальных - в его бороде сверкала седина. Он задал какой-то вопрос по-гэльски.
Мэт обреченно развел руками:
- Как же я могу ответить на его вопрос.
- Честно, - посоветовала пука. - Слезай-ка с моей спины, девица.
Розамунда проворно спрыгнула на землю.
Предводитель ирландцев повторил свой вопрос, но на сей раз он задал его более сурово.
Пука обратилась в обнаженную женщину.
Ирландцы ахнули и затаили дыхание. Некоторые из них перекрестились и стали, жутко вытаращив глаза, пятиться к лесу. Остальные стояли словно вкопанные.
Пука еще некоторое время простояла, озаренная заходящим солнцем, дабы закрепить достигнутый успех. Затем она крикнула сэру Оризану:
- Позвольте снова позаимствовать ваш плащ, сэр рыцарь. Сэр Оризан с готовностью сорвал с плеч плащ и набросил его на пуку. Обалдевшие ирландцы захлопали глазами и очнулись от чар. Другие - те, что крестились и пятились, попятились еще дальше.
Вождь ирландцев что-то гневно выкрикнул. Пука устремила на него дерзкий взор и что-то властно ответила ему по-гэльски.
Вождь некоторое время таращил на нее глаза, затем приложил руку к сердцу и что-то ответил. Пука обернулась к Мэту и сообщила:
- Я сказала им, что вам можно доверять, хоть вы и иноземцы. Можете без страха идти с ними. Они не причинят вам зла, покуда я буду рядом.
- Ну.., спасибо, - неуверенно поблагодарил пуку Мэт и обернулся к своим спутникам. - Уберите оружие, друзья.
Розамунда выпростала руку из-под накидки. Мэт задумался: какой длины у нее кинжал? Рыцарь и сержант убрали руки с рукояток мечей.
- Ладно, мы идем, - сказал Мэт.
Пука что-то сказала предводителю ирландцев по-гэльски - скорее всего нечто вроде "Веди", поскольку и вождь, и его люди тут же подняли копья к плечам и во главе с вождем зашагали по лощине. Ирландцы по-прежнему держались так, что иноземцы как бы были окружены, но, похоже, никто из них более не намеревался нападать на Мэта и его товарищей. Время от времени ирландцы бросали на пуку взгляды, полные восхищения и страха.
Мэт шагал следом за вождем ирландцев. А что еще ему оставалось?
Они прошагали около мили. Солнце закатилось, светила луна... В конце концов процессия приблизилась к дубовой роще, где росли невероятно толстые и старые деревья, густо поросшие омелой, посеребренной светом лун Из-под деревьев вышли семеро людей в белых, отливавших серебром балахонах. Они выстроились клином, острие которого было нацелено на Мэта. Первым к Мэту обратился седовласый старец. Он протянул руку и нараспев проговорил нечто по-гэльски.
Мэт пожал плечами и покачал головой.
- Он спрашивает, кто ты такой и зачем пришел, - перевела пука.
- Ясно, - кивнул Мэт. - Скажи ему, что мы - это принцесса Розамунда и ее свита и что мы ищем тело бретанглийского принца Бриона.
Пука нечто быстро проговорила по-гэльски. Главный друид обвел Мэта и его спутников изумленным взглядом и пытливо всмотрелся в лицо Мэта. Когда он ответил, голос его прозвучал намного более уважительно, чем сначала.
- Я сказала ему, кто ты такой и каков твой титул, - пояснила пука.
- Что ж, теперь мне и придется с ними договариваться, - вздохнул Мэт. Спроси у него... Пука не дала ему договорить.
- Нет, не буду. Ты сказал ему, что главная здесь - принцесса. Вот пусть она и задает ему вопросы.
- Но на самом деле отряд наш возглавляет лорд маг! - возразила Розамунда.
- Во всяком случае, здесь важнее твое слово, девица, - строго проговорила пука. - Выходи-ка вперед и поговори с друидом!
Розамунда повиновалась, однако взгляд у нее был неуверенный и растерянный.
- И о чем же мне у него спросить? Мэт открыл было рот, чтобы подсказать принцессе, какой задать вопрос, но его опередила пука:
- Спроси о том, что у тебя на сердце. Розамунда нерешительно посмотрела на главного друида и спросила:
- Не могли бы вы сказать мне, где лежит принц Брион? Друид ответил ей по-гэльски.
- Он спрашивает, почему ты хочешь знать об этом, - перевела пука.
Розамунду словно прорвало:
- Потому, что он был товарищем моей юности! Потому, что из всех братьев он был единственным, кто меня не мучил и не оскорблял! Потому, что он защищал меня от своих братцев, потому, что он всегда был честен и чист помыслами! Потому, что он был раним и я могла обижать его своими придирками... О, как я сожалею теперь о том, что была с ним так резка порою! И как я только могла так себя вести!
- Похоже, ты так себя вела потому, что была влюблена в него, но боялась себе в этом признаться, - сделала вывод пука. - Ведь ты была помолвлена с его братом.
Розамунда, вся дрожа, резко обернулась к пуке.
- И как только этот друид посмел сказать такое.
- А он ничего такого не говорил, - покачала головой и усмехнулась пука. Это я сказала.
Она повернула голову к друиду и произнесла короткую фразу.
Друид торжественно склонил голову и что-то ответил.