9666.fb2 Весна Византии - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 79

Весна Византии - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 79

Тоби подергал полузастегнутую рубаху.

― Это отражает мое внутреннее состояние. Выходит, часы со слоном были простой тратой времени? Боже правый, что такого басилевс нашел в Дориа?

― Тот его зачаровал, ― пояснил Годскалк. ― Не стану порочить императора, намекая, будто имеются другие причины. Мы даже не увидим шествия. Караваны пройдут по берегу.

― Какая жалость! А я-то собирался махать флагами и целовать всех верблюдов подряд…

Солнце постепенно поднималось, и становилось все жарче. Стоя у городских ворот вместе с мужем, прочими торговцами, а также канцлером Амируцесом и его свитой, Катерина с наслаждением вдохнула аромат Трапезунда, ставший столь привычным, что она его теперь почти не замечала. Единственное, о чем она жалела сейчас, так это о том, что не может, как ребенок, усесться у мужа на плечах, чтобы первой увидеть приближающийся караван.

Говорили, будто у верблюдов такое острое чутье, что они могут унюхать орешек посреди пустой равнины. Говорили, что призраки верблюжьих караванов странствуют по всей земле и забирают души верующих в Мекку… От жары струйка пота потекла у Катерины по спине. На ней было новое шелковое платье и красивые серьги, а Пагано нарядился в плащ, подаренный императором. Очень скоро они встретят торговцев, рассядутся и будут за прохладительными напитками вести любезные беседы, в ожидании, покуда распакуют тюки с товаром, а затем переходить из зала в зал, покупая и выбирая все самое лучшее. Пагано говорил, что рубины привозят в маленьких кожаных мешочках, что жемчуг бывает крупный, как бобы, багдадский шелк расшивают изображениями орлов и пантер, а тончайший камлот, теплый, как мех, изготавливается из шелка, сплетенного с верблюжьим волосом…

О красителях Пагано ничего не говорил. Может, ему это казалось скучным. Но Катерина всю жизнь слышала, как мать, Хининк и все торговцы в Брюгге рассуждают о восхитительном кермесе, придающем тканям кроваво-красный или персиковый цвет. Какие чудеса с ним можно творить! Добавь немного колчедана, и получишь цвет увядающей розы или ярко-алый. Добавь фустик, и ткань станет желтой, как яичный желток или как лепестки маргаритки…

Будет еще индиго из Багдада. В прошлом году герцогиня заказала матери синюю ткань. Они выполнили заказ, но почти не получили никакого дохода, даже хотя запросили по три лиры за штуку ткани. Кроме того, имелся порошок ляпис-лазури, ― любимая краска художников, которую в Брюгге продавали по флорину за унцию. Катерина помнила, как Колард Мансион жаловался на эти цены и на дороговизну чернильных орешков. Все это можно было купить здесь задешево и продать с хорошей прибылью. Если Пагано будет делать закупки для компании Шаретти, ему придется закупать красители, и тогда жена могла бы помочь ему. Семейные инстинкты внезапно пробудились в Катерине, при виде всех этих роскошно одетых людей вокруг… Как и в Брюгге, здесь сделки заключались рукопожатием, после долгой торговли, и лишь когда тюки с товаром попадали на ваш склад, приходил писец с учетной книгой и шкатулками, полными денег…

― Я не вижу слуг моей матери, ― обратилась она к мужу.

― Они остались дома, ― пояснил Пагано. ― Город решил, что так будет лучше, в интересах порядка. Мне жаль, потому что их советы могли бы оказаться полезны, но мы справимся и без них. Вон стоит венецианский бальи, готовый потратить целое состояние на специи. Что бы стало с чревом мира, не будь у него имбиря и гвоздики?..

Катерине эта шутка показалась грубоватой, но она готова была простить Пагано все, что угодно, лишь бы он оставался в таком же великолепном расположении духа.

И вот появился караван. Сперва забили барабаны, затем послышались крики и стук копыт и наконец мелодия флейт, звон тамбуринов и еще какие-то непривычные, незнакомые звуки. Показался первый верблюд, со взглядом надменным, как у епископа, и длинными завитыми ресницами, и Катерина, ухватив за руку супруга, запрыгала от восторга, как дома, на карнавале.

― И это все? ― неожиданно сказал бальи.

Пагано не мог ответить. Саму Катерину ее маленький рост никогда не тревожил, но, вероятно, для мужчины это могло быть очень неприятно. Амируцес в своей высоченной шапке также всматривался в приближающийся караван.

― Наверняка остальные подоспеют чуть позже.

Процессия остановилась, и несколько всадников выехали вперед и спешились, дабы принять приветствие императора. У некоторых из них были пышные окладистые бороды, другие оказались странно желтолицыми, однако третьи внешне напоминали европейцев. И неудивительно… Когда они подошли ближе и поклонились, Катерина узнала капитана Асторре. Пагано, стоявший с ней рядом, коротко охнул Казначей, распрямившись, также воззрился на наемника.

― Вы прибыли с караваном?

― Повстречал его на дороге, ― пояснил тот. ― Охрана им явно не помешала, ведь тут повсюду разбойники, как вам известно. Так что я предложил свои услуги.

За спиной Асторре Катерина увидела и другие знакомые лица в солдатских шлемах. Конечно, ― они ведь обыскивали ту же самую дорогу, в поисках места, где произошло сражение… Катерине хотелось поскорее расспросить его обо всем, но наемник был слишком занят. Вскоре старшие караванщики спешились, и их со всеми церемониями препроводили в город. Верблюды последовали за ними, а дальше подтянулись и городские торговцы.

― Их всего двести! ― воскликнул бальи. ― Всего двести… Наверняка остальные придут позднее. Если так, то я пока отправлюсь домой.

― Можете упустить выгодную сделку, ― заметил на это Пагано.

― А, возможно, переплачу за товар, который позже получил бы дешевле. Нет. Сперва давайте разберемся, что произошло.

Но пока было неясно, как это сделать. Рядом, проталкиваясь через толпу зевак и торговцев, по-прежнему брели верблюды. Последний из них, с шелковистой красновато-бурой шкурой, задержался рядом с Катериной, и она поспешно отвернулась: ее предупреждали, что эти мужчины с пестрыми платками на голове порой весьма нелюбезно ведут себя, когда видят женщину с неприкрытым лицом. Всадник поторопил животное раздраженным тоном, и верблюд тронулся с места, звеня колокольчиками. Катерина успела заметить лишь мягкие ездовые сапоги, расшитые шелком, и длинные позолоченные шпоры. Затем всадник исчез в толпе.

Поднявшаяся пыль висела в воздухе. В караван-сарае толпились люди, лошади и верблюды, с которых стаскивали тюки с товаром. Вместе с бальи Пагано протиснулся к тому месту, где стояли явившиеся из дворца чиновники, и среди них Катерина заметила монаха с раздвоенной бородой в высокой черной монашеской шапке, ― это был тот самый архимандрит, которого она видела в последний раз с Виолантой Наксосской. Похоже, он явился вместе с караваном.

― Ваше превосходительство, ― обратился монах к венецианскому бальи.

Тот не стал тратить слов понапрасну.

― Где остальные верблюды?

Архимандрит превосходно говорил по-итальянски.

― Вам нечего опасаться, ваше превосходительство. Заказ Венеции исполнен. Из опасения перед разбойниками и действиями Белой орды, торговцы посовещались в Эрзеруме и сделали все свои закупки на месте. Товары отправятся прямиком в Бурсу и оттуда попадут к вашему агенту в Пере, а затем в Венеции. У меня есть письмо от вашего посредника в Эрзеруме. ― Затем он обернулся к Пагано. ― Я вижу, что и генуэзский посланник тоже здесь? Могу повторить вам то же самое. Все товары для Генуи, мессер Дориа, были отобраны в Эрзеруме генуэзскими посредниками и теперь направляются в Бурсу. ― Он поднял брови. ― Странно, что они так опасаются ехать в Трапезунд, но их невозможно было переубедить. Хотя, может, караванщики и правы. Турки ради собственного блага будут защищать рынки Бурсы, но ордам туркменов незачем щадить наш товар. Вот почему лишь две сотни из тысячи верблюдов оказались здесь. И все же… Шестьдесят тысяч фунтов первосортного товара ― это кое-чего стоит. Вы можете пойти и взглянуть, даже если купить ничего не удастся. Говорят, специи просто превосходны ― перец, мир, корица… Тюки кермеса и превосходные самоцветы… Наверняка они понравятся вашей супруге. В особенности бирюза и рубины, а также сотни низок восхитительных жемчужин, по семьдесят четыре на нити. Ступайте и взгляните на них.

Катерина хотела дождаться, как подобает, чтобы к ним присоединились слуги, но Пагано ринулся вперед, как только монах замолк, и она чуть не потеряла мужа из виду. От быстрого бега у нее даже волосы выбились из изящной прически.

Взбежав по деревянным ступеням, Катерина оказалась в маленькой тесной, устланной тканью комнате, где двое слуг под присмотром торговца распаковывали тюк с товаром. Всем входившим тот повторял на ломаном итальянском:

― Позже, позже…

Катерина успела заметить тюки шелка и лакированные шкатулки.

― Не правда ли, великолепно? ― послышался за спиной голос Амируцеса. ― В соседнем зале также наш товар. Вы слышали про жемчуг? Я и сам не смог бы выбрать лучший.

Дориа какое-то время молчал и наконец выдавил:

― О жемчуге я слышал. Он весь был продан заранее?

Для ученого, манеры грека казались неприятно резкими.

― Я же сказал вам: товары для дворца были отобраны и оплачены заранее. Архимандрит сделал это в Эрзеруме. Очень разумная предосторожность с его стороны, поскольку товара очень мало, и наверняка на него будет повышенный спрос. Если вы желали приобрести жемчуг для себя, то прошу прощения. Но есть ведь и другие залы. Поспрашивайте. Они скажут, какой товар принадлежит нам, а где еще возможна торговля.

И они стали переходить из комнаты в комнату, ожидая, пока распакуют тюки и кто-то соблаговолит с ними поговорить. Торговцы вели себя не слишком любезно: они проделали долгий путь и мечтали сейчас о горячей ванне, сытном обеде и о беседе в приятном обществе, пока, по обычаю, торговлей занимались бы посредники. На все вопросы Пагано они отвечали, что их товар уже приобретен заказчиками из дворца. Все самое лучшее оказалось недоступно.

Когда же Дориа потребовал, чтобы ему показали остатки, то в ответ услышал нечто невразумительное. Они повторяли, что все товары проданы, а он пытался доказать им, что они ошибаются. В конце концов, Пагано пришлось вдвойне заплатить толмачу, чтобы тот соблаговолил оторваться от еды и перевел слова торговцев. Катерина принялась его расспрашивать, но муж сперва ничего не ответил ей, а затем проронил:

― Ушам своим не верю. Они говорят, что по договору должны продать весь свой товар трапезундским торговцам. Не нам и не венецианцам. Тем купцам, с которыми торгуют каждый год. Они говорят, что не могут разорвать эту договоренность, иначе их ждет большой штраф. Все товары, не закупленные во дворце, разойдутся по этим сделкам. По их словам, больше ничего на продажу не осталось.

Голос Пагано поднялся до крика. Катерина заметила, что стражник обернулся, и тронула мужа за плечо.

Она никак не могла понять, что его так взволновало. Раз генуэзцы закупили свой товар и отослали его другой дорогой, значит, Республика получит все, что ей нужно, и будет довольна. Конечно, хотелось бы увидеть жемчуг, ― но ведь Пагано еще может обратиться к перекупщикам. То же самое относилось и к красителям для компании Шаретти. Их придется покупать дороже, у посредников. Разумеется, это принесет куда меньший доход. Возможно, Дориа вообще почти ничего на этом не зарабатывает. Может статься даже, что не хватит и того серебра, которое он получил за привезенный в Трапезунд товар…

― Когда Николас прибыл сюда, он продал свой товар за серебро? ― поинтересовалась Катерина.

Муж ответил не сразу.

― Нет, ему пришлось соглашаться на обмен или принимать расписки.

― Тогда ты должен их заполучить, ― заявила она. ― Все документы должны были сохраниться. Кроме того, Пагано, ты можешь совершать закупки в кредит. Кредит компании Шаретти в банке Медичи…

― О чем ты так волнуешься? Оставь эти дела мне. Все можно решить.

Пагано улыбался, но голос его звучал напряженно.

― Жаль, что ты сам не догадался после Сумелы поехать в Эрзерум, ― заметила Катерина. ― Тогда ты мог бы и сам купить все необходимое на месте и привезти сюда.