96685.fb2
И почему я не верю во все это?
Почему я знаю, что это – не правда?
И что он подразумевал под рыбой, не имеющей слова для воды?
Омнианцы были полу отведены, полу препровождены, в свое обиталище. Новая ваза с фруктами ожидала на столе в келье Бруты, а так же немного рыбы и кусок хлеба. Какой-то мужчина подметал пол. – Ум. – сказал Брута. – Ты – раб?
– Да, господин. – Это, должно быть, ужасно. Человек оперся на свою метлу. – Вы правы, господин. Это ужасно. Действительно ужасно. Знаете, у меня всего один выходной в неделю?
Брута, никогда прежде не слышавший слова «выходной» и в любом случае не знавший сути дела, неопределенно кивнул. – Почему же тогда ты не сбежишь? – сказал он. – Ох, да я уже сбегал. – сказал раб. – Однажды убегал в Цорт. Мне там не понравилось. Вернулся. Теперь каждую зиму на пару недель бегаю в Джелибейби. – Тебя приводят обратно? – сказал Брута. – Ха! сказал раб. – Нет. Этот Аристократес – жалкий скряга. Приходится возвращаться самому. Таскать грузы на кораблях, в таком роде. – Ты возвращаешься сам?
– Ага. На заграницу хорошо посмотреть, но жить там не тянет. В любом случае, мне осталось всего четыре года, а потом я свободен. Когда освобождаешься, получаешь право голоса. А еще можешь завести рабов. – Его лицо затуманилось в попытках перечесть, загибая пальцы. – Рабам полагается трехразовое питание, по крайней мере один раз с мясом. И один свободный день в неделю. И ежегодно две недели на побег. И я не стою у печи и не таскаю тяжестей. И за находчивость надбавляют. – Да, но ты не свободен. – сказал Брута, против воли заинтригованный. – В чем разница?
– Ну… ты не можешь взять выходной, – Брута взъерошил волосы, и ешь на один раз меньше. – Да? Уж спасибо, как-нибудь переживу без этой свободы. – Э… ты не видел где-нибудь здесь черепахи? – сказал Брута. – Нет. И я подметал под кроватью. – А где-нибудь еще сегодня?
– Вам нужна черепаха? Некоторые из них… – Нет. Нет. Все в порядке… – Брута!
Это был голос Ворбиса. Брута бросился через двор к комнате Ворбиса. – А, Брута. – Да, лорд?
Ворбис скрестив ноги сидел на полу и смотрел в стену. – Ты молод и находишься в незнакомом месте. сказал Ворбис. – Несомненно, тебе многое хочется увидеть. – Многое? – сказал Брута. Ворбис снова пользовался эксквизиторским голосом: невыразительным и монотонным, похожим тупой стальной штырь. – Ты можешь идти, куда пожелаешь. Погляди на новые вещи, Брута. Узнай все, что только сможешь. Тымои глаза и уши. И моя память. Изучи это место. – Э… Взаправду, лорд?
– Произвел ли на тебя впечатление мой безразличный тон, Брута?
– Нет, лорд. – Иди. Чувствуй себя свободно. И возвращайся к закату. – Э… Даже Библиотеку? – сказал Брута. – Что? Да, Библиотеку. Здешнюю Библиотеку. Конечно. Набитую бесполезным и опасным и вредным знанием. Я представляю себе это, Брута. Ты представляешь?
– Нет, лорд. – Твоя невинностьщит твой, Брута. Нет. В любом смысле, иди в Библиотеку. Я не опасаюсь никакого влияния на тебя. – Лорд Ворбис?
– Да?
– Тиран сказал, что они едва ли причинили какое-нибудь зло Брату Мардаку… Тишина вытянулась во всю свою бесконечную длину. Ворбис сказал: «Он солгал». – Да. – Брута ждал. Ворбис продолжал смотреть в стену. Бруте было интересно, что же он там видит. Когда стало очевидно, что более ничего не последует, он сказал: «Спасибо». Прежде, чем выйти, он чуть-чуть отступил назад; так ему удалось украдкой заглянуть под дьяконову кровать.
Наверное, он попал в беду. – Думал Брута на бегу через дворец. Каждый захочет съесть черепаху. Разминовываясь с фризами голых нимф, он пытался заглянуть всюду. Теоретически, Брута знал, что женщина имеет другую форму, нежели мужчина. Он не покидал деревни до двенадцати лет, а к тому времени некоторые его одногодки были уже женаты. Омнианизм поощрял ранние браки, как превентивную меру против Греха. Однако, любой род занятий, задействующий часть человеческой анатомии между шеей и коленями был более или менее Грешным в любом случае. Брута хотел стать более примерным учеником, чтобы смочь спросить своего Бога, почему. Потом он заметил, что хочет, чтобы его Бог был более понятливым Богом, чтобы смочь ответить. – Он не взывал ко мне. – думал он. – Я уверен, я бы слышал. Может, его еще не варят. Раб, полировавший одну из статуй, указал ему дорогу к Библиотеке. Брута прогремел по проходу между колоннами. Двор перед Библиотекой был битком набит философами, вытягивающими шею, чтобы что-то рассмотреть. Он слышал обычные раздраженные пререкания, показывавшие, что происходит философская дискуссия. В таком роде:
– Мои десять оболов уверяют, что она не сможет этого повторить. – Говорящие деньги? Это не часто услышишь, Ксено. – Да. И они собираются сказать до свидания. – Слушай, не будь дураком. Это черепаха. Это всего лишь брачный танец… Пауза затаив дыхание. Потом нечто вроде коллективного вздоха. – Вот!
– Это не правильный угол!
– Да уж! Хотелось бы посмотреть, как ты сделал бы лучше в подобных обстоятельствах!
– Что это она делает?
– Думаю, чертит гипотенузу. – И это называется гипотенуза? Она кривая – Она не кривая. Она начерчена прямо, это ты криво на нее смотришь!
– Ставлю тридцать оболов, что она не сможет начертить квадрат!
– Эти сорок говорят, что сможет. Еще одна пауза, затем восторженные восклицания. – Да-а-а!
– Это скорее, параллелограмм, по-моему. – произнес недовольный голос. – Слушай, я способен распознать квадрат, когда я таковой вижу! И это – квадрат!
– Хорошо. Вдвое или ничего, бьюсь об заклад, она не сможет начертить двенадцатиугольник. – Хах! Только что ты бился об заклад, что она не сможет начертить семиугольник. – Вдвое или ничего. Двенадцатиугольник. Съел, да?! Чувствуешь себя малость avis domestica. Раскудахтался?!
– Это позор, брать твои деньги… Потом еще одна пауза. – Десять сторон? Десять сторон? Ха!
– Говорил тебе, она не справится! Где это видано, чтобы черепаха разбиралась в геометрии?
– Еще одна бредовая идея, Дидактилос?
– Я с самого начала говорил, что это всего лишь черепаха. – Некоторые из них весьма вкусны… Философская масса расступилась, вытолкнув Бруту не обращая на него ни малейшего внимания. Он мельком увидел круг влажного песка, покрытого геометрическими фигурами. Ом сидел посередине. Напротив пара чрезвычайно грязных философов подсчитывала столбик монет. – Ну как, Урн? – сказал Дидактилос. – Пятьдесят два обола прибыли, мастер. – Видишь? С каждым днем все лучше. Жаль, она не отличает десяти от двенадцати. Отрежь ей одну ногу и потуши. – Отрезать ногу?
– Ну, такую черепаху не стоит съедать сразу. Дидактилос повернулся лицом к толстому молодому человеку с вывернутыми наружу ногами и красным лицом, который смотрел на черепаху. – Да? – сказал он. – Она отличает десять от двенадцати. – сказал парень. – Это только что стоило мне восьмидесяти оболов. – сказал Дидактилос. – Да. Но завтра…-начал парень, его глаза затуманились, словно он дословно повторял нечто, что слышал в своей голове, – …завтра… вы сможете ставить по меньшей мере три к одному. У Дидактилоса отвалилась челюсть. – Дай мне эту черепаху, Урн – сказал он. Ученик философа наклонился и поднял Ома, очень осторожно. – Знаешь, я правильно подумал в начале, что есть в этом создании нечто удивительное. – сказал Дидактилос. – Я сказал Урну, что это наш завтрашний обед, а он мне в ответ сказал, нет, она, мол, тащит хвост по песку и занимается геометрией. Геометрия не дана черепахам от природы. Глаз Ома повернулся к Бруте. – Мне пришлось. – сказал он. – Это был единственный способ привлечь его внимание. Я привлек его внимание. Когда привлекаешь внимание, привлекаешь и сердце, и разум. – Это – Бог. – сказал Брута. – Действительно? Как его имя? – сказал философ. – Не говори! Не говори ему! Местные боги могут услышать!
– Я не знаю, сказал Брута. Дидактилос перевернул Ома. – Черепаха Движется, глубокомысленно сказал Урн. – Что? – сказал Брута. – Мастер написал книгу. – сказал Урн. – Не совсем книгу, скромно сказал Дидактилос, скорее свиток. Так, состряпал небольшую вещичку. – Про то, что мир – плоский и движется через пространство на спине гигантской черепахи? – сказал Брута. – Ты читал? взгляд Дидактилоса не двигался. – Ты – раб?
– Нет. – сказал Брута. – Я… – Не упоминай моего имени! Назовись писцом или еще чем. – …писец. – неуверенно сказал Брута – Да, сказал Урн. – Оно и видно. Заметная мозоль на большом пальце, которым держишь перо. Чернильные пятна по всему рукаву. Брута взглянул на большой палец левой руки. – Нету тут… – Верно. сказал смеясь Урн. – Пользуешься левой рукой?
– Э, я пользуюсь обеими. – сказал Брута. – Но не слишком хорошо, все говорят. – А, сказал Дидактилос, – Амби-синистер?
– Что?
– Он имеет ввиду, неумеха обоими руками. – сказал Ом. – О, да. Это про меня. – Брута вежливо кашлянул. – Ищу… Я ищу философа. Ум… Разбирающегося в богах. Он подождал. Потом он сказал: «Вы не собираетесь говорить, что они – реликт отжившей системы верований»?
Дидактилос, по-прежнему ощупывавший панцирь Ома, потряс головой. – Нет. Я люблю грозы, когда они далеко. – Ох, Вы не могли бы перестать его вертеть? Он только что сказал мне, что ему это не нравится. – Нельзя сказать, сколько ей лет, разрезав ее напополам и пересчитав кольца. – сказал Дидактилос. – Умм. У него не слишком хорошее чувство юмора. – Ты – омнианец, судя по произношению. – Да. – Приехал, чтобы обсуждать договор?
– Чтобы слушать. – И что же ты хочешь узнать о богах?
Казалось, Брута прислушивается. В конце концов, он сказал: «Как они появляются. Как растут. И что происходит с ними потом. Дидактилос вручил черепаху в руки Бруте. – Такие вещи стоят денег. – сказал он. – Скажите мне, когда израсходуются пятьдесят два обола. – сказал Брута. Дидактилос рассмеялся. – Кажется, ты можешь думать самостоятельно. – сказал он. – У тебя хорошая память?
– Нет. Не слишком. – Верно? Верно. Пошли в Библиотеку. Там, знаешь ли, заземленная медная крыша. Боги терпеть не могут таких вещей. Дидактилос спустился вниз впереди него и поднял заржавленный железный фонарь. Брута взглянул вверх, на большое белое здание. – Это – Библиотека? – сказал он. – Да, сказал Дидактилос. – Вот почему на ней над дверями написано такими большими буквами «LIBRUM». Но писец, вроде тебя, разумеется это знает.
Библиотека в Эфебе была, до того, как сгорела, второй по величине на Диске. Не такой большой, как библиотека Невидимого Университета, конечно, но у той библиотеки было несколько плюсов вследствие ее магической природы. Например, ни в одной другой библиотеке нет целой галереи ненаписанных книг – книг, которые были бы написаны, если бы автор не был съеден аллигатором на главе 1, или еще что-нибудь в этом роде. Атласы воображаемых мест. Словари несуществующих слов. Руководство для исследователей невидимых вещей. Странные энциклопедии в Комнате Потерянных Знаний. Библиотека, настолько большая, что искажает реальность и из нее существуют открытые проходы во все остальные библиотеки – и в пространстве, и во времени… Она так не похожа на Библиотеку в Эфебе, с ее четырьмя или пятью сотнями томов. Большую их часть составляли свитки, спасавшие своих читателей от мороки подзывать раба всякий раз, когда хочешь перевернуть страницу. Конечно, каждый из них лежал в своей нише. Книги не должны лежать слишком близко друг к другу, иначе они начинают странным и непредсказуемым образом взаимодействовать. Солнечные лучи пронизывали шторы, осязаемые, как колонны в пыльном воздухе. Хотя это было последнее чему здесь стоило удивляться, Брута не мог не заметить странных конструкций в проходах. Деревянные рейки были прибиты между рядами каменных полок на высоте около двух метров, так что они поддерживали более широкую планку неясного назначения. – Библиотека. – провозгласил Дидактилос. Он вытянул руку. Его пальцы нежно пробежали по планке над его головой. До Бруты, наконец, дошло. – Ты слеп, да? – сказал он. – Верно. – Но ты взял с собой фонарь?
– Совершенно верно. сказал Дидактилос. – Я не заливал в него масла. – Фонарь, который не светит, для человека, который не видит?
– Да. Работает отлично. И, разумеется, это очень философски. – И живешь ты в бочке. – Жить в бочке очень модно. – сказал Дидактилос, быстро идя вперед, его пальцы лишь случайно задевали знаки на планках. – Так поступает большинство философов. Это выражает презрение и пренебрежение к мирским вещам. Представь себе, у Легибуса в бочке даже есть сауна. Удивительно, что только не приходит в голову лежа в ней, говорит он. Брута огляделся. Свитки высовывались со своих полок, как кукушки из часов. – Это все так… я никогда прежде не видел философов, до того, как я приехал сюда. – сказал он. – прошлой ночью, они все… – Ты должен запомнить, что в здешних краях есть три основные философские теории. – сказал Дидактилос. – Расскажи ему, Урн. – Есть Ксеноисты, быстро сказал Урн. – Они говорят, что мир, по сути своей сложен и случаен. Есть Ибидисты. Они говорят, что мир по сути своей прост и развивается в соответствии с определенными фундаментальными правилами. – И есть я, сказал Дидактилос, вытаскивая свиток с его полки. – Учитель говорит, что по своей сути, это старый добрый мир. – сказал Урн. – В котором мало выпивки. – сказал Дидактилос. – В котором мало выпивки. – Боги. – сказал Дидактилос, наполовину про себя. Он вытащил другой свиток. Ты хочешь разузнать о богах? Вот «Размышления» Ксено, «Банальности» старины Аристократеса, тупые «Высказывания» Ибида, «Геометрии» Легибуса, «Теологии» Герарха… Палец Дидактилоса танцевал среди полок. В воздухе повисло еще больше пыли. – Это все книги? – сказал Брута. – О, да. Тут все пишут книги. Этих болванов так просто не остановишь. – И люди могут их читать? – сказал Брута. Омния была основана на одной книге. А здесь были… сотни… – Ну, они могут, если хотят. – сказал Урн. – Но никто сюда не ходит слишком часто. Здесь нет книг для чтения. Они скорее для писания. – В этом вековая мудрость. – сказал Дидактилос. – Видишь ли, надо написать книгу, чтобы доказать, что ты философ. Тогда ты получаешь свой свиток и государственную бесплатную люфу. Солнечный свет разлился по большому каменному столу в центре комнаты. Урн раскатал свиток. Сверкающие цветы засияли в желтом свете. – Орнинджакрат. «О природе деревьев». сказал Дидактилос. – Шесть сотен растений и их использование… – Они прекрасны. – прошептал Брута. – Да, это одно из предназначений деревьев. – сказал Дидактилос. – Одно из тех, что старина Оринджакрат не счел нужным упомянуть. Хорошо сделано. Покажи ему «Бестиарий» Фило, Урн. Другой свиток раскатан. Тут были дюжины рисунков животных и сотни слов, которые невозможно прочитать. – Но изображения животных… это дурно… это дурно, рисовать… – Тут есть изображения почти всего. – сказал Дидактилос. Этого в Омнии не позволялось. – А это книга Дидактилоса. – сказал Урн. Брута глянул вниз на изображение черепахи. Там были… слоны, это слоны – его память подсовывала свежие воспоминания из бестиария, неизгладимо запечатлевшиеся в его мозгу… слоны на ее спине, а на них что-то с горами и водопадом океана по краю… – Как это может быть? – сказал Брута. – Мир на спине черепахи? Почему все мне это говорят? Это не может быть правдой!
– Скажи это морякам. – сказал Дидактилос. – Каждый, кто когда-нибудь плавал по Крайнему морю, знает это. Зачем отрицать очевидное?
– Но ведь очевидно, что мир это совершенная сфера, вращающаяся вокруг сферы солнца, как сказано в Семикнижии, сказал Брута. Это так… логично. Это все так, как и должно быть. – Должно? – сказал Дидактилос. – Ну, я не знаю, как насчет должны. Это не философское слово. – И… что это…-пробормотал Брута, указывая на круг под рисунком черепахи. – Карта мира. – сказал Дидактилос. – Карта? Что такое карта?
– Это такой рисунок, показывающий где ты находишься сказал Дидактилос. Брута в изумлении воззрился: «И откуда она знает?» – Ха!
– Боги. – снова подсказал Ом. – Мы тут, чтобы расспросить о богах. – Но все это – правда? – сказал Брута. Дидактилос усмехнулся. – Может быть. Может быть. Мы ведь здесь и сейчас. По-моему, в конце концов, все продвигается вперед благодаря догадкам. – Ты имеешь ввиду, ты не знаешь, правда ли это? – сказал Брута – Я думаю, что так может быть. – сказал Дидактилос. – Я могу быть неправ. Не быть уверенным, вот что значит быть философом. – Поговори о богах. – сказал Ом. – Боги. – сказал Брута, вяло. Его мозг пылал. Эти люди написали все эти книги о вещах, в которых небыли уверены, а Брат Намрод был уверен, и у Дьякона Ворбиса была уверенность, которой можно было разгибать подковы. Уверенностьэто скала. Теперь он понял, почему, когда Ворбис говорил об Эфебе, его лицо становилось серым от ненависти, а его голос становился напряженным, как струна. Если нет правды, что же тогда остается? И эти неуклюжие старики тратят время расшвыривая опоры мира и не предлагая взамен ничего, кроме неуверенности. И они этим горды?
Урн стоял на маленькой приставной лесенке, выуживая что-то среди полок со свитками. Дидактилос сел напротив Бруты, его невидящий взгляд, по-видимому, был все еще устремлен на него. – Тебе это не нравится, верно? – сказал философ. Брута ни чего не сказал. – Знаешь, доверительно сказал Дидактилос, люди скажут тебе, что у нас, слепцов, очень хорошо развиты другие чувства. Конечно, это не правда. Эти олухи говорят так только потому, что это позволяет им чувствовать себя лучше. Это избавляет их от обязанности чувствовать себя виноватыми перед нами. Однако, когда ты не видишь, тебе приходится больше слушать. Как люди дышат, как шуршат их одежды… Урн снова появился с новым свитком. – Вы не должны так поступать. – сказал Брута жалобно. – Все это…-его голос сбился. – Я знаю про уверенность. – сказал Дидактилос. С его голоса стерся налет раздражения. – Я помню, когда я еще не был слеп, я однажды побывал в Омнии. Это произошло до того, как границы были закрыты, когда вы еще позволяли людям путешествовать. И в вашей Цитадели я видел, как толпа до смерти забивала каменьями человека в яме. Когда-нибудь видел?
– Так надо было. – пробормотал Брута. – Дабы душе были отпущены ее прегрешения и…