9704.fb2
Должно быть, занимает пост изрядный:
Он держится уверенно. Просил
Моей руки, и, я должна признаться,
Он нравится мне больше остальных.
Изабелла
Что вам в нем нравится?
Селестина
Хотя бы пудра.
Сиди он вечно в комнате моей,
Так не пришлось бы прыскать в ней духами.
(Камеристке.)
Просите.
Камеристка уходит.
Входят сэр Вильям Блудли и мистер Стриггинс.
Блудли
Ваш покорнейший слуга
Явился и с благоговеньем ждет
Сиятельной улыбки.
Стриггинс
Ваша милость
Простит мой неожиданный визит:
Я всякий день, когда не вижу вас,
Потерянным считаю безвозвратно.
Селестина
Вы, как всегда, любезны, господа.
Блудли
Здесь мудрено решить, кому скорей
Любезность выказать. Кто эта дама?
Селестина
Мы родственницы с нею.
Блудли
Тем охотней
Я ей готов служить.
Селестина (Стриггинсу)
Вы при дворе
Уже сегодня были?
Стриггинс
Я бываю
Там постоянно, и свою судьбу
Благодарю за высшее блаженство,
Которым утешаться мне дано,
В те горькие часы, что я не с вами.
Но лишь тогда, поверьте, я бы мог
Считать себя избранником Фортуны,
Когда б вы удостоили меня
Великой чести, разрешив представить
Вас ко двору.
Селестина
В какой же это роли?