9704.fb2
Не стыд
Испытываю я, но изумленье:
Вы говорите так со мной, как будто
Сегодня я икала за столом.
Что это значит?!
Меллок
По всему видать:
Забывчивость сопутствует гордыне.
Селестина
Да вы о чем?
Бреллок
Тот юный джентльмен,
Над кем вы так бездарно пошутили,
Племянник дамы, чьим гостеприимством
Вы пользуетесь нынче. Пусть она
Из вежливости вам не возражала,
Все ж это - оскорбленье!
Меллок
Стыд и срам!
Где благородное происхождение?
Где воспитанье ваше? Фу! Медведя,
Должно быть, легче вышколить, чем вас.
Селестина
Я полагаю, сэр, вы воспитатель.
Бреллок
Я воспитатель?
Селестина
Да, в медвежьей школе!
Опомнитесь, в своем ли вы уме?
Что это, заговор против меня?
Ведь мы едва знакомы!
Незаметно вводит сэр Томас Добруэлл.
Добруэлл (тихо)
Что такое?
Бреллок
Едва знакомы? Вздор! Мы знаем вас
До кончиков ногтей.
Меллок
Да, нам известно,
Что вы за птица!
Селестина
То-то вы меня
Пытаетесь облаять по-собачьи.
(В сторону.)
Они свихнулись.
(Бреллоку и Меллоку.)
Полно, господа,
Вам вредно волноваться... За другую
Вы приняли меня: вглядитесь - ну?