9745.fb2
Начфин сдвигает очки на нос, смотрит поверх них на Виссе, Кремера и Безе, вскакивает и идет им навстречу.
— Что вам здесь нужно? — кричит он.
Он выглядит лет на сорок, такой толстый, что, кажется, сейчас лопнет. У него жирный затылок и лицо с большим, похожим на клюв носом, как у каракатицы. «Неприятный парень» — таково впечатление Виссе. Тем не менее, он сохраняет приветливость.
— Обер-лейтенант Виссе, прикомандированный к румынской дивизии от штаба связи! — вежливо представляется он.
— А что вам надо от меня? — спрашивает начфин резким тоном.
— Чтобы вы, во-первых, ответили на мое приветствие, а во-вторых, приняли к сведению, что у меня есть офицерское звание, в соответствии с которым ко мне следует обращаться!
Не обращая больше внимания на начфина, в сопровождении Безе и Кремера Виссе совершает обход склада и оценивает накопленные здесь сокровища.
— Что будет с этим складом, господин штабс-цальмейстер?
— То, что мне было приказано!
— А это? — Виссе толкает носком сапога одну из стоящих вокруг канистр с бензином.
— У вас есть какие-нибудь полномочия, дающие право требовать от меня подобные сведения?
— Может быть, как венец вы намерены доказать, что можете быть упрямее, чем самый упрямый пруссак?
— Это мое дело!
— Там, за перегородкой, хранится особое имущество. Сигареты, алкоголь, шоколад! — шепчет Кремер обер-лейтенанту.
— Немедленно убирайтесь отсюда! — наступает начфин на Кремера. — Вам здесь нечего искать! — кричит он. — Чего вы хотите, господин обер-лейтенант? Вам ведь известно, что без квитанций я не имею права ничего выдавать!
Виссе осматривается и взвешивает на руке бутылку настоящего марочного коньяка.
— Я категорически запрещаю выносить со склада алкогольные напитки! Я составлю докладную! Я не несу ответственности, если в войсках начнется разложение из-за пьянства, — угрожает он.
Виссе, все еще пытаясь найти подход к этому чурбану, не хочет грубить.
— Если румыны пронюхают про этот шнапс, вряд ли мы сможем их удержать! Но здесь, например, нет алкоголя? — Виссе указывает на ящики с шоколадом и витаминами в драже.
— Я дам вам несколько плиток, господин обер-лейтенант, если вы предотвратите разграбление склада румынами! — снисходит начфин, берет из ящика с тысячей плиток шоколада три плитки и веером, как карты, протягивает Виссе.
— Это слишком щедро с вашей стороны, господин штабс-цальмейстер! — Виссе берет три плитки и бросает их обратно в ящик.
— Если румыны предпримут какие-то действия против этого склада… — «то они до тебя доберутся» — так надо это понимать.
— Есть еще возможность эвакуировать склад? — спрашивает Виссе очень резким тоном.
— У меня указание ждать до четырнадцати часов! Виссе смотрит на свои наручные часы.
— Это через двенадцать минут, а потом? Начфин не дает ответа.
— Тогда вы, вероятно, намерены поджечь склад?
— У меня приказ ни в коем случае не отдавать склад в руки врага!
Начфин резко отворачивается, Виссе ходит вокруг него и загораживает ему дорогу. Безе и Кремер уже хихикают.
— Я вижу, с вами надо говорить по-немецки, уважаемый штабс-цальмейстер, поскольку вы не хотите принять во внимание никакие доводы! Я немедленно свяжусь с вашей дивизией, а именно с господином генералом Пфеффером лично, и спрошу, можно ли еще рассчитывать на эвакуацию склада. Пока я не получу сведений об этом, вы должны ждать и ничего не предпринимать. Вы меня поняли?
— Ваше вмешательство, господин обер-лейтенант, меня не интересует, и я не стану медлить ни минуты, выполняя приказ. Я подчиняюсь только ему!
— Тогда учтите, что вы находитесь в районе боевых действий 20-й румынской дивизии!
— Я принадлежу к 297-й пехотной дивизии и обязан выполнять только ее распоряжения и никакой другой инстанции!
— Вы находитесь на участке фронта, подчиненном генералу Татарану, и должны повиноваться его приказам!
— Но вы-то не генерал!
— Я уполномочен принимать решения и отдавать приказы от имени генерала! — настаивает обер-лейтенант, уверенный, что Татарану одобрил бы его распоряжение, и спешит к машине с радиостанцией. Но эфир заполнен шумами. Ведется массовая передислокация войск, и они переключились на радиосвязь. Каждая волна занята, а связь с 297-й пехотной дивизией на других частотах нарушена.
Капитан Мёглих сразу перебивает Виссе, когда тот хочет с ним посоветоваться.
— Прошу вас, я не желаю ничего об этом слышать и не хочу иметь к этому никакого отношения. И вам не советую искать забот на свою голову. Вы получите только кучу хлопот и никакой благодарности! — уговаривает он Виссе.
Но Виссе еще упрямее, чем начфин.
Стоя перед передвижной радиостанцией, Виссе упрямо думает, что предпринять.
За сараем, по дороге с фронта, со стороны Цыбенко, на полном ходу проезжают со скрежетом два тягача. Прицепы тягачей подпрыгивают, трясутся, их мотает из стороны в сторону. Непрерывными колоннами мимо идут румынские солдаты. Значит, началось общее отступление, о котором был отдан приказ.
«Отступление! Какое это горькое чувство видеть свои войска отступающими». Румынский штаб тоже готовится к отступлению.
С продскладом надо что-то делать, и притом немедленно, иначе его подожгут, чтобы не достался врагу. Начфин и несколько человек в его подчинении с одним грузовиком почти ничего не смогут вывезти. А те солдаты, что лежали на передовой, промерзли и оголодали… В ближайшие часы они пойдут мимо тысячами, не зная, что в пяти метрах от дороги в сарае лежат запасы, которых хватит на несколько месяцев для целой дивизии. Они будут жевать свои походные сухари, а полагающийся к ним колбасный фарш в консервных банках будет уничтожен.
«Вообще-то капитан Мёглих прав, — размышляет Виссе. — Это не предусмотрено никаким уставом. Если я на собственный страх и риск открою склад проходящим мимо войскам, а тут случайно подъедет транспортная команда, чтобы вывезти складское имущество хотя бы частично, то это будет стоить мне головы.
Если я сейчас спасу склад и раздам его запасы вместо того, чтобы дать их уничтожить, то должен рассчитывать как минимум на строгий выговор. Но вот тащатся мимо голодные ополченцы, и сколько еще дней и недель им придется держаться в кольце окружения без подвоза продовольствия?»
— Кремер, соберите наших людей! С грузовиком, машиной радиостанции, вездеходом и легковой автомашиной подъезжайте сюда, к сараю!
Со всех сторон в деревню стекаются сотни румын. Издали слышен рев моторов отступающих грузовиков и тягачей зенитных орудий.
Через несколько минут они будут проезжать Гавриловку, мимо продсклада. За ними потянутся отступающие войска. Времени на размышления не остается.
В долине ревут на заснеженном лугу не доенные уже два дня коровы.
Кремер и Безе широко распахнули ворота сарая. Расставленные в сарае керосиновые лампы бросают колеблющиеся отсветы на достающие до потолка штабеля имущества. В ночном небе сверкают разрывы и гремит гром орудийного огня. Если русские преследуют отступающие войска, то в любую минуту они могут объявиться здесь, перед деревней.