97546.fb2
Паксенаррион вновь покраснела:
- Э-э, если честно, мой... мой отец не знает, где я. Я... это... убежала.
- Он хотел тебя замуж выдать, - весело подмигнул ей собеседник.
- Да, за фермера-свинопаса.
- А ты за кого хотела?
- Ни за кого! Я... я вообще замуж не хочу. Я буду воином, как мой двоюродный брат Джорнот. Мне всегда нравилось охотиться, бороться и проводить время вне дома.
- Понятно. А ну-ка садись. - Он указал ей на табурет, а сам, развернувшись, достал откуда-то из-за стола книгу в коричневом кожаном переплете и положил ее на стол. - Протяни руки вперед. Так, поверни. Я хочу удостовериться, что на них нет следов тюремных цепей. Достаточно. А теперь - ты сказала, что любишь бороться. На руках пробовала?
- Конечно. И дома, и пару раз на рынке.
- Хорошо. Давай попробуем. Проверим твою силу.
Сцепив ладони, оба напрягли мышцы. Прошло некоторое время, руки оставались почти неподвижными.
- Отлично, - сказал мужчина, - вполне достаточно. Теперь левой.
На этот раз ему с изрядным усилием удалось положить ее руку на стол.
- Неплохо, неплохо, - сказал он. - А теперь расскажи мне, давно ли ты решила записаться в армию?
- Да. С тех пор, как Джорнот ушел из дома, и окончательно - когда недавно он заехал к нам. Но он сказал, что я должна дождаться восемнадцатилетия, а затем пришлось ждать конца вербовки - чтобы отец не смог выследить меня и не поднял лишнего шума.
- Ты сказала, что пасла овец на болотах. Ты далеко от города живешь?
- От этого? Ну, сначала полдня перегонки овец до Трех Пихт, а потом...
- Что? Ты пришла сегодня из Трех Пихт?
- Ну да. А живем мы в другую сторону от деревни. Я пришла туда сегодня утром, еще до рассвета.
- Но отсюда до Трех Пихт не меньше двадцати миль! Да еще до деревни... Когда же ты вышла из дома?
- Вчера поздно вечером, после ужина. - При этом слове желудок Паксенаррион недовольно заурчал.
- Значит, как минимум тридцать миль... Ты успела поесть в Трех Пихтах?
- Нет, было еще слишком рано. А кроме того, я боялась, что не застану вас здесь.
- А если бы так и случилось?
- У меня есть несколько медяков. Поела бы здесь и отправилась догонять вас.
- Готов поспорить, догнала бы, - усмехнулся мужчина. - Давай говори свое имя, запишем тебя, поставим на довольствие и сразу же накормим. Если девушка готова прошагать тридцать миль без остановки на голодный желудок она достойна быть солдатом.
Она улыбнулась в ответ и представилась:
- Мое имя - Паксенаррион, дочь Дортана.
- Паксе... как?
- Паксенаррион, - четко произнесла она и подождала, пока он впишет имя в книгу, - дочь Дортана сына Канаса, из Трех Пихт.
- Готово, - сказал он и, чуть повысив голос, позвал: - Капрал Боск!
- Да, сэр, - вошел в палатку человек в форме.
- Зови свидетелей и судью. - Затем, обратившись к Паксенаррион, он объяснил: - Мы должны все засвидетельствовать официально, чтобы подтвердить, что мы не принуждали тебя, не угрожали, не заставляли силой подписываться в книге. Да, кстати, ты подписаться-то сумеешь?
- Конечно.
- Хорошо. Герцог желает, чтобы все его воины умели читать и писать.
В этот момент в палатку вошли человек в мантии и две женщины, одна в колпаке и переднике, измазанных свежим сыром, другая с руками по локти в муке. Обе с любопытством поглядели на Паксенаррион.
- Ну что, Стэммел, зацепил еще одного до конца вербовки? поинтересовался судья у человека в форме.
Тот ответил:
- Эта молодая леди желает поступить на службу. - Затем, обернувшись к Паксенаррион, он добавил: - А теперь ты должна будешь в присутствии судьи и двух свидетелей повторить за мной: я, Паксенаррион, дочь Дортана, действительно желаю поступить на службу в отряд герцога Пелана новобранцем; по окончании обучения я обязуюсь отслужить рядовым по крайней мере два года без отпусков в вышеуказанном подразделении. Я обязуюсь следовать всем правилам и нормам, а также выполнять все полученные приказы, сражаясь с кем бы то ни было и при каких бы то ни было обстоятельствах, подчиняясь своим командирам и начальникам.
Паксенаррион повторила все слово в слово твердым голосом и подписалась на одной из страниц книги в кожаном переплете. Обе женщины поставили свои подписи рядом, ниже последовала подпись судьи, заверенная печатью, которую он извлек из-под мантии. Уходя, женщины печально улыбнулись Паксенаррион и похлопали ее по плечу. Судья тоже подмигнул ей и ушел, покачивая головой и бормоча что-то себе под нос.
Человек в форме деловито произнес:
- Итак, мое имя - Стэммел, как ты уже могла догадаться. Звание сержант. Обычно мы покидаем очередной город в полдень. Остальные новобранцы уже поели. Но ты тоже должна что-нибудь перекусить, да и чуть отдохнуть тебе не помешало бы. Ничего, немножко задержимся. Запомни, отныне и впредь ты - солдат, пока что новобранец. А это означает, что ты должна говорить всем, кроме новобранцев: "Да, сэр" и "Нет, сэр" и делать что тебе говорят, не вступая в пререкания. Это ясно?
- Да, сэр, - ответила Паксенаррион.
Через четверть часа она уже сидела в углу постоялого двора, жуя хлеб с сыром и внимательно разглядывая других новобранцев. Только двое из них были выше нее: здоровенный детина с нечесаными волосами и худощавый чернобородый мужчина, на левой руке которого мелькала какая-то татуировка. Самым маленьким был жилистый, верткий парень с бесстыжей рожей, одетый в рубаху из зеленого бархата. В группе были еще две женщины, уединившиеся от мужчин на ступеньках лестницы, ведущей на второй этаж. Ни у кого не было никакого оружия, если не считать столовых ножей. Только у чернобородого висела на поясе перевязь для меча. В основном новобранцы были молодыми сыновьями крестьян и ремесленников; лишь немногие явно превосходили Паксенаррион по возрасту. Все, кроме двух капралов и сержанта, были в гражданской одежде.
Наслаждаясь покоем и вытянув гудящие ноги, Паксенаррион поглощала бутерброд за бутербродом, выданные ей одним из капралов. Она успела хорошо отдохнуть, прежде чем сержант Стэммел снова подошел к ней.
- Ну вот, теперь ты уже выглядишь получше, - сказал он. - Кстати, есть какая-нибудь сокращенная форма от твоего имени? А то пока произнесешь, язык сломаешь.
Паксенаррион уже думала об этом. Слышать ненавистное отцовское "Пакси" она больше не желала. Прабабушка, в честь которой ее и назвали, носила имя Энарра, но оно тоже не нравилось ей. Поразмыслив, она нашла форму, с которой вполне можно было жить.
- Да, сэр, - ответила она. - Зовите меня Пакс, если вам подходит.
- Договорились, Пакс. Ну что - готова к выходу?
- Да, сэр.