97736.fb2
— Как ты оказалась здесь, ночью? — спросил Гиффорд.
— Это всё Принц, — ответила Мила, глядя на кота, который сидел в изголовье кровати, пристально всматриваясь в её лицо. — Он, привёл меня сюда.
— Удивительный кот, — Гиффорд, с уважением посмотрел на него.
Принц взглянул на Альтареса, и коротко мяукнув, перепрыгнул с кровати на тумбочку, стоящую у кровати. На ней была шкатулка, видимо та самая, что осталась Нике от матери. Кот обнюхал её и, посмотрев, почему-то на Альтареса, снова мяукнул.
— Он, что-то хочет сказать, — Мила наморщила лоб. — По-моему, насчёт шкатулки.
— Ты что, котов понимаешь? — Гиффорд, удивлённо посмотрел на Милу.
— А, что тут понимать. Он же явно хочет, чтобы Альтарес открыл шкатулку.
Альтарес, с недоверием глядя на Милу, подошёл к тумбочке и взял в руки шкатулку.
— Ну, посмотрим, — пробормотал он и попытался открыть её. Но шкатулка не открывалась.
— Она не открывается! — с удивлением сказал он, вертя шкатулку в руках. — Да и замка нет. Принц, ты ничего не путаешь? — обратился он к коту.
Кот, нетерпеливо перебирая лапками, мяукнул.
— И, что он говорит? — спросил Гиффорд, обращаясь к девушке, как к знатоку кошачьего языка.
— По-моему, ты не так открываешь, — неуверенно произнесла она.
— А ты попробуй использовать голубой бриллиант, — предложил Гиффорд. — Зэйден ведь говорил, что он даёт доступ к тайнам.
Альтарес вытащил знак правителя, который он носил почему-то в кармане, а не на шее. Вообще-то, не трудно было догадаться, почему. Гиффорд хмыкнул, а Альтарес, бросив на него короткий взгляд, сосредоточился на камне. Что он с ним делал, было не ясно, но через минуту, изнутри, вырвался тонкий, голубой луч и ударил прямо в шкатулку. Что-то щелкнуло, крышка открылась, и изнутри вырвался свет, похожий на солнечный. Из которого сложилась картина. Это было настоящее чудо. Все увидели необычный остров на дне океана, на нём росло огромное дерево, одно единственное, и на дереве можно было различить, странный, треугольной формы плод, он тоже был единственный. Вокруг острова, было видно не большое озеро, и всё это чудо, скрывал под собой, прозрачный купол. Картина продержалась не долго, и вскоре исчезла. В руках Альтареса, оказалась пустая шкатулка.
— Мама говорила, что прийдёт человек, который сможет открыть эту шкатулку, и принесёт с собою счастье и покой на землю Сорсии, — услышали они слабый голос Ники. — А ещё, она сказала, что я стану самой счастливой, потому, что увижу его. Так ей сказал ведун, который отдал ей эту шкатулку на сохранение.
— Так и будет, — Альтарес присел на кровать к девочке и, погладив её по щеке, добавил. — Когда всё кончится, я заберу тебя с собой, и ты будешь жить во дворце, пить чай с правителем, и будешь самой счастливой, потому, что ты очень хороший человек.
— Правда? — глаза девочки засверкали.
— Слово принца.
11
После происшедших событий, никто и не думал о сне. Да и время уже близилось к рассвету. Перейдя в зал, друзья расположились у камина, который никогда не затухал.
— Что вы думаете по поводу острова? — спросил Райан.
— По-моему здесь и думать нечего, — пожал плечами Альтарес. — На этом острове, хранится часть того, что мы ищем.
— Я не был-бы так уверен, — задумчиво проговорил Гиффорд. — Но смысл в этом есть, и не малый. В любом случае, я думаю, нам нужно поговорить с морским владыкой. Слава богу, нам это будет не трудно. Но сейчас я думаю совсем о другом.
— И о чём же? — поинтересовался Альтарес.
— О том, что сегодня, я мог погибнуть, если-бы Мила меня не спасла, — с этими словами, он повернулся к ней и добавил. — Я незнаю как отблагодарить тебя…
— "Спасибо" — хватит, — прервала она его. — К тому-же, мне это было не трудно.
— Ты удивительная девушка, и я счастлив, что ты появилась в моей жизни.
— Интересно, а кто раньше спасал тебя? — лукаво улыбаясь, спросила Мила.
— Раньше? — не понял Гиффорд.
— Раньше, ему везло, — за него ответил Альтарес.
— Похоже, что и теперь везение его не покинуло, — усмехнулся Райан.
Болтая, они скоротали время до рассвета. Едва первые лучи солнца, показались из-за горизонта, Гиффорд поднялся.
— Пойду, пожалуй, прослежу за нашим другом, что за окном. Надо убедиться, что он исчез.
— Я с тобой, — Мила тут же подскочила.
Они прошли к окну, всё ещё закрытому, как оказалось серебрянным листом.
— Отличная защита, — проговорил Гиффорд, снимая лист.
Они высунулись из окна, и Мила увидела, пригвождённого жезлом к земле, костлявого, с длинными когтистыми пальцами, мерруна. Длинные, косматые, грязного цвета волосы, были размётаны по земле. Рот, лишённый губ открыт, а длинный изогнутый нос, торчал вверх, как клюв хищной птицы.
— Вчера он выглядел по-другому, — прошептала Мила.
— Это его настоящий вид. В дымку он превращается, чтобы проникнуть в дом.
На улице заметно посветлело и меррун, стал на глазах покрываться зелёными пятнами, пока весь не позеленел. Затем он задымился и словно расстёкся по земле, а через мгновение, меррун исчез полностью.
Гиффорд выпрыгнул на улицу, и вытащил жезл из земли.
— Порядок, — сказал он, запрыгивая обратно.
— Интересно, почему Райан не закрывает окна листами каждую ночь? — размышляя вслух, сказала Мила.
— Потому, что в этом не было необходимости. Здесь территория вампиров, и мерруны, никогда раньше не нарушали чужих границ. Это впервые.
— Понятно. А ты не думаешь, что эта тварь, рискнула нарушить границы из-за Ники?
— Ты хочешь сказать, что кто-то охотился за шкатулкой? — догадался Гиффорд. — Более чем разумно. Если-бы шкатулка исчезла, мы не узнали-бы об острове.
— А значит, — подхватила девушка. — Кому-то выгодно, чтобы барьер, не был восстановлен. И если нам начали мешать, значит, мы движемся в правильном направлении.
— Весьма воодушевляет, — хмыкнул Гиффорд.