97736.fb2 Мир дважды - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 91

Мир дважды - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 91

Глеб, победоностно взглянул на Стива и направился за ним.

30

Альтарес быстро шёл по улице города, направляясь к одному из наблюдателей. Сдерживая данные обещания, он был осторожен, не ввязываясь ни во что, а лишь собирая информацию. Переезжая из города в город, он посещал наблюдателей и отметил, что все они говорят о том, что в закрытом мире наблюдается, затишье. Никаких тревожных вестей. Это настораживало. Приехав в очередной город, Альтарес, тут же направился к местному наблюдателю, заранее зная, что тот скажет. "Всё хорошо, полный порядок. Никаких причин для беспокойства". Это уже начало вызывать раздражение. "Как можно быть такими спокойными? Ведь это закрытый мир! И спокойствие здесь — это сирена тревоги, включённая на полную мощность". За такими мыслями, Альтарес не заметил, как на другой стороне улицы, человек в кожаной куртке подал кому-то знак и исчез за углом дома.

— Уверяю, Вас, принц. Ваши подозрения, безосновательны, — слегка полноватый мужчина, высокого роста, смотрел на Альтареса снисходительно. — Я в закрытом мире, живу не один десяток лет и изучил его вдоль и поперёк. Если-бы здесь что-то замышлялось, я бы это уловил в тот же миг. Поверьте, Нортона Гоблака ещё ни кто не смог провести, — мужчина гордо выпятил грудь.

"Нортон Гоблак. Ты погляди сколько себялюбия. Потому и не видишь дальше собственного носа. Не Гоблак ты, а Гоблин" Альтарес едва сдерживал себя.

— Что ж. Я думаю, что вы можете подписаться под каждым своим словом, мистер Гоблак, — Альтарес выделил его фамилию, что прозвучало неколько грубовато. — Ибо Вам предстоит написать подробный отчёт об остановке в этом городе, который я предоставлю правителю по возвращении из закрытого мира.

— Я составлю отчёт через пару дней, ваше высочество, — Гоблак, церемонно поклонился.

— Прошу прощения, — в комнату вошёл дворецкий, — посыльный только что доставил письмо, адресованное принцу Альтаресу, с указанием вручить его тот час.

— Спасибо, — Альтарес взял из рук дворецкого письмо и вскрыл его.

В комнате наступила тишина. Наблюдатель от напряжения начал нервничать. Быстро пробежав глазами текст, Альтарес слаживая листок, задумчиво проговорил.

— Это приглашение на обед, от Вудлока.

— Вот видите! — с облегчением воскликнул Гоблак. — Разве это не говорит о том, что местные жители настроены дружелюбно. Ведь раньше они никогда не приглашали на обед, приезжающих с проверкой.

— Вот именно, — тихо проговорил Альтарес. — Вот именно.

— Что мне ответить посыльному? — от этого вопроса Альтарес вздрогнул.

— Значит Вудлок, ждёт немедленного ответа? И обед назначен на сегодня, на шесть вечера, — размышляя, говорил он. — Что- то он слишком торопится! Что ж, передай, посыльному, что я принимаю приглашение. Хотя нет, я передам ответ письменно. У Вас найдётся, перо и бумага?

— Да, конечно ваше высочество, — ответил наблюдатель, направляясь к бюро.

Опершись на оконную раму, Альтарес с задумчивым видом потирал указательным пальцем кончик своего носа. То, что Вудлок что-то задумал, было ясно как день и идти на этот обед чистое безумие. Но не пойти — тоже нельзя. В закрытом мире подобную осторожность сочтут за слаботь, а то и вовсе за трусость, а это повлечёт за собой большие проблемы. На подготовку времени не оставалось. Приходилось рассчитывать лишь на то, что он имел. Надо сказать, что всё своё вооружение, да и не только, он всегда носил с собой. Для него это не составляло труда. Принадлежность к королевскому роду, давала много преимуществ и одно из них — тайное заклинание. Достаточно было произнести его мысленно, и человеку открывался доступ к «холоду», а точнее сказать к безвременью. «Холодом» его называли в просторечии. Туда можно было поместить что угодно, кроме живого. И чтобы достать, что-то, необходимо было лишь представить себе вещь и, произнеся заклинание, провести перед собой рукою. Удобно, но, сколько людей мечтает, обладать этой тайной!

— Ну, что ж, Вудлок. Узнаем, что ты задумал, — тихо произнёс он, отходя от окна.

Вудлок встретил, Альтареса в гостиной, куда его провёл, горбун-дворецкий.

— Несчастое создание, — произнёс Вудлок, заметив как гость, проводил взглядом горбуна. — Но физическое уродство не должно делать человека изгоем. Я ценю его качества прекрасного дворецкого, и к тому же, в моём доме он защищён от издевательств и презрения.

— Весьма великодушно с Вашей стороны, — вежливо ответил Альтарес.

— Нужно помогать ближнему, разве не этому учат, многочисленные посланцы вашего мира? Но моё великодушие эгоистично, я ведь пользуюсь его трудом.

— Или даёте возможность, человеку заработать на хлеб? — Альтарес, внимательно, следил за хозяином дома. Тот вёл себя спокойно и абсолютно естественно.

— Ну, может быть Вы и правы, не будем спорить. Я пригласил Вас на обед, а не на дискуссию. Может, для начала выпьем вина? Мой отец был знатоком хороших вин и в наследство мне достался его винный погреб.

— Благодарю. Бокал хорошего вина не помешает, — согласился Альтарес. Он не боялся, что Вудлок попытается его отравить. Это было бы глупо. Защита от ядов, пожалуй, первое, что ставится, всем членам королевского дома.

Вино на самом деле было восхитительным. Альтарес с удовольствием пригубил бокал. За вином последовал роскошный обед, сопровождавшийся приятной беседой. Вудлок оказался весьма интересным собеседником. Покончив с обедом, они прошли в крытую галлерею.

— Я знаю, что Вы знаток живописи, и хотел бы Вам показать нечто особенное. Это удивительная картина. Я потратил много лет на её поиски и вот, наконец, мне удалось её найти.

В галерее находились действительно редкие и уникальные полотна мастеров. Но говоря о знаниях Альтареса в области живописи, Вудлок явно преувеличивал. Принц предпочитал урокам живописи, общество своего друга Гиффорда, к которому и сбегал. Чем очень расстраивал своего наставника, добродушного старичка Невиля.

— Вы только взгляните! — с ноткой восхищения в голосе воскликнул Вудлок, подводя Альтареса к картине, на которой была изображена шкура какого-то животного, лежащая на большом камне. Казалось, что она вот-вот соскользнёт с него, и упадёт на пол. Художник так натурально изобразил шкуру, что виден был каждый волосок.

— Вы подойдите ближе. Заметьте, насколько талантливо написана эта картина.

Не чувствуя опасности, Альтарес подошёл ближе. Вудлок остался на месте, молча наблюдая за ним.

Удивительно, но вблизи, картина была настолько реальной, что Альтарес не веря своим глазам, протянул руку вперёд и коснулся холста. Шкура тут же обвилась вокруг его кисти и стала быстро покрывать тело Альтареса. Он попытался сбростить ее, но это было бесполезно.

— Шкура Будивула, с помощью которой он превращал в зверя любого человека, — услышал Альтарес бесстрастный голос Вудлока. — Человеку достаточно пробыть в этой шкуре год, и он уже никогда не станет вновь человеком. Он превратится в зверя и сбросит эту шкуру обзаведясь своей собственной. Снять шкуру невозможно, до того срока, пока она не закончит превращение. Из бывших людей выходят прекрасные бойцовские звери. Я вам не говорил, Ваше величество, что я обожаю звериные бои? Теперь у меня будет королевкий боец, и я буду выставлять вас на каждых состязаниях и получать награды за Ваши победы.

Пока Вудлок говорил, Альтарес отчаянно боролся с захватывающей его тело шкурой. Она покрывала его, изменяя скелет, делая его не человеческим. Боль то и дело пронзала Альтареса, заставляя его сжимать зубы, чтобы не закричать. К тому моменту, когда Вудлок окончил свою речь, перед ним был не принц, а измученный, тяжело дышащий зверь, напоминающий белого тигра.

— Увести его в зверинец, — отдал приказ Вудлок. — Отдохните, Ваше высочество, — с лёгкой улыбкой обратился он к зверю.

31

Снег сыпал с неба хлопьями, покрывая промёрзшую землю и скрывая следы осени. От слякоти не осталось и следа, а голые ветви деревьев обрели снеговые одежды. Белизна снега слепила глаз, и приходилось щуриться. Путешествие было бы приятным, при других обстоятельствах. Но сейчас, Гиффорд и Жека не обращали никакого внимания на красоту окружающей природы. С утра Гиффорд был хмур и неразговорчив. Жека помалкивал, полагая, что его друг в таком настроении потому, что волнуется за свою жену. И он был недалёк от истины. Гиффорд действительно переживал за Милу. Но уже некоторое время его душу терзали иные чувства. Более мрачные, пугающие. Он не мог определить, к чему они относятся, но был почти уверен в том, что с Милой что-то случилось. И в тоже время он знал, что она жива. Гиффорд чувствовал это, но легче ему не становилось.

В который раз, анализируя свои предчувствия, Гиффорд услышал какой-то вздох, донёсшийся с лёгким морозным ветерком. Он вскинул голову и огляделся.

— Ты слышал это? — обратился он к Жеке, но ответа не получил.

Жека пристально вглядывался куда-то в сторону гор.

— Надо свернуть. Лучше поехать другой дорогой, — саказал он, передёрнув плечами.

— Но там, похоже, кому-то нужна помощь! — воскликнул Гиффорд. — Я слышал тяжёлый вздох.

— Если кто-то вздохнул, это ещё не значит, что ему нужна помощь.

— Но, Жека, там определённо кто-то есть.

— Это меня и беспокоит. А ещё больше беспокоит твоя уверенность в том, что кто-то ожидает помощи. Гиффорд, в том направлении пещера "Неукрощёного духа" — слышал, когда-нибудь?

— Тем более! Это место опасно, и если кто-то туда попал, то ему однозначно нужна помощь!

— Пять минут, максимум десять и от любого существа попавшего туда не останется и следа! Гиффорд очнись. Подумай своей головой, кто может находиться там и ещё стонать при этом? — Но Гиффорд не слушая Жеку, направил коня в сторону пещеры.

— Я должен убедится, — упрямо проговорил он.

— Идиот, прости господи, что вслух подумаешь. Стой!

Жека пришпорил коня стараясь догнать своего друга. Но вес седока не давал возможности, скакать быстрее и Жека значительно отставал. Уже виден был вход в злополучную пещеру. Жека был совсем рядом, когда Гиффорд, достигнув входа, спрыгнул с коня и исчез, войдя внутрь. Чертыхаясь и проклиная всё на свете, Жека вбежал в пещеру вслед за Гиффордом.