98180.fb2
После ужасных криков наступила тишина. Точнее, тихо стало только там, где стояли дети, над их головами же был явственно слышен шум боевых приготовлений.
— Боевой клич Народа Глубин, — пояснила Принцесса.
— Значит, если они так близко, то всё потеряно… — в отчаянии пробормотала Кэтлин.
— Потеряно? Ну нет! — воскликнула Принцесса. — Обитатели Глубин очень сильны, но весят они немало, поэтому не могут просто всплыть и напасть на нас сверху. Для того, чтобы проникнуть сюда, им надо взобраться на стену.
— Но разве Обитатели Глубин её не одолеют?
— Нет, пока жив хоть один из Королевских Палтусов. Палтусы сейчас заняли позиции на стене, они задержат врага. Но сами сразу нападать не будут: выпустят своих разведчиков и стрелков. А пока они не сблизятся, Бригада Ракообразных ничего не сможет сделать. Тяжело следить за битвой, в которой не можешь участвовать… Прошу извинить меня за то, что я поставила вас на такой невыгодной позиции.
— Спасибо, но мы совсем не против, — поспешно заверила её Кити. — Ой, что это?
Неожиданно совсем рядом с ними в небо взмыл какой-то блестящий серебряный лист, который, как огромный ковер, вдруг разорвался на мельчайшие сверкающие нити.
— Это Бригада Рыб-Мечей, — ответила Принцесса. — Мы можем всплыть немного и наблюдать за их боем, если ты не боишься. Видишь ли, первым в атаку, вероятно, пойдет один из вражеских полков Акул. У Седьмого Акульего ужасная репутация… Но наши храбрые Рыбы-Меч достойные противники, — гордо добавила она.
Тем временем, Рыбы-Меч сомкнули ряды, приготовившись к встрече с небывалой опасностью, и тут быстрым и страшным движением Акулы бросились на благородных защитников Мореленда.
В следующую секунду вода взвихрилась диким водоворотом беспорядочных столкновений. Акулы сражались с грубой, жестокой отвагой, и дети, которых отвели на безопасное расстояние, не могли не восхищаться их отчаянной бешеной атакой. Но Рыбы-Меч ни в чем не уступали врагу и даже превосходили его. Они, не дрогнув, встретили беспощадное нападение Акул и отразили его с не меньшей ловкостью и отчаянной храбростью.
Теперь из глубин косяком выплыли крупные, равнодушные Трески и принялись отталкивать мёртвых в сторону, за пределы стен, — мёртвых Акул и, увы, много храбрых мёртвых Рыб-Мечей. Да, победа далась недёшево… Но дети не удержались от восторженных криков, глядя на победное построение Рыб-Мечей.
— Погоня не нужна, — сказала Принцесса. — Акулы понесли слишком серьёзные потери, чтобы возобновить атаку.
В этот момент рядом с Принцессой проплыла удиравшая в панике Акула. Её Высочество защёлкнула свою ракушку-устрицу на вражеском хвосте. Акула в ярости развернулась, но Принцесса, единожды взмахнув хвостом, отплыла на безопасное расстояние, прикрывая детей раскинутыми руками, а преследовательница стала тонуть, тщетно пытаясь догнать их.
— Ракушка утянет её вниз, — объяснила Принцесса, — а мне надо пойти и раздобыть свежий щит. Хотела бы я знать, где они нападут в следующий раз…
Они медленно погружались на дно.
— Интересно, где Рубен? — поинтересовался Бернард.
— О, он в безопасности, — ответила Её Высочество. — Бойскауты не выходят из-за стен, они только оказывают добрые услуги тем, кто в них нуждается, ты же знаешь — и помогают любезным Камбалам присматривать за ранеными.
Они вновь оказались у великого затопленного сада и повернули назад, ко Дворцу, но тут из-за подстриженной изгороди внезапно появился панцирь Морского Ежа; за ним тянулся длинный хвост.
Панцирь приоткрылся, и из-под него показалось лицо Рубена.
— Привет, Принцесса! — прокричал последний. — Я тебя повсюду искал. Мы были в разведке, прихватили охапку водорослей, и они думали, что я всего лишь водоросль; так я смог близко подобраться к врагу.
— Это было крайне неосторожно, — оборвала его Принцесса.
— Другие так не считают, — немного обиженно отозвался Рубен. — Сперва они говорили, что я неправильный Морской Ёж, потому что у меня есть этот замечательный хвост, — он радостно взмахнул своим «сокровищем», — называли Морским Бычком и подобными именами. Но теперь сделали меня своим Генералом — Генералом Морских Ежей — официально признали, это бесспорно!.. И я хотел сказать, что враг готовиться атаковать Северную Башню через полчаса.
— Ты славный мальчик, — сказала Принцесса (я уверена, если бы Рубен не был одет в униформу Морского Ежа, Её Высочество бы поцеловала его). — Ты великолепен. Ты герой. И, поскольку тут много водорослей, — мог бы ты, не рискуя собой, разузнать, не грозит ли нам опасность со стороны Книжников? Ты знаешь — это те, что в пещере. Мы всегда боялись, что они тоже могут напасть. Если это случится… Что ж, я скорее предпочту попасть в плен к Акулам, чем к миссис Фэйрчайлд!
Её Высочество набрала охапку водорослей с ближайшего дерева, после чего Рубен завернулся в них и медленно поплыл по течению — меньше всего похожий на живого Бойскаута.
А Защитники Мореленда, обсудив информацию Рубена, собирались у Северной Стены.
— Теперь настало время действовать нам, — объявила Принцесса. — Надо пройти по тоннелю, и, когда услышим звук тяжёлых шагов Обитателей Глубин, сотрясающих течения океана, сделаем вылазку и закрепим наши раковины-щиты на их ногах. Майор, поднимай своих людей!
Высокий кадет в униформе Ракообразных просвистел чистую мелодию, и около своих офицеров сразу же собрались солдаты Отряда Раков, которые ничем определённым не занимались, но, чем могли, помогали всем и каждому, как было заведено, в отличие от Европы, в Мореленде.
Когда все выстроились перед Принцессой, она обратилась к войскам:
— Мой народ! Мы были втянуты в войну внезапно. Но она не застала нас врасплох. Я горжусь тем, что мои полки готовы до последней перламутровой пуговицы. И я знаю, что каждый мужчина среди вас будет горд так же, как и я, тем, что наше место — там, где опасность; предание гласит, что всегда так и было. Мы должны уйти в морские глубины, сразиться с врагами нашей дорогой страны, отдать наши жизни, если потребуется, ради этой страны!
Солдаты ответили громким «ура!» и Принцесса направилась к одному из небольших зданий, напоминающих Храм богини Флоры на старинных картинах. Повинуясь её приказу, сержант поднял огромный камень за врезанное в него золотое кольцо и открыл тёмный проход, уходящий под землю.
Блестящий капитан Сердцевидок, с сержантом и шестью рядовыми, возглавил процессию; следом последовали три офицера и рота Устриц, составляющие авангард. Во главе основной колонны находились Принцесса и её Штаб. По пути Её Высочество объяснила, почему тоннель был таким длинным и так круто уходил под землю.
— Видите, — говорила она, — с внутренней стороны наша стена только десять футов в высоту, но с другой стороны она уходит вниз больше, чем на сорок футов. Она построена на холме. Теперь вот что — я не хочу, чтобы вы сочли за обязанность выйти и сразиться. Можете оставаться внутри и готовить щиты — мы ведь будем постоянно возвращаться за свежим оружием. Конечно, тоннель слишком узок для Глубинного Народа, но у них есть полк хорошо подготовленных Морских Змей, которые, конечно, могут сделаться тонкими и проползти где угодно.
— Кити не любит змей, — с тревогой заметила Мэйвис.
— Не бойся, — успокоила её Принцесса. — Они сами ужасно трусливы. Знают, что проход охраняется нашими Омарами, и не подойдут к нему ближе, чем на милю. Но главные силы врага пройдут совсем рядом. В море стоит огромная гора, и единственный путь к нашей Северной Башне ведёт по узкому ущелью между этой горой и Морелендом.
Тоннель заканчивался в широком скалистом зале — арсенале. Одна стена зала была увешана тысячами сверкающих щитов; напротив, в караульном помещении, толпились восторженные Омары, а у входа со стороны моря — низкого, узкого прохода — в прекрасных тёмных кольчугах стояли ещё два Омара.
С того самого момента, как дети обнаружили, что голубое небо на самом деле всего лишь пузырь, раскрашенный вроде жестяной банки, с того мига, как пузырь лопнул от прикосновения, открыв воде путь в Мореленд, ребят несло бездушным потоком подготовки к отражению нападения. Мир, в котором они очутились, становился все более реальным, в то время как их собственный мир, в котором они жили до сих пор, расставался с реальностью так же быстро, как новый мир обретал её.
Поэтому, когда Принцесса сказала: «Вы не обязаны идти и сражаться с врагом, если сами не хотите», они ответили с единодушием, удивившим их самих:
— Но мы хотим!
— Всё в порядке, — объявила Принцесса. — Я только хотела узнать, исправно ли они работают.
— Что работает?
— Ваши кольчуги. Ведь это кольчуги доблести.
— Я думаю, что могу быть храбрым и без кольчуги, — пробурчал Бернард и стал расстёгивать перламутровые пуговицы.
— Конечно, можешь, — согласилась Принцесса. — На самом деле, ты сам по себе должен быть храбрым, иначе кольчуга не подействует: трусливому она не помощник, потому что попросту сохраняет твою природную отвагу пылкой, а ум — холодным.
— Она делает тебя храбрее, — неожиданно сказала Кэтлин. — В конце концов, надеюсь, что это я — но, скорее всего, это кольчуга. Так или иначе, это прекрасно! Потому что я хочу быть храброй. О, Принцесса!
— Ну? — спросила Её Величество серьёзно, но не сердито. — Что случилось?
Кэтлин на мгновение замерла, сцепив руки и опустив глаза. А потом вмиг расстегнула, стащила с себя перламутровую кольчугу и бросила её к ногам Принцессы.
— Я сделаю это без кольчуги, — воскликнула она.
Остальные молча наблюдали за девочкой, зная, что ей не поможет никто, кроме неё самой.
— Это была я, — вдруг призналась Кэтлин и облегчённо, глубоко вздохнула. — Это я прикоснулась к небу и впустила воду, мне ужасно жаль, и вы никогда не простите меня. Но…
— Быстро, — оборвала её Принцесса, поднимая кольчугу, — надевай доспехи; это остановит твои слёзы, — Её Величество обняла Кэтлин, быстро накинув на неё кольчугу. — Храбрая девочка, — прошептала она. — Я рада, что ты сделала это без доспехов, — трое остальных предпочли вежливо отвернуться. — Конечно, я знала, — добавила Принцесса. — Но ты об этом не догадывалась.
— Как же ты узнала? — удивилась Кэтлин.
— По глазам, — ответила Её Высочество, последний раз крепко обняв её, — они теперь совершенно другие. Пойдём к воротам, посмотрим, не сигналит ли кто из наших Бойскаутов.
Когда Принцесса и её Штаб прошли в узкую арку и очутились на песчаной равнине морского дна, два Омара-часовых отсалютовали клешнями. Дети поразились, что могут видеть так далеко под водой — точно это был воздух… Да и вид оказался очень похож на земной: сначала ровный гладкий песок, усеянный рощицами ветвистых водорослей, — а дальше леса высоких водорослей-деревьев и утёсы, отлого поднимающиеся выше и выше к огромной скалистой горе. Гора плавно переходила в отрог, тянувшийся вокруг Морского Королевства и соединявшийся с горой позади него. Этот отрог проходил вдоль узкого ущелья, что позволяло Глубинному Народу напасть оттуда. В воздухе (в конце концов, смотрелась вода как воздух) плавали шары водорослей, но не было никаких признаков Скаутов.
Внезапно водоросли собрались вместе, и Принцесса прошептала: «Я так и думала». Морелендцы построились в правильные шеренги, опустились на землю и не двигались, пока один из водорослевых шаров не выступил вперёд.
— Это Бойскауты, — сказала Её Высочество. — Твой Рубен командует ими.
Похоже, она была права: в следующий момент водоросли разлетелись в разные стороны, а шар, стоявший перед ними, поплыл прямо к арке, где находились Принцесса и дети, на ходу стаскивая с себя водорослевую маскировку. В самом деле, это был Рубен.
— Мы обнаружили ещё кое-что, ваше Высочество, — доложил он, отсалютовав Принцессе. — Авангардом станут Морские Коньки; вы знаете, не те, маленькие, а огромные, которых они держат на глубине.
— Атаковать Коней бесполезно, — приуныла Принцесса. — Крепкие, как лёд. Кто правит ими?
— Первые Бродяги, — ответил Рубен. — Это новые Обитатели Глубин, которые любят пускать пыль в глаза. Для краткости их называют «Безнадежники».
— Они вооружены?
— Нет, и этим похваляются. У них нет оружия, кроме их природной чешуи. Хотя, на вид этого вполне достаточно. Принцесса, я полагаю, мы, Морские Ежи, вольны поступить так, как решим сами?
— Да, — подтвердила Принцесса. — Если не будет прямого приказа.
— Хорошо, тогда мой план: Омары — вот кто возьмется за Морских Коней. Надо ухватиться за их хвосты. Видите? Кони не могут причинить Омарам вред, потому что не в состоянии добраться до собственного хвоста.
— Но когда Омары отпустят их? — спросила Принцесса.
— Омары не отпустят их до тех пор, пока не заставят врага отступить, — пообещал Капитан Омаров, отдав честь. — Ваше Высочество, надо ли понимать, что Вы предлагаете принять совет этого Морского Ежа?
— Он дельный? — уточнила Принцесса.
— Да, ваше Высочество, но он дерзкий.
— Позвольте о последнем судить мне, — мягко возразила Принцесса. — Вспомните, они — благородные добровольцы, которые сражаются на нашей стороне по собственному желанию.
Капитан молча еще раз отдал честь.
— Я не могу отправить Омаров, — сказала Принцесса, — они нужны нам для защиты ворот. Но Крабы…
— О, Ваше Высочество, позвольте нам, — взмолился Капитан Омаров.
— Крабы не смогут удержать ворота, — покачала головой Принцесса. — Вы же знаете, они недостаточно узкие. Фрэнсис, ты согласен стать моим адъютантом и доставить послание Королеве?
— Можно я тоже пойду? — спросила Мэйвис.
— Да. Но мы должны нанести двойной удар. Если Крабы атакуют Коней, кто займется Всадниками?
— У меня есть идея и по этому поводу, — встрял Рубен. — Если бы только у нас был полк хороших тяжеловесов, способных их спихнуть… И с острым оружием, чтобы прикончить их. Возможно, Рыбы-Меч?
— Ты — прирождённый генерал, — сказала Принцесса. — «Спихивание», как ты это называешь, может выполнить Объединение Нарвалов — их бивни острые и сильные. А сейчас… — она подняла с морского дна гладкую плитку белого известняка, и Омар принёс ей заточенную кость пикши. Принцесса писала быстро, глубоко процарапывая буквы в известняке. — Вот, передай это Королеве. Ты найдёшь её в Штабе, во дворцовом парке. Расскажи ей всё. Я прошу только о двух полках; и ты должен объяснить остальное. Не думаю, что возникнут какие-либо сложности при проходе через линии нашей обороны, но, если такое всё же случится, пароль «Слава», отзыв — «или Смерть». И скорее, скорее, скорее — ради наших жизней!
Никогда прежде Мэйвис и Фрэнсис не чувствовали ничего подобного тому жару волнения и важности происходящего, который согревал их, пока ребята поднимались по длинному тоннелю, чтобы доставить Королеве послание.
— Но где же Дворец? — спросила Мэйвис, и они остановились, растерянно глядя друг на друга.
— Позвольте, я покажу? — сказал тоненький голос позади них. Дети быстро обернулись и увидели у своих ног маленькую элегантную и очень воспитанную Макрель. — Я — одна из гидов. И уверена, что вы нуждаетесь во мне. Господа, сюда, пожалуйста, — и она повела их через сады, сквозь группы деревьев, меж водорослевых изгородей, пока, наконец, не вывела к Дворцу. Ряды и ряды солдат окружали его; все нетерпеливо ждали приказа выступать, встретиться с врагами страны.
— Слава, — сказала вежливая Макрель, проходя заставу.
— Или Смерть, — откликнулся часовой Морской Лещ.
Королева была во внутреннем дворике, в котором детей ещё недавно встречали аплодисментами, — совсем недавно, но, казалось, уже так давно… Тогда внутренний дворик был сценой тихого, завораживающего веселья мирного народа; теперь он был полон горячих, остро переживающих бездеятельность ожидания воинов. Королева, в её сверкающих коралловых доспехах, взяла камень, прочла его и даже в такой момент с истинно королевской добротой нашла время для слов благодарности посыльным.
— Посмотрите на отплытие Нарвалов, — добавила она, — а затем как можно быстрее возвращайтесь на свои посты. Передайте командующему офицеру, что до сих пор не было никаких признаков Книжников, но золотые врата надёжно защищены Тресками — личной гвардией Короля и…
— Я не знал, что есть ещё и Король!.. — удивился Фрэнсис.
Королева сурово взглянула на него, а проводница-Макрель дёрнула мальчика за подол волшебного плаща и прошептала: «Тише!»
— Короля больше нет, — тихо сказала Королева. — Он потерялся в море.
Когда великолепная, ровная колонна Нарвалов промаршировала на свои позиции, дети поклонились Королеве и отправились назад, на свои посты.
— Простите меня, — повинился Фрэнсис Макрели, — я этого не знал. К тому же, как Морской Король может потеряться в море?
— Разве ваши Короли не терялись на земле? — спросила Макрель. — И если не короли — то другие достойные люди? Например, исследователи?
— Понимаю, — сказала Мэйвис. — А кто-нибудь знает, что с ним случилось?
— Нет, — отозвалась Макрель. — Он потерялся уже давно, мы опасаемся самого худшего. Если бы он был жив — вернулся бы. Мы думаем, что он в плену у Глубинного Народа. Они заколдовывают своих пленников, и те забывают, кто они. Конечно, есть противоядие… В каждой униформе имеется карман с противоядием, прямо под сердцем, — она сунула плавник под чешую и достала маленькую золотую коробочку, совсем как яйцо ската. — У вас, конечно, тоже есть такие, — добавила она. — Если вас захватят в плен, сразу же проглотите содержимое.
— Но если ты забудешь, кто ты, разве ты не забудешь о противоядии? — удивился Фрэнсис.
— Ни одно заклинание не обладает достаточной силой, чтобы заставить кого-либо забыть его контрзаклинание, — заверила его Макрель.
Они уже вернулись к воротам, охраняемым Омарами. Принцесса выбежала к ним навстречу.
— Как долго вас не было! — воскликнула она. — Всё хорошо? Нарвалы заняли позиции?
Довольная происходящим, она провела детей вверх, длинной, крутой дорогой, к окну в стене, откуда они могли смотреть вниз, на ущелье, и видеть наступление противника. Нарвалы остановились на полпути в ущелье, там, где оно расширялось на манер амфитеатра. Здесь они залегли в засаде среди камней, ожидая наступления врага.
— Если бы не ты, Рубен, — сказала Принцесса, когда они облокотились на широкий каменистый подоконник, — Глубинный Народ с лёгкостью захватил бы Северную Башню: мы оказались не готовы — самые сильные наши защитники были сосредоточены на южной стороне. Народ Глубин напал там в прошлый раз, так сказано в исторических книгах.
В этот момент мощный, громовой звук — слабеющий, но всё же ужасный — оповестил о приближении врага. Далеко за морской равниной можно было различить какое-то движение. Одинокий шар водорослей медленно переплывал ущелье…
— Морской Ёж отправился поднять тревогу, — сказала Принцесса. — Замечательная идея эти бойскауты… В прошлую войну их у нас не было. Мой дорогой отец создал их только перед… — Её Высочество замолчала и вздохнула.
— Смотрите! — воскликнула она.
На Мореленд сплошной массой надвигалась вражеская тяжёлая кавалерия — огромные Морские Кони, двадцати футов высотой, и их огромные всадники, ростом, должно быть, восьми или десяти футов. Они шли всё быстрее и быстрее, держа курс на ущелье. Всадники были самыми ужасными существами, которых дети когда-либо видели: с ног до головы облачённые в облегающую чешую, с большими головами, большими ушами, большими ртами и тупыми носами, и большими, слепо смотрящими глазами, они сидели каждый на своём бронированном коне, в их громадных руках покачивались длинные гарпуны.
Морские Кони ускорили шаг — и раздался звук, подобный хриплому сигналу трубы.
— Они сигналят к атаке, — объяснила Принцесса; и, пока она говорила, Глубинный Народ с решительным, неистовым натиском ворвался в ущелье.
— О, никто не сможет противостоять им — они не смогут! — в отчаянии воскликнула Кити.
Из окна они могли смотреть прямо вниз, на амфитеатр, где скрывались Нарвалы.
Морская Конница приблизилась, все ещё не встретив сопротивления, — но, как только они поравнялись с засевшими в укрытии, в лица всадников поплыли пучки водорослей. Враги барахтались, стараясь отделаться от липкой травы, — и, пока они боролись с водорослями, Нарвалы сделали вылазку. Наваливаясь всем весом на всадников, они выбивали их из сёдел, а из укрытий в камнях с невероятной скоростью выскочили Крабы, безжалостно вцепившиеся клешнями в хвосты Морских Коней. Всадники валялись на земле, лошади вставали на дыбы и гарцевали от боли и страха, а клубки водорослей, в каждом из которых сидел колючий Морской Ёж, бросались им в морды. Наездники поднялись, чтобы сражаться до конца, но их гарпуны не могли равняться в силе с бивнями Нарвалов.
— Пойдемте отсюда, — сказала Принцесса.
Теперь Морские Кони, подгоняемые огромными Крабами, преследуемые Нарвалами и изводимые Морскими Ежами, отступали в диком беспорядке. Принцесса и дети вернулись к часовым Омарам.
— Разбиты, — объявила Принцесса, — с огромными потерями! — и Омары радостно закричали.
— Ну, как, Принцесса? — спросил водорослевый шар у ворот, разворачиваясь и открывая хорошо знакомые черты лица Рубена.
— Как? — переспросила Её Высочество. — Это Победа. И ей мы обязаны тебе. Но ты ранен?
— Всего лишь царапина, — отозвался Рубен, — гарпун промахнулся.
— О, Рубен, ты — герой, — сказала Кити.
— Отвали, глупышка, — был изящный ответ.