98835.fb2 На острие клинка - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 52

На острие клинка - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 52

— Милорд, я послал в ее комнату служанку. Похоже, комната пуста.

— Пуста?.. Что значит пуста?

— Милорд, там нет ни девушки, ни ее вещей. Все свидетельствует о том, что Катерина сбежала. Две недели назад ей заплатили за месяц вперед. Мне кажется, что она отсутствует с позапрошлой ночи.

— Сбежала! — Феррис быстро забарабанил пальцами по чашке, лихорадочно размышляя. — Пришлите ко мне мэтра Джонса, я желаю отправить кое-какие письма.

Он не собирался держать у себя Катерину и дальше. Если бы дело дошло до официального расследования, девушка стала бы ниточкой, связывавшей его с Сент-Виром. Энтони подумал, что, быть может, обходился с ней слишком сурово и она просто подалась на поиски лучшей доли. В этом случае ему плевать на ее дальнейшую судьбу. Но если она направилась, скажем, к Холлидею…

После того как Феррис втайне надиктовал и разослал письма, он с унынием пришел к выводу, что ему придется обратиться за помощью к Диане. У герцогини имелись связи получше; вдруг ей даже удастся договориться о встрече с Сент-Виром. Он не станет ей все рассказывать, подобный поступок был бы непростительной ошибкой. Не стоило также надеяться, что ему удастся подчинить Диану своей воле, — один раз он уже предпринял подобную попытку, но быстро сдался. Можно попробовать ее уговорить — если ему повезет и Диана будет в настроении… В любом случае сейчас герцогине лучше не лгать. Ее следует очаровать. Феррис приказал подавать карету и знакомой дорогой отправился к герцогине Тремонтен.

* * *

Феррис стоял в фойе особняка герцогини и пытался всучить перчатки лакею, который отказывался их брать.

— Милорд, миледи нет дома.

Откуда-то сверху до Энтони доносились смех Дианы и обрывки песни.

— Грейсон, — медленно произнес Феррис, — ты меня узнаешь?

— Ну разумеется, он вас узнает, — растягивая слова, ответил кто-то. — Как вас не узнать? Вы фигура примечательная.

Молодой человек не старше двадцати лет стоял, прислонившись к перилам лестницы, и рассматривал Ферриса. В его взгляде причудливым образом смешались веселье и скука. Юноша был одет в великолепный наряд темно-красного цвета, а его шею украшало ожерелье из рубинов. В одной руке он держал книгу.

— Если герцогиня велела Грейсону передать, что ее нет дома, — продолжил молодой человек, — значит, на самом деле она хочет сказать, что не желает вас видеть. Ей что-нибудь передать? — услужливо спросил он. — Пожалуй, я бы согласился вам помочь.

Юноша был высоким, тонкокостным и двигался несколько театрально — медлительно и томно. Он повернулся и поплыл вверх по ступенькам, затем на мгновение остановился, чтобы, опершись на перила рукой с зажатой в ней книгой, кинуть взгляд вниз на дракон-канцлера. Феррис, подняв глаза, посмотрел на него, но так ничего и не сказал. Неужели этого наглеца герцогиня взяла на замену ему, Энтони? Молодое, ах да, очень молодое ничтожество… Чей-то сынок, только что прибывший в город из деревни? Утешение после утраты Майкла Годвина, желание оскорбить Ферриса, замена… Неужто она его бросила? Но почему? Нет, это невероятно. Отказ принять его, скорее всего, был какой-то новой игрой или шуткой этого разряженного красавчика, который, кстати, вполне мог оказаться каким-нибудь дальним родственником Дианы…

— Милорд что-нибудь желает передать миледи? — полюбопытствовал Грейсон.

Лакей, будучи настоящим мастером своего дела, вел себя так, словно не слышал язвительных замечаний молодого человека.

— Да, передайте леди, что я еще зайду.

— Как знать, — издевательским тоном произнес молодой человек вслед Феррису, который двинулся прочь столь быстрым шагом, что плащ за его спиной раздулся, скользнув по слуге, открывшему лорду дверь, — как знать, может, в следующий раз вам повезет больше.

* * *

К тому моменту, когда Феррис вернулся домой, его уже ждали ответы на разосланные письма. Катерину никто не видел, ну или, по крайней мере, не спешил в этом признаться. Наверное, она вернулась в Приречье, где, по сути, всегда была своей.

Опершись на руки, Феррис навис над столом. Энтони знал, что через несколько минут выпрямится, вскинет голову и отдаст очередной приказ. Перед тем как у него начался роман с Дианой, подобное случалось часто: Феррису либо казалось, что ему преградили путь, либо что его не воспринимают всерьез, либо он ловил себя на том, что не может понять, куда ему лучше двигаться дальше. Тогда он останавливался, всё обдумывал и принимал верное решение. Да, он дракон-канцлер. Он известен, им восхищаются, спрашивают его совета, обращаются за помощью. Бэзил Холлидей доверяет ему и наверняка выручил бы его, если б Феррис этого захотел. Уставившись в одну точку, Энтони услышал свой собственный хриплый смех. Ну да, правильно, поступи как все остальные, отправься к Холлидею, поведай ему о своих заботах, увязни, словно муха, в паутине сочувствия, променяй Диану на Бэзила… Нет, так власти не добьешься. Надо быть хладнокровным, не идти на компромиссы и самому ставить условия. Большинство людей ничем не отличались от Горна: ими не грех вертеть сообразно желаниям. Вот Холлидей, тот крепкий орешек, но и таких, как он, можно обмануть, а потом выбросить за ненадобностью. Феррис вздохнул и покачал головой. Как жаль, что всеми этими людьми нельзя просто пренебречь.

Феррис подумал, что впереди длинный день, и решил последовать примеру герцогини. Он вышел из кабинета и спустился в спальню, где закутался в толстый халат. Приказав развести огонь пожарче, Энтони устроился возле него с книгой и вазой с орешками, распорядившись отвечать — если будут спрашивать, — что его нет дома.

* * *

Сидевшему в тюремной камере Ричарду Сент-Виру казалось, что время тянется очень медленно. У него болела голова, говорить было не с кем, да и думать особенно не о чем. Решив, что день прошел впустую, мечник расположился поудобнее, насколько это позволяли обстоятельства, и с заходом солнца уснул. На следующее утро ему стало известно о предстоящем суде.

Славный молодой нобиль уже успел рассказать Ричарду все, что мечнику было нужно знать о грядущем допросе. Ради этого нобиль, которого звали Кристофером Невилльсоном, приехал прямо от Бэзила Холлидею в тот же день, когда мечника доставили в Старый форт. Ричарду молодой аристократ очень не понравился. Мечник понимал, что у него нет никаких причин питать к Кристоферу неприязнь, однако ничего не мог с собой поделать. Кристофер распорядился освободить руки и ноги Ричарда от оков, выразив смятение и ужас по поводу состояния, в котором Сент-Вира оставил Дозор. Впрочем, сам мечник об этом не слишком переживал. Ссадины и кровоподтеки со временем заживут — если, конечно, им дадут на это время. Да, тело ужасно одеревенело, однако кости были целы — ни переломов, ни трещин.

Помощник Холлидея выглядел чересчур важно, его лицо дышало бодростью. Манера говорить, растягивая слова, присущая городской аристократии, в его устах казалась дефектом речи, от которого ему никак не удается избавиться. Кристофер сообщил Ричарду, что сначала при закрытых дверях его допросит собрание важных лордов, чтобы определить степень вины мечника в смерти лорда Горна. Лордам требовалось узнать, имелся ли у мечника заказчик. На основании полученных сведений им предстояло принять решение — либо рассматривать дело в Суде чести, либо передать Сент-Вира гражданским властям как убийцу.

— Законов, оговаривающих использование мечников, очень мало, — пояснил Кристофер, — поэтому, если у вас есть контракт, он пришелся бы очень кстати.

— Я не работаю по контрактам, — холодно ответил Ричард, взглянув на нобиля из-под опухших век. — Это должно быть вам известно.

— Я… да… — промямлил лорд Кристофер, после чего сообщил, что Ричарду придется под присягой ответить на вопросы и письменные показания, данные против него.

— А те, кто показал против меня, на суде будут? — спросил Ричард.

— В этом нет необходимости, — ответил лорд Кристофер. — Их слова уже засвидетельствованы подписями двух нобилей.

То и дело Кристофер спрашивал, понятны ли его объяснения. Ричард каждый раз отвечал утвердительно. Наконец славный молодой нобиль ушел.

С утра пораньше Ричарду прислали парикмахера, который его побрил и постриг, — оказалось, что прошлым вечером в город прибыл герцог Карлейский и суд пэров соберется в полном составе. Мечник покорно подставил шевелюру под ножницы, но, когда парикмахер взялся за острую бритву, Сент-Вир попросил разрешения привести себя в порядок самостоятельно, заявив, что в противном случае предстанет на суде заросшим щетиной. Наконец ему разрешили побриться самому, но предварительно его окружили охранники, которые с мрачным видом следили, чтобы он не перерезал себе горло.

Предстоящего суда Ричард ожидал с интересом. В прошлом, когда ему доводилось убивать лордов, нанявший его нобиль всегда защищал себя в Суде чести сам, поэтому Сент-Вир там даже не появлялся. Это обстоятельство являлось одним из тех, которые мечник принимал во внимание, подбирая себе заказчика. Суд чести всегда проводился за закрытыми дверьми под наблюдением и руководством Внутреннего совета. Мечники, которых туда вызывали, впоследствии толком не могли описать свои впечатления: то ли они старались напустить на себя таинственный вид, то ли судебные разбирательства сбивали их с толку, а может, дело было и в том, и в другом. Ричард подозревал, что на Суде чести редко звучала правда, — ключом к успеху являлось умение того или иного лорда ею играть, представляя ее в выигрышном для себя свете. Именно поэтому Сент-Вир выбирал себе патронов, обладающих подобным талантом, предпочитая их заказчикам, предлагавшим контракты, в которых факт «невиновности» мечника закреплялся письменно. Кроме того, мечник любил конфиденциальность.

Мечник ощутил легкое сожаление — ему следовало обойтись с лордом Кристофером чуть помягче и задать еще парочку вопросов. Впрочем, это уже неважно, вскоре он сам узнает все о суде. Он ждал его с легким сердцем. Мечнику не составляло особого труда размышлять о будущем — в отличие от прошлого. Ричард знал об ошибках, которые совершил, и этого ему было довольно. Возвращаться к ним снова он считал занятием бесполезным и малоприятным. Сент-Вир решил, что, если останется жив, отыщет в Приречье тех, кто дал против него показания. Теперь он понимал, почему Катерина так нервничала во время их роковой встречи. При этом она не могла поступить с ним так сама, по своей воле — ее наверняка запугали. Теперь он не в силах ей помочь.

Упрямо сжав зубы, Ричард потянулся и быстрым шагом стал ходить взад-вперед по камере. Он не знает, что его ждет впереди, но запускать себя нельзя. Избитое тело ломило и ныло, но он уже давно научился не обращать внимания на боль. Камера казалась мечнику не такой уж плохой — здесь было светло, и к тому же имелась кровать, прикрученная к стене. От полученных побоев и долгих часов без движения он почувствовал усталость, но ему не слишком хотелось ложиться на жесткую постель.

Остановившись у окна, мечник приник к бойнице. Ему оказали своего рода привилегию, заключив его в Старый форт, вместо того чтобы бросить в Давильню к обычным городским преступникам. Сейчас он находился в одном из верхних казематов крепости, охранявшей устье реки и самую старую часть города.

Далеко внизу, словно зеркало, ярко поблескивала сероватая поверхность реки. Начинался прилив, по реке сновали лодки. Узкая бойница конической формы, в которую он сейчас смотрел, была проделана во внешней крепостной стене. Камень приятно холодил лоб.

Когда мечник услышал, как позади открылась дверь, рука привычно метнулась к поясу. Пальцы ухватили пустоту, но Сент-Вир даже не удосужился скрыть характерный жест.

— Мэтр Сент-Вир, — на пороге появился комендант, за спиной которого маячили стражники, — мы прибыли, чтобы препроводить вас в Зал Совета.

Мечник был удивлен оказываемыми ему почестями. Он еще не понял — то ли здесь принято обращаться так со всеми узниками Старого форта, то ли уважение вызывает его искусство владения мечом, перевешивающее тот факт, что он обычный простолюдин из Приречья.

— Что, толпа собралась? — спросил он коменданта.

— Толпа? Где?

— Я думал, к Дворцу правосудия народ подтянулся поглазеть на нас, — Ричард искренне полагал, что стражников прислали для того, чтобы оттеснять напирающих зевак, пока его ведут через площадь.

Среди орды любопытных, которые пришли потолкаться и поглазеть на него, найдутся и друзья, и враги.

— Ах вот вы о чем, — улыбнулся комендант. — Нет, туда мы не пойдем. — Он поймал вопросительный взгляд Сент-Вира. — Охрана предназначена для вас. Милорд приказал не заковывать вас в цепи, поэтому, чтобы вы не сбежали, вас будет сопровождать стража.

Ричард рассмеялся. Наверное, он смог бы ранить коменданта и даже завладеть оружием одного из охранников. Тогда бы ему удалось нарушить четкий строй их процессии, превратив узкий коридор в бойню, однако шансы сбежать были слишком невелики; его ждала встреча с Советом.

Они дошли до лестницы и взяли еще факелов. Путь лежал вниз, под землю, откуда пахло влажным камнем и железом. Процессия спустилась в пролегавший под площадью тоннель, соединявший Старый форт со зданием Совета.

— Я никогда не слышал об этом ходе, — признался Ричард коменданту. — Его давно построили?

— Задолго до меня, — ответил тот. — Дорогу я найду с закрытыми глазами. Это является одной из моих обязанностей. Здесь много тупиков и неисхоженных ответвлений.

— Постараюсь не отставать, — пообещал Ричард.

— Сделайте одолжение, — усмехнулся комендант. — Вы, как я погляжу, вполне уверены в себе.