98913.fb2
— Я и не говорил, что это не так, — несколько более обороняющимся тоном ответил Григовакис. — Я сказал только, что это не та ситуация, которая может повториться в реальности и что это заставляет меня усомниться, насколько это упражнение отразило наши реальные способности.
— Что ты на самом деле имеешь в виду, — спокойно произнёс Карл, — это то, что ты раздражён, потому что Абигайль и её расчёт надрали всем задницы — в том числе и тебе.
— Ну, да. — Григовакис хихикнул. Смешок должен был получиться страдальческим и раскаивающимся, но Григовакису это совершенно не удалось. — действительно, я не люблю быть вторым, — произнёс он с напускной искренностью. — А семнадцатым ещё меньше. Поэтому, наверное, воспринял это не слишком хорошо. — Он продемонстрировал Абигайль зубы в том, что можно было бы назвать снисходительной усмешкой. — Прошу за это прощения, Абигайль. Но не думай что я не собираюсь отыграться в следующий раз. И, может быть, тогда я буду в положении Чарли-На-Хвосте.
— И что это означает? — ехидно осведомилась Шобана.
— Только то, что, поскольку расчёт Абигайль стрелял последним, никто больше не имел возможности добиться того же результата, используя аналогичный метод, — невинно ответил Григовакис.
— Никто больше не имел такой возможности потому, что никому больше она не пришла в голову, — с отвращением сказал ему Карл.
— Ну, разумеется, они не додумались. Я не хотел сказать ничего другого. Хотя, — он выглядел задумчивым, — если говорить совершенно честно, и Абигайль тоже.
— Что? — Карл умудрился в последний момент приглушить голос так, что старшие офицеры не могли бы его услышать, однако пронзительный взгляд, который он бросил на Григовакиса, более чем компенсировал это.
— Я всего лишь имел в виду, что реальным анализом сама она не занималась, Карл, — произнёс Григовакис страдальческим голосом крайне обиженного и неправильно понятого человека. — Это сделал главстаршина Вассари.
Звучит вполне невинно, подумала Абигайль, однако невысказанный подтекст был вполне ясен. Григовакис подразумевал, не идя до конца и не заявляя этого открыто, что вся идея принадлежала Вассари и что Абигайль лишь воспользовалась ею. Что, как ясно подчёркивали голос и выражение лица Григовакиса, было не больше, чем он мог ожидать от неоварвара вроде неё.
Волна ярости от всего накипевшего из-за ничтожности мелочной провокации прокатилась через Абигайль. Карл и Шобана издали возгласы отвращения, но Григовакис продолжал стоять, улыбаясь Абигайль со всё тем же самодовольным чувством превосходства. Для него не имело значения, что ни Карл, ни Шобана и на мгновение не согласились с ним; он не нуждался в их согласии, когда имел своё собственное. Кроме того, что ещё можно было ожидать от людей с настолько убогим мышлением, что они встали на сторону человека вроде Абигайль против такого, как он?
Абигайль открыла было рот, но затем вместо этого плотно стиснула челюсти и взмолилась Заступнику дать ей силы. Церковь Освобождённого Человечества не славилась тем, что подставляла другую щёку, однако Церковь учила, что критиковать дурака за его глупость было тем же, что и критиковать ветер за то, что он дует. Ни то ни другое не могло помочь и любое из этих занятий являлось пустой тратой сил, которые можно было бы с большей пользой посвятить решению более значимых аспектов Испытания.
Поэтому Абигайль воздержалась от того, чтобы красочно высказать Григовакису всё то, что он достойно заслужил. Вместо этого она мило ему улыбнулась.
— Ты абсолютно прав, — произнесла она. — Я не занималась анализом. Главстаршина Вассари намного лучше меня знаком с возможностями сенсоров и программного обеспечения орудийной установки. Конечно, — она улыбнулась ещё милее, — иногда не нужно лично знать характеристики, чтобы ухватить свой шанс, не так ли? Надо всего лишь быть достаточно внимательным, чтобы увидеть возможность, когда она представится.
Карл и Шобана хихикнули, а Григовакис залился краской, так как ответный выпад попал точно в цель. Он открыл рот, но, прежде чем смог произнести что-либо ещё, позади него кашлянул лейтенант-коммандер Эббот.
Вся четвёрка гардемаринов повернулась к нему, а Григовакис покраснел ещё сильнее, явно задаваясь вопросом, что же успел услышать Эббот, однако офицер-наставник лишь секунду или две смотрел на них.
— Прошу прощения за то, что мы заставили вас так долго ждать, — мягко произнёс он, — я не ожидал что мы с тактиком и капитаном будем заняты так надолго. Мистер Айтшулер и миз Коррами, я бы желал, чтобы вы доложились коммандеру Аткинс. Я полагаю, что она завершила оценку астрогационной задачи, которую дала вам вчера. Миз Хернс, я бы хотел, чтобы вы прошли со мною в мой кабинет. Там к нам присоединится главстаршина Вассари . Коммандер Блюменталь попросил меня сделать критический анализ метода, который вы оба использовали, и ваш вклад будет несомненно полезен.
— Разумеется, сэр, — отозвалась Абигайль.
— Хорошо, — Эббот коротко улыбнулся, затем посмотрел на Григовакиса и махнул рукой в сторону той части зала для совещаний, где всё еще продолжали разговор коммандер Блюменталь и капитан Оверстейген. — Мистер Григовакис, я полагаю, что капитан хотел бы недолго переговорить с вами, пока мы этим занимаемся.
— М-м-м, разумеется, сэр, — после краткого замешательства отозвался Григовакис.
— Когда вы завершите разговор, подойдите, пожалуйста, ко мне в кабинет. Я думаю, миз Хернс, главстаршина Вассари и я всё ещё будем там и мне было бы интересно выслушать ещё и ваше мнение.
— Да, сэр, — невыразительно ответил Григовакис.
— Хорошо. — Эббот снова ему улыбнулся, а затем кивнул Абигайль на дверь.
Беседа капитана Оверстейгена с тактиком длилась ещё четверть часа. Затем коммандер Блюменталь ушёл и Арпад Григовакис остался в зале для совещаний наедине с капитаном “Стального кулака”.
Оверстейген, как казалось, никуда не спешил. Он сидел за столом зала, пролистывая несколько страниц замечаний в своей личной электронной записной книжке, ещё пять или шесть минут до того, как погасил дисплей и посмотрел вокруг.
— А, мистер Григовакис! — произнёс он. — Прошу прощения, я забыл, что попросил вас задержаться. — Капитан улыбнулся и жестом предложил Григовакису занять место за столом.
Гардемарин настороженно занял предложенное кресло. За исключением официальных обедов в капитанском салоне, это был первый случай, когда Оверстейген предложил ему сесть в своём присутствии.
— Вы хотели поговорить со мной, сэр? — почти сразу же сказал он.
— Да, действительно хотел, — согласился с ним Оверстейген и откинулся в кресле. Он пристально вглядывался в гардемарина достаточно долго для того, чтобы Григовакис встревожился, затем склонил голову в сторону и поднял бровь.
— Мистер Григовакис, моё внимание привлекло то, что вы, как кажется, не имеете с миз Хернс того, что можно было бы охарактеризовать как чувство взаимопонимания, — сказал он. — Не затруднились бы вы прокомментировать причины этого?
— Я... — Григовакис сделал паузу и откашлялся, затем слегка улыбнулся беспокойной улыбкой. — Я на самом деле не знаю почему, сэр, — искренне произнёс он. — Несомненно это не потому, что что-то в ней меня задевает. Мы просто не ладим друг с другом. Разумеется, она единственный грейсонец, которого я знаю достаточно хорошо, чтобы думать, что знаком с ним. Может быть отчасти причина в этом, хотя я и знаю, что такого не должно быть. Честно говоря, я в некотором смущении. Я не должен задевать её так, как это делаю, и знаю это. Однако иногда это просто вырывается.
— Ясно. — Оверстейген задумчиво нахмурился. — Я вижу, вы подчеркнули то, что миз Хернс с Грейсона. Означает ли это, что вы предубеждены против грейсонцев, мистер Григовакис?
— Ох, нет, сэр! Я всего лишь нахожу их немного… слишком сфокусированными. Я начал было говорить “ограниченными”, но на самом деле это неправильное определение. Они всего лишь представляются… другими, так или иначе. Словно маршируют в другом ритме, полагаю что так.
— Думаю, это достаточно справедливо, — подумал вслух Оверстейген. — В конце концов, Грейсон действительно сильно отличается от Звёздного Королевства. Тем не менее, мистер Григовакис, я бы заметил вам, что вы обязаны справляться с любым личным… дискомфортом, который можете ощущать в отношении грейсонцев, и в особенности в отношении миз Хернс.
— Да, сэр. Понимаю, сэр. — искренне заявил Григовакис и Оверстейген секунду или две пристально разглядывал его. Затем он улыбнулся и его улыбка не была особо приятна.
— Подумайте, так ли это, мистер Григовакис, — без официальности произнёс Оверстейген. — Я понимаю, что некоторые офицеры — включая часть наиболее старших — как кажется полагают, что грейсонцы не вполне дотягивают до мантикорских стандартов. Я предлагаю вам расстаться с этой идеей, если случилось так, что вы её разделяете. Грейсонцы не просто достигли наших стандартов, это мы во многом, особенно сейчас, не достигаем грейсонских.
Григовакис слегка побледнел. Он открыл было рот, однако Оверстейген ещё не закончил.
— Являясь гардемарином, вы, мистер Григовакис, могли не обратить внимания на то, что Королевский Флот сейчас находится в процессе сокращения. Согласно моему твёрдому мнению это… не является мудрой политикой. Однако, независимо от того, мудра они или нет, грейсонский Флот делает прямо противоположное. И, если вы впадёте в ошибку, полагая, что раз Грейсон со всех точек зрения теократия, то обязан поэтому быть отсталым, невежественным и во всём нам уступающим, то однажды будете чрезвычайно ужасно и грубо избавлены от этих иллюзий.
Помимо этого, вы член экипажа моего корабля, а моей практикой не является допускать преследование одного члена команды другим. Миз Хернс не обращалась с претензиями ко мне или коммандеру Эбботу. Однако это не означает, что мы не знаем о сложившейся ситуации. Это также не означает, что я не знаю о том, что вы имеете склонность говорить с находящимися в вашем подчинении рядовыми с… энергией, ещё не оправданной вашим опытом. Я ожидаю, что обеим этим вашим привычкам с вашей стороны будет положен конец. Понятно?
— Да, сэр! — быстро отозвался Григовакис, борясь с искушением отереть пот со лба.
— Лучше бы это было так, мистер Григовакис, — сказал ему Оверстейген всё тем же неофициальным тоном. — И пока мы говорим об этом, наверное не помешало бы указать вам и на другие реалии. Я знаком с вашей семьёй. В действительности, мы с вашим дядей Коннолом несколько лет назад служили вместе и я считаю его своим другом. Я знаю, что ваша семья очень богата, даже по мантикорским меркам и может проследить свой род до самых ранних мантикорских предков сразу после Чумных Лет.
По сути дела, вы по праву пользуетесь бесспорно прочным и выдающимся положением среди лучших семейств Звёздного Королевства. Однако я полагаю, что с вашей стороны было бы разумно отметить то, что миз Хернс способна проследить свою родословную до первого Землевладельца Оуэнса в прямой последовательности в течении почти тысячи стандартных лет. И, несмотря на то, что она не носит никакого титула — разумеется, за исключением титула “мисс Оуэнс”, который, как я обратил внимание, она никогда не использует — её происхождение даёт ей превосходство над любым титулом Звёздного Королевства ниже герцога.
Григовакис с затруднением сглотнул и Оверстейген вновь холодно ему улыбнулся.
— Напоследок я выскажу вам последнюю мысль насчёт миз Хернс, мистер Григовакис, — произнёс он. — Ваша семья, как я уже сказал, известна своим богатством. Однако её богатство блекнет в сравнении с состоянием семейства Оуэнс. Мы привыкли считать Грейсон бедной планетой и это, несомненно, до некоторой степени оправдано, хотя я думаю, что вы могли бы быть удивлены, если бы изучили реальные цифры и их изменение за последние десять или пятнадцать стандартных лет. Однако Землевладелец Оуэнс является одним из всего лишь восьмидесяти Землевладельцев… и лен Оуэнс был основан всего лишь одиннадцатым. Он существует девять стандартных столетий, почти в два раза дольше, чем всё Звёздное Королевство. Землевладелец Оуэнс богат, влиятелен и не привык примиряться с неучтивым обращением с членами своего семейства. В особенности, с женской его частью. Я был бы крайне поражён, если бы миз Хернс обратилась за его содействием в столь незначительном деле и я сильно подозреваю, что она была бы очень огорчена, обнаружив, что отец когда-либо вмешивался в её дела. Ничто из этого, я полагаю, ничуть бы его не остановило. Аристократы, знаете ли, заботятся о своих.
Григовакис казался обмякшим в своём кресле и Оверстейген вновь дал креслу занять почти вертикальное положение.
— Рекомендую вам обратить внимание на пример древесных котов, мистер Григовакис, — заметил он. — На первый взгляд, древесные коты просто милые пушистые живущие на деревьях создания. Однако они тоже заботятся о своих и ни одна гексапума в здравом рассудке не рискнёт сунуться на их территорию. Я верю, что полезные выводы не пройдут мимо вас.
Он ещё мгновение смотрел в глаза гардемарина, затем кивнул на открытую дверь.
— Вы свободны, мистер Григовакис, — бодро произнёс он.
Приступ головокружения и тошноты был вещью, к которой Абигайль ещё не приспособилась. Честно говоря, он сомневалась, что когда-нибудь к ней привыкнет, однако совершенно не собиралась демонстрировать свой неуместный приступ дискомфорта под взорами более опытных, особенно теперь, когда за ней следило так много этих опытных взоров. И когда Шобана и Карл готовились к намного более… интересному времени, чем она.