99100.fb2
Поняв наконец, в чем дело, он довольно заулыбался.
Весь день мы бродили по городу Нова. Население Окраинной колонии составляло всего шестьдесят тысяч человек, и по уровню развития она сильно отличалась от Надежды. Хотя быстро разрасталась.
На окраине города везде встречались следы бурной деятельности, не то что в Централтауне. Терраформирователи посадили здесь тысячи деревьев и кустарников, завезли насекомых и червяков, чтобы оживить землю, нитраты, чтобы удобрить ее, и семена, чтобы собрать урожай. После семидесяти шести лет кропотливого труда земли вокруг города Нова стали наконец обжитыми.
Интересно, сколько цепей питания им удалось внедрить? Были ли у них крысы, мыши? Тараканы? Этого мне так и не пришлось узнать, зато я увидел здесь стайки птиц и кормушки для них.
Алекс постепенно приходил в себя. Он был благодарен за то, что я взял его с собой, избавив хоть на время от кошмара на корабле:
- Здесь так красиво, сэр. Вот только дышать трудновато.
- Над этим сейчас работают.
Огромные скиммеры занимались десульфатацией, удаляли из воздуха окислы серы. Заводы работали не один десяток лет, и уровень серы в атмосфере значительно снизился.
После нескольких неудачных попыток заговорить с Алексом о нынешнем положении в кубрике я наконец набрался духу и сказал, что все понимаю и очень ему сочувствую. Алекс замер:
- Мне приказано не обсуждать это с вами, сэр. Чтобы не наносить ущерб моральному духу.
- Я отменяю приказ.
- Есть, сэр. Я ненавижу его! Убил бы на месте! Он говорил правду, и я удивленно посмотрел на него:
- Не надо, Алекс.
- Он чудовище! Вы и половины не знаете, и я не собираюсь рассказывать.
- Продержитесь еще немного? Он слабо улыбнулся:
- Я как Дерек. Все могу выдержать.
- Надеюсь, он переменится. Если же нет, видно будет. - Я не хотел подводить Филипа и сообщать подчиненному о своих планах.
- Когда вернемся домой, я брошу ему вызов. Дыхание у меня остановилось. Значит, Алекс всерьез намерен расправиться с Таером.
- Почему тогда ты не бросишь ему вызов в кубрике? Я прочел в его взгляде упрек.
- Я верю в порядок и закон, как и вы, сэр. Поддерживать порядок в кубрике входит в обязанности старшего гардемарина. Я сохраняю лояльность по отношению к кораблю, по отношению к вам, сэр, и даже по отношению к нему.
Я невольно сжал кулаки. И этого парня Филип три раза посылал на бочку.
- Но по традиции вы имеете право сделать вызов в кубрике.
- Это для мальчишек, сэр. Чтобы они могли выпустить пар. Я верю в Военно-Космический Флот и его законы. Устав не может допустить ничего подобного. Иначе я ушел бы из Военно-Космического Флота. Либо Таер перешагнет черту и будет нести за это ответственность, либо будет найдено какое-то другое решение. Я не собираюсь сражаться с системой.
- Алекс, ты самый лучший из всех офицеров, которых я когда-либо знал. - Он удивился. - Ты стал мне другом с той минуты, как я пришел на корабль. В тебе столько благородства и ни капли подлости или злости. Он покачал головой:
- Боюсь, вы измените свое мнение, если мне представится шанс расквитаться с ним!
- И все же я глубоко тебя уважаю. Люблю как друга и товарища. - Он отвернулся, но я успел заметить блеснувшие в его глазах слезы. Я положил ему руку на плечо:
- Давай перекусим, прежде чем вернуться. - Он согласился. В ресторане Алекс настоял на том, чтобы заплатить за двоих.
Через два часа мы были на корабле. Алекс вернулся к своим обычным обязанностям, а я отправился на мостик.
Мы несли вахту с Ваксом, когда зазвучал звонок связи.
- Командир, мне бы хотелось... Докладывает гардемарин Таер. У нас здесь, хм, такое положение... Я рявкнул:
- Доложите по форме, гардемарин. Два штрафных балла!
Пусть мальчишка не думает, что может беспокоить меня по пустякам...
- Есть, сэр! Гардемарин Филип Таер докладывает из кают-компании второго уровня. Рики Фуэнтес... Понимаете, у Джэреда Трэдвела нож. Он взял кадета Фуэнтеса в заложники и требует отдать ему детей, иначе...
На полпути к люку я бросил:
- Вакс, отправьте в кают-компанию мистера Вышинского! И троих матросов со станнерами. Быстро.
Я пулей вылетел с мостика.
Не помню, как я спускался по лестнице, но, кажется, перескакивая через три ступеньки. Тяжело дыша, я остановился у перегородки между коридором и кают-компанией второго уровня.
Филип Таер высунул голову, увидел меня и, выскользнув в коридор, отдал честь:
- Они там, сэр. В дальнем конце. Я пытался поговорить с ним, но он...
Я оттолкнул гардемарина и вошел внутрь. Люк за мной захлопнулся.
Джэред Трэдвел, отец Рейфа, обхватил рукой мальчика за горло, прижав его голову к груди. Ноги мальчика повисли, одна рука беспомощно болталась, а другой он, задыхаясь, делал усилия, чтобы высвободиться.
Нож находился в миллиметре от глаза Рики.
Трэдвел прорычал:
- Могу поспорить, что выколю ему глаз, прежде чем вы успеете выстрелить! - Его темное лицо блестело от пота.
- Успокойтесь, мистер Трэдвел. Опустите...
- Вы думаете, я этого хотел, Сифорт?
- Нет, конечно нет.
- Отдайте мне сына! И дочь! - Рики задохнулся от ужаса.
Из коридора донесся топот.