99100.fb2 Надежда гардемарина - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 108

Надежда гардемарина - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 108

- Мистер Трэдвел! Рики Фуэнтес не виноват!

- Мы писали жалобы. Обращались в суд. Все бесполезно. - Рики тихонько выл от боли. - Вызовите сюда Рейфа, или я выколю ему глаз.

Люк распахнулся.

- Вон отсюда, пока не позову! - крикнул я.

- Но... - Это был главный старшина корабельной полиции.

- Вон!

Вышинский попятился. Я снова повернулся к Джэреду Трэдвелу:

- Послушайте, сэр. Я понимаю, что вы расстроены...

- Хватит разговоров! Я сейчас выколю ему первый глаз, чтобы вы поняли, что я не шучу! Я заорал:

- Ради Бога, выслушайте меня!

Неудивительно, что он был в шоке. Я тоже, но я хорошо понимал, что ради Рики должен удерживать инициативу. Я сбросил китель:

- Зачем вам кадет. Берите меня.

- Убирайтесь. - Нож блеснул у него в руке. Рики застонал.

- Берите меня в заложники. - Я подошел ближе.

- Не делайте этого, сэр, - У меня за спиной стоял Филип Таер. Я не заметил, когда он вошел.

- Это мое дело, - отрезал я. - Тем более что за последствия тоже придется отвечать мне.

- Вы не должны этого делать, сэр!

- Еще одно слово, мистер Таер, и я уволю вас со службы, - Я говорил ледяным тоном. - А теперь, мистер Трэд вел...

- Сейчас я выколю ему глаз.

- Только посмейте, и я убью вас Собственными руками.

Что-то в моем голосе заставило его остановиться. Я сделал еще шаг.

Он стал более разговорчивым.

- Ирэн утром летала на планету. Обращалась к трем адвокатам. Первый сказал, что ничего нельзя сделать. Они договорились с судьей, что дело не будет слушаться. Остальные вообще не стали с ней разговаривать.

Еще один шаг.

- Отпустите мальчика. Возьмите меня. - Я был уже рядом

- Вы ничего не оставили нам, сэр. Ни закона, ни суда, ни апелляции. Господи! Кто только назначил вас командиром?

Я сглотнул:

- Действительно, кто?

Недаром миссис Донхаузер предупреждала меня, говорила, что родители ни перед чем не остановятся, защищая своих детей. И вот я навлек на себя их гнев.

- Мистер Трэдвел, - примирительно заговорил я. - Отпустите мальчика, и я займу его место, а потом позовем сюда Рейфа и Паулу. Пусть сами решают, уходить им или оставаться.

- Ну да, после того, как вы им промыли мозги!

- Вы хотите увести их силой?

- Нет. Да. Я не знаю. Господи, помоги мне! - Он всхлипнул.

Я ободряюще улыбнулся кадету:

- Рики, сейчас мистер Трэдвел отпустит тебя. Мистер Таер, когда я сяду на этот стул, отведите кадета Фуэнтеса в коридор и объясните ситуацию мистеру Вышинскому. Потом приведите сюда кадетов Паулу и Рейфа Трэдвелов.

- Сэр, если он возьмет вас в заложни...

- Есть, сэр! Повторите немедленно!

- Есть, сэр!

Я сел на стул, подвинув его поближе к Трэдвелу.

Это были мучительные мгновения.

Завопив от боли, Рики свалился на палубу. Трэдвел, дернув меня за волосы и откинув назад мою голову, схватил за подбородок и приставил нож к горлу. Я старался не шевелиться. Убереги от зла детей. Господи!

Краешком глаза мне удалось увидеть лицо Рики. Слава Богу, с ним все в порядке.

- Филип, уведи его...

- Заткнись, командир! - Нож впился в шею.

- ...в коридор. Быстро!

- Есть, сэр, - Таер метнулся вперед и помог Рики встать на ноги. Оба, спотыкаясь, вышли из комнаты. Тишина. И снова шипение Трэдвела:

- Я ненавижу вас! Ненавижу ваше высокомерие! Вам наплевать на страдания и боль других! Если бы не дети, я перерезал бы ваше вонючее горло, чтобы покончить с вами раз и навсегда!

- Сделайте это, - с трудом проговорил я.

- Господи, да вы спятили. Я не знал, что ответить. В люк постучали:

- С вами все в порядке, сэр? Нож крепче прижался к шее.