99188.fb2
Они переглянулись. Мигание огоньков наверху замедлилось и прекратилось. Спустя несколько бесконечно долгих секунд оно возобновилось.
- Нападение! - пробормотала Илс сквозь сжатые зубы. - Они идут!
Из ее груди вырвался невольный крик ужаса. Все увидели, что произошло. Самый отдаленный, самый тусклый огонек в туннеле неожиданно ярко заблестел, а затем вспыхнул красным, подобно угольку, раздутому порывом ветра. Огненный отблеск моментально перепрыгнул на все остальные огоньки, затеплился алым в чаше вогнутого зеркала на башне цитадели и погас.
Из темноты донесся звук, усиленный и искаженный собственным эхом гулкое, звериное рычание. За звуком налетел ветер, свистевший и пульсировавший во тьме, как живое существо; ветер, наполненный вонью едкого мускуса, раскаленного металла, горелого мяса. Наполовину опущенный парус лодки затрепетал и забился, как крылья испуганной птицы, а затем опал с легким шелестом, когда потрясенные дьюргары на палубе отпустили растяжки. Рокочущий рев снова раскатился по пещере. Вспыхнули огни, сигналы рожков возвысились до истеричного визга на фоне невнятной сумятицы голосов. Багровая молния пронизала тьму. Ветер жарко дохнул в лицо зрителям, и из туннеля выскользнули две гигантские тени.
Над городом разнеслись панические крики; матросы, стоявшие на палубе судна, попрыгали на причал и разбежались. В первые моменты Элоф с Керморваном различали лишь биение огромных крыльев в полумраке, а между ними - лишь танцующие радужные отблески на чем-то длинном и извивающемся. Тени парили высоко в вечном сумраке под сводами пещеры. Потом один силуэт описал дугу и спикировал прямо на городские крыши.
С галереи наверху донесся голос Андвара, отдавший хриплый приказ. Клюв боевой машины начал разворачиваться в сторону и вверх, но он двигался медленно, слишком медленно, ибо атакующий силуэт теперь нацелился на саму галерею.
Со всех сторон грянул дружный крик ужаса. У Андвара едва хватило времени выпрямиться во весь рост, поднять над головой свой жезл и взмахнуть им в сторону стремительно опускавшейся тени. Затем струя жидкого пламени ударила вниз и прошлась по зубцам крепостной стены. Лорд дьюргаров стоял неподвижно; его темный силуэт еще мгновение бросал вызов бушующему пламени, но вот оно с ревом прокатилось над ним, и он исчез. Маленькие темные фигурки сновали в разные стороны, некоторые даже в отчаянии прыгали со стены - лишь для того, чтобы вспыхнуть в полете и рухнуть, подобно звездным камням, на скученные крыши внизу. В огненном сиянии проступили полупрозрачные крылья и длинное, змееобразное туловище. Короткие лапы с кинжально острыми когтями скребли воздух, сжимаясь и разжимаясь как у кошки, готовой схватить добычу. Но за дымной завесой несколько фигурок продолжало возиться с боевой машиной. Послышался громкий щелчок, сопровождавшийся металлическим лязгом; крылатое чудище прервало свои забавы и кувыркнулось в воздухе, оставив закопченные полосы потрескавшегося камня по всей длине галереи. Новый рокочущий рев сотряс воздух, и Элоф вместе с остальными инстинктивно пригнулся, когда огромный силуэт заскользил к ним, мерно взмахивая крыльями. Животное было огромным; казалось, оно заслоняло собой весь потолок пещеры. Оно сложило крылья и заскользило над крышами. Свет причальных ламп еще какое-то время переливался на его чешуе - каждая чешуйка была размером с небольшой щит, - а затем ураганный порыв ветра разбил светильники. Жидкое пламя кипящей волной хлынуло по улицам; топот бегущих ног потерялся в панических воплях и криках боли. Боевые машины стреляли со стен цитадели, стальные гарпуны дождем сыпались вниз. Один пролетел в дымном воздухе и вонзился в палубу корабля. Сверху, из-под потолка, надвинулась вторая тень, еще больше, чем первая. В языках извергаемого ею пламени, направленных на цитадель, мелькали странные призрачные тени.
- Драконы! - воскликнул Анскер, поднявшись на ноги. - Нам нужно добраться до цитадели, если успеем! На моей памяти в мире не было взрослой пары таких размеров. Они миновали все наши северные поселения, чтобы ударить прямо в сердце страны. Идемте!
- Мы не можем, - ответил Керморван и обнажил свой меч.
Впереди кончик крыла задел о крышу дома; стена рухнула, и хриплые крики пропали в грохоте обвала. Новая струя пламени пронеслась по мостовой подобно стремительной реке, раздувая пожары с обеих сторон. Меньшая тень поднялась вверх, грациозно развернулась у стены пещеры и снова понеслась на крыши домов.
- Проклятые черви играют с нашим народом! - звенящим голосом промолвила Илс. - Один опустошает город, пока другой разрушает оборону цитадели. Отец, что нам делать?
- Нам? Надеяться, что они устанут от своих игр и оставят свободный проход, хотя бы на короткое время. Это позволит большинству жителей укрыться в безопасном месте... если откроют ворота цитадели. Драконы не должны попасть внутрь, иначе они выгонят нас огнем, поселятся там и будут плодиться за укрепленными стенами.
Глухой, рокочущий рев драконов смешивался с грохотом камней, падавших на городские крыши. Среди всеобщих криков, звона колоколов и лязга оружия трудно было размышлять о чем-либо, гораздо легче - поддаться панике. В дальнем конце причала тяжелогруженая баржа внезапно развернула парус и выплыла на середину реки, устремившись к южным воротам. Огромная тень под крышей изогнулась и заскользила вниз, вниз, между баржой и воротами. По сравнению с ней судно казалось крошечным. Наверху щелкнула баллиста, и наблюдатели снова пригнулись, когда тяжелый болт, охваченный голубым пламенем, пронесся мимо, едва не попав в их кораблик. Болт с шипением вошел в реку; голубое сияние не угасло даже под водой. Тем временем дракон взмахнул хвостом и обрушил удар на беспомощную баржу. Борта лопнули с глухим треском, фигурки матросов попадали на палубу. Мачта сломалась и упала в воду; судно, переломленное едва ли не пополам, перевернулось и поплыло в сторону, увлекаемое течением. Уцелевшие члены команды барахтались в реке. Над ними захлопали крылья - длинная голова откинулась назад, тонкие челюсти разошлись в стороны. Струя жидкого пламени ударила в воду и растеклась по поверхности, превратившись в огненное кольцо. Крики смолкли. Дракон взмахнул крыльями и снова устремился вверх, осыпаемый градом дротиков и стрел.
- На воде нам нет спасения, - пробормотал Керморван. - Но куда делся меньший зверь? Он больше не кружит над городом. Главная улица свободна.
Илс вытащила из-за пояса боевой топор.
- Мы могли бы добежать туда.
- Я не вижу лучшего способа, - согласился Анскер.
- Тогда пошли... Элоф, что ты делаешь?
- Идите! - махнул Элоф, возившийся со своим заплечным мешком. - Я догоню вас.
Они побежали вверх по улице, полого спускавшейся к причалу. Элоф побрел следом, по-прежнему сражаясь с завязками. Тени на булыжной мостовой танцевали под ногами в изменчивом рисунке дыма и пламени, где-то хлопали огромные крылья. Они миновали одну пустую улицу, затем другую. Склон становился все круче. Поворот к цитадели был уже совсем близко, но как раз оттуда, извиваясь навстречу людям и дьюргарам, выполз меньший дракон.
Керморван застыл на месте. Он первым заглянул в глаза существа, смотревшие прямо на них, и понял, что оно специально лежало в засаде, поджидая любого, кто попытается спастись этим путем. То были жуткие глаза, такие же огромные по сравнению с головой, как птичьи, но гораздо разумнее и беспощаднее. Они медленно, по-змеиному моргнули, затянувшись полупрозрачной пленкой, и в них вспыхнула злобная радость. Крылья приподнялись и зашуршали, как старая кожа, распахнувшись на всю ширину улицы, затем сложились за спиной. В лицо пахнуло мускусной вонью; маслянистые зеленоватые чешуи, покрывавшие туловище и конечности, переливались и дрожали, когда дракон двинулся к ним легкой, почти танцующей походкой, ничуть не похожей на грузную поступь лесного ящера. Изогнутые когти скребли по мостовой.
Элоф, подбежавший сзади, увидел, как Керморван почти с сожалением поднимает свой новый меч, словно человек, решивший совершить нелепую выходку. Голова дракона слегка склонилась набок, из раздутых ноздрей повалил дым. Кузнец промчался мимо замешкавшихся дьюргаров и грубо оттолкнул Керморвана плечом. Одновременно он выбросил вперед руку в латной рукавице, с запозданием осознав, что это движение было очень похоже на последний жест Андвара.
Улица исчезла в ревущем пламени. Огонь бушевал и ярился перед кузнецом, слепя глаза, однако он не чувствовал жара. Охваченный восторгом, он все же вспомнил, что следует сделать, и сжал пальцы медленным, почти отрешенным движением. Пламя взметнулось напоследок, потом опало, и Элоф встретился с разъяренным взглядом дракона. Камни мостовой были покрыты какой-то желтой маслянистой жидкостью; от гнусной едкой вони у него перехватило дыхание. Он пошатнулся, ткнул сжатым кулаком во что-то жесткое и увидел, как вспыхнули огромные глаза. Зверь снова вскинул голову, собираясь изрыгнуть пламя. Когда клыкастая пасть распахнулась, Элоф выбросил руку вперед, прямо в зияющее жерло, и разжал пальцы.
Мир взорвался светом и грохотом. Огромная рука отшвырнула его в сторону, как пушинку.
Мало-помалу зрение начало возвращаться. Элоф лежал на мостовой, отброшенный к рухнувшей стене дома. Мимо него промчалась высокая фигура; с трудом поднявшись на четвереньки, он увидел, как Керморван с поднятым мечом набросился на извивающуюся кольчатую массу, рубя налево и направо. Раздался оглушительный рев, вверх ударила струя пламени. Элоф вытащил из ножен собственный меч, встал и побрел вперед. Перед ним выросла огромная голова опаленная, почерневшая от копоти, с перекошенной челюстью и вытекшим глазом. Керморван снова рубанул по чешуйчатому горлу, и пламя сбежало по лезвию его меча. Тело дракона содрогнулось, воина отбросило в сторону. Единственный уцелевший глаз чудовища уставился на Элофа. Сжав черный клинок обеими руками - левой в латной рукавице и незащищенной правой - он ударил по вытянутой шее, целясь в то место, куда раньше пришелся удар Керморвана. Меч с лязгом упал на мостовую, боль раскаленным металлом разлилась по руке от кисти до плеча, но голова дракона опустилась. Два боевых топора врезались в зияющую рану, затем снова поднялся меч Керморвана - и отрубленная голова рухнула на закопченные камни мостовой. Пошатываясь, они отошли от бьющегося в судорогах туловища. Язычки голубого пламени заплясали в крови и грязи, запрудившей улицу, и неожиданно перекинулись на их оскверненные клинки. Долгая работа в кузнице закалила Элофа, так что он не обращал внимания на большинство ожогов, но сейчас он поморщился и прижал опаленную руку к губам. Его рот наполнился зловонной горечью, и он поспешно сплюнул.
- Оно горит изнутри! - с отвращением воскликнул Керморван, очищавший свой клинок о стену ближайшего дома. - Как этот зверь мог жить с огнем внутри?
- Никак, - почти беззвучно прошептал Анскер пересохшими губами. - Элоф поймал первую струю пламени... и поджег ту дрянь, которой плюется дракон, прямо у него в глотке.
- Берегитесь! - крикнула Илс.
Вскинув головы, они увидели, как другой дракон отлетел в сторону от укреплений цитадели и завис под сводами пещеры, тяжело взмахивая крыльями. На какой-то момент им показалось, что зверь устремится к ним, но затем из-за зубцов верхней стены цитадели выдвинулся длинный черный цилиндр. С режущим слух воем, еще более громким, чем рев дракона, шар голубого пламени полетел вверх, и чудовищу пришлось неуклюже отлететь в сторону. На его пути взмыл поток дротиков, и дружный торжествующий клич грянул отовсюду вокруг. Из северного туннеля выплывал длинный корабль с различными боевыми орудиями, установленными на палубе, а сзади разворачивались паруса другого корабля. Дракон поспешно ретировался к дальней стене пещеры.
- Плывут с севера! - Анскер испустил вздох глубокого облегчения. Стало быть, они отразили все остальные атаки и пришли к нам на помощь. Дочь моя, и вы тоже, ребята, - теперь ваша очередь! Поднимайтесь на борт и плывите отсюда!
Керморван с Элофом нерешительно переглянулись.
- Не будьте такими тупицами! - рявкнул Анскер. - Думаете, мы теперь не сможем справиться с одним крошечным драконом? Предположим, вас убьют, или ваше драгоценное оружие пропадет зря - кто тогда спасет Южные Земли?
- Но ты... - Элоф сжал кулаки.
- Теперь я могу добраться до цитадели, не так ли? А вы, надо полагать, собираетесь околачиваться здесь до тех пор, пока Кербрайн не сгорит дотла?
Меч Керморвана с лязгом вернулся в ножны.
- Тогда всего доброго, лорд Анскер, и прими нашу благодарность.
Илс поцеловала своего отца на прощание.
- Будьте осторожны! - крикнул он вслед. - Пошлите весточку, когда сможете, и да пребудет с вами благословение подгорного народа!
Элоф поднял руку, разжав пальцы, и на мгновение задержал свет, отражавшийся от вогнутого зеркала на башне цитадели. Теперь путь Анскера был ярко освещен. Дьюргар повернулся и зашагал вверх по склону. Илс бежала далеко впереди, но когда они достигли причала, девушка оглянулась, и по выражению ее лица Элоф понял, что высокие резные ворота распахнулись.
Палуба маленького корабля скрипела и раскачивалась под ногами, когда они спрыгнули вниз. Керморван выругался: облачко дыма поднималось от того места, куда вонзился дротик, раскаленный в драконьем пламени. Элоф сразу же побежал туда и принялся рубить тлеющую обшивку, предоставив Илс и Керморвану разбираться с хлопающими фалами и закреплять парус. Внезапно он рассмеялся и сжал дротик в кулаке, по-прежнему защищенном латной рукавицей. Пламя немедленно погасло. Самоцвет, вделанный в ладонь, на мгновение ярко вспыхнул, а затем тоже потускнел.
- Хорошо сделано, кузнец! - крикнул Керморван, выбиравший якорь. Похоже, твоя маленькая игрушка годится не только для того, чтобы кормить драконов их собственным пламенем!
Они рассмеялись, слегка пьяные от восторга и внезапного освобождения. Керморван хлопнул кузнеца по спине.
- Отважный поступок, друг! Теперь ты по праву можешь называть себя могучим воином.
- Но я не хочу быть воином, - возразил Элоф.
Керморван оттолкнулся от пристани длинным шестом. Илс налегла на румпель, и вместе они вывели маленькое судно на середину течения. Элоф посмотрел на клубы дыма и языки пламени, поднимавшиеся над крышами домов, прислушался к звукам возобновившейся битвы.
- Я хочу быть всего лишь мирным кузнецом, - добавил он.
- У тебя будет достаточно времени, когда состаришься, - крикнула Илс с кормы, осторожно поворачивая румпель по мере того, как впереди вырастало темное отверстие туннеля. - Керморван, возьми фал и подними верхний парус, если собираешься прожить хотя бы несколько минут!
Керморван выругался сквозь зубы, но поспешил исполнить приказ. С поднятым верхним парусом кораблик быстро набрал скорость, разрезая черную поверхность воды. Они вплыли под высокую арку, и над ними сомкнулась темнота. Устье туннеля превратилось в светлое пятнышко, постепенно тускневшее позади; звуки боя отдалились, превратились в шепчущие отголоски под невидимой кровлей.
- Светильники... - начала было Илс, но тут же осеклась. - Нет. Лучше проплыть без света так долго, как только можно. Сейчас я могу видеть достаточно, и, кроме того, знаю эту часть пути как свои пять пальцев. Здесь глубоко; нам нужно лишь держаться посередине течения.