99263.fb2
— Відвідувач мусить почуватися незручно, — сказав прокурор. — Відвідувач мусить бути смішним, бо інакше яке мені від нього задоволення? От я зараз дивлюся на тебе, і мені весело.
— Авжеж, я знаю, ти весела людина, — сказав Мандрівець. — Але надто вже невибагливий у тебе гумор… Між іншим, ти можеш сісти.
Прокурор аж в оцю мить виявив, що продовжує стояти. Як завжди, Мандрівець швидко зрівняв рахунок. Прокурор всівся зручніше і сьорбнув цілющої гидоти.
— Отже? — сказав він.
Мандрівець негайно перейшов до справи.
— У тебе в пазурах, — діловито сказав він, — людина, яка мені потрібна. Такий собі Мак Сим. Ти закатав його на перевиховання, пам’ятаєш?
— Ні, — сказав прокурор щиро. Він відчув певне розчарування. — А коли я його запроторив? У якій справі?
— Нещодавно. У справі про підривання башти.
— А, пам’ятаю… То й що?
— Все, — сказав Мандрівець. — Він мені потрібний.
— Зачекай, — сказав прокурор з досадою. — Процес вів не я, не можу ж я пам’ятати кожного засудженого.
— А я вважав, що це все твої люди.
— Там був тільки один мій, решта — справжні… Як, ти кажеш, його звати?
— Мак Сим.
— Мак Сим… — повторив прокурор. — А! Цей гірський шпигун… Пам’ятаю. Там з ним сталася якась дивна історія — його розстріляли, і невдало.
— Так, здається.
— Силач якийсь незвичайний… Так, мені щось доповідали… А навіщо він тобі знадобився?
— Це мутант, — сказав Мандрівець. — У нього цікаві ментограми, і він мені потрібний для роботи.
— Розкриватимеш його?
— Можливо. Мої люди запримітили його давно, коли його ще використовували у спеціальній студії, але пізніше він утік…
Прокурор, відчуваючи дуже сильне розчарування, набив рот ягодами.
— Гаразд, — сказав він. — Ну, як твої справи?
— Як завжди, чудово, — відповів Мандрівець. — Твої, я чув, також. Підкопався-таки під Смикунця. Поздоровляю… Отож коли я одержу свого Мака?
— Та завтра пошлю депешу, днів за п’ять — сім його приставлять.
— Невже задурно? — спитав Мандрівець.
— Люб’язність, — сказав Прокурор. — А що ти можеш мені запропонувати?
— Найпершого захисного шолома. Прокурор усміхнувся.
— І Світове Світло на додачу, — сказав він. — Між іншим, май на увазі: перший шолом мені не потрібний. Мені потрібний єдиний… До речі, це правда, що твоїй зграї доручили розроблення спрямованого випромінювача?
— Можливо, — сказав Мандрівець.
— Послухай, а на якого дідька нам це потрібно? Мало у нас неприємностей? Згорнув би ти цю роботу, га?
Мандрівець ощирив зуби.
— Боїшся, Розумако? — сказав він.
— Боюсь, — сказав прокурор. — А ти не боїшся? Чи ти, може, думаєш, що у тебе любов з Графом на віки? А він тебе твоїм же випромінювачем…
Мандрівець знову ошкірився.
— Переконав, — сказав він. — Домовилися. — Він підвівся. — Я зараз до Канцлера. Переказати що-небудь?
— Канцлер на мене гнівається, — сказав прокурор. — Мені це з біса неприємно.
— Гаразд, — сказав Мандрівець. — Я йому це перекажу.
— Жарти жартами, — сказав прокурор, — але якби ти закинув слівце…
— Ти у нас розумака, — сказав Мандрівець голосом Канцлера. — Спробую.
— Процесом він принаймні задоволений?
— Звідкіля я знаю! Я щойно приїхав.
— От і дізнайся… Я що стосується твого… як ти його назвав? Дай-но я запишу…
— Мак Сим.
— Так… Відносно нього я завтра ж.
— Бувай здоровий, — сказав Мандрівець і вийшов.
Прокурор похмуро глянув йому услід. «Авжеж, можна лише позаздрити. От становище у чоловіка! Єдиний, від кого залежить захист. Пізно шкодувати, але, мабуть, варто було з ним зблизитися. Проте як з ним зблизишся? Йому нічого не потрібно, він і так найбільше цабе, всі ми від нього залежимо, всі ми на нього молимося… Ех, узяти б такого чоловіка за горло — як би це було ловко! Коли б він бодай чого-небудь хотів! А то ось, будь ласка — каторжник йому потрібний, коштовність яка… Ментограми, бачте, у нього цікаві… Взагалі-то каторжник цей — горець, а Канцлер останнім часом щось часто говорить про гори. Можливо, варто походити коло цього… Як там ще з війною вийде, а Канцлер є Канцлер… Масаракш, працювати однаково сьогодні неможливо…» Він сказав у мікрофон:
— Кох, що у вас є по засудженому Симу? — Він раптом згадав: — Ви, здається, готували по ньому якусь компіляцію…
— Так точно, ваше превосходительство, — прошелестів референт. — Я мав честь звернути увагу вашого…
— Давайте сюди. І принесіть ще води.