99308.fb2 Наследие чародея (Изавальта - 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 3

Наследие чародея (Изавальта - 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 3

Но делать нечего: пока незнакомец спит, нет причин отлынивать от обычных утренних дел. Бриджит накинула на голову шаль и захватила стоявшую у двери кухни корзинку для яиц. Выйдя из дому, она прошла через заросший кустарником заиндевелый двор. С озера дул свежий ветер, пощипывая нос и кончики пальцев, но не обещая в этот пасмурный день ничего страшного, кроме дальнейшего похолодания.

У одной из прибрежных скал слегка покачивалась на волнах лодка пришельца. Надо будет вытащить ее на берег.

Бриджит покормила кур, которые скреблись на своем пятачке, и собрала в корзинку яйца, снесенные ими сегодня. Проходя мимо сарая, она увидела Сэмюэля, который колол дрова и складывал их в поленницу. Бриджит отнесла яйца на кухню и как раз поспела к завтраку, чтобы насладиться результатами вчерашних куриных трудов. С беконом. А еще - хрустящими галетами, намазанными толстым слоем меда.

Миссис Хансен и Сэмюэль с аппетитом уплетали свои порции, и беседа за столом, по молчаливому уговору, сводилась к замечаниям о погоде и невинным сплетням об обитателях соседнего городка. Допив свой кофе, Бриджит объявила:

- Я собираюсь сегодня на лодке в Истбэй. Нам что-нибудь нужно купить у мистера Гэйджа?

- Привезите, пожалуйста, соли, - кивнула экономка.. - Да, и еще кофе.

- Мисс, а мне, пожалуйста, бочонок гвоздей по десять пенсов, - добавил Сэм. - И ведро извести.

- Хорошо. - Огрызком карандаша Бриджит записала заказы на обратной стороне старого конверта. - Я вернусь засветло.

Она протянула руку через стол и коснулась ладони Сэма, чтобы привлечь его внимание.

- Сэмюэль, я хочу, чтобы ты спустился к озеру, там лодка нашего гостя. Посмотри, что там еще можно спасти. Только будь осторожен. Хорошо?

Сэм, который в этот момент сидел с полным ртом бекона, торопливо проглотил его и произнес:

- Да, мисс.

- Спасибо. - Бриджит похлопала его по руке и обернулась к миссис Хансен: - Перед тем как ехать, пойду взгляну, как он там.

- Вам нужна моя защита? - шутливо спросила миссис Хансен.

- Думаю, я и сама справлюсь, - в тон ей ответила Бриджит. - Если что вы услышите, как я закричу.

Встав из-за стола, она вновь поднялась в спальню. Постучала, снова не получила ответа и вошла в комнату. Незнакомец лежал на узкой кровати неподвижно, как мертвец, и не проснулся даже от ужасающего скрипа половиц. Бриджит подошла к подоконнику и взяла пояс, который привлек ее внимание накануне.

Золотая пряжка поблескивала в неярком свете, проникавшем сквозь плотно задернутые шторы. Тонкие ниточки драгоценного металла переплетались, образуя нити потолще, которые в свою очередь свивались в причудливый овальный узор. Бриджит взвесила пряжку на ладони - тяжелая, не меньше фунта.

Бриджит остановилась в нерешительности. С одной стороны, она стеснялась брать такую дорогую вещь без разрешения хозяина. С другой - ей не хотелось будить усталого путника. А пряжка сделана с таким мастерством и оригинальностью, что в городе кто-нибудь наверняка опознает по ней владельца и подскажет Бриджит, как связаться с его друзьями или родственниками. Она задумчиво провела пальцем по узору.

...И увидела женщину, уже далеко не молодую, в платье пурпурного бархата, расшитом золотом. Женщина передавала эту самую пряжку ее нынешнему владельцу.

Затем Бриджит увидела этого человека на лесной просеке - он протягивал флягу с вином какому-то рыжему зверю. Лису?..

Потом она увидела того темноволосого мужчину, который уже появлялся в ее видении раньше. В прошлый раз он высматривал в море ее нынешнего гостя. Теперь она увидела его перед льдиной, на которой стояло чудище с красной шкурой, рогатой головой и ужасной, полной клыков пастью.

Бриджит пошатнулась и не упала только потому, что оперлась рукой о подоконник. "Да что это со мной?" Видения никогда раньше не сменялись так быстро и не были такими отчетливыми. Даже в самый страшный шторм. И они всегда были понятны ей. До сих пор она видела только обычных людей, мужчин и женщин, попавших в беду. Она видела кораблекрушения, аварию на лесопилке или обвал в каменоломне - что-нибудь в этом роде. Очень редко ей открывалось будущее: будет ли женщина счастлива в браке или каков пол не рожденного еще ребенка.

Но то, что заставил ее увидеть этот человек... Это было словно из сказки. Нечто неведомое и загадочное. Бриджит сжала виски ладонями, как будто это могло ей помочь. Что до прежних видений, то она находила утешение в том, что знала: о них нужно рассказать. Даже много лет назад, когда люди еще не верили ее словам, она чувствовала, что должна рассказывать - о тонущих судах, о разрушенном разливом мосте... С детства она была уверена, что Бог или некто другой хочет, чтобы она говорила вслух о том, что является ее мысленному взору.

Но нынешние видения были не такими. В них не было никаких приказаний, они не приносили ни уверенности, ни цели. Только страх.

"Нет, так нельзя! - Бриджит выпрямилась и положила пояс обратно на подоконник. Если этот человек останется здесь, она может лишиться рассудка. - Надо срочно что-то делать!"

- Что вы видели?

Бриджит резко обернулась. Незнакомец спокойно глядел на нее. Над грудой одеял возвышалась только его голова, и на секунду Бриджит показалось, что у него и вовсе нет тела.

- Что вы видели? - повторил он. Голос у него был слабый, но резкий; такой мог бы быть у человека, лишенного легких.

- Рада, что вы проснулись, - Бриджит попыталась выбросить из головы эти нелепые образы. Она подошла к кровати, взяла кувшин, наполнила водой чашку и подала незнакомцу. Его руки не дрожали, и воду он выпил залпом.

- Спасибо, - он отдал ей чашку, и она вернула ее на столик.

- Как вы себя чувствуете? - спросила Бриджит, поправляя передник. Голова не кружится? Не болит? Жара или боли нигде не чувствуете?

Каким бы странным и чужим ни был этот человек, он все же едва не утонул и нуждался в отдыхе и уходе.

- Спасибо, госпожа. Ничего из перечисленного. - Он подложил под спину подушку и, тихо застонав, сел на кровати, словно для того, чтобы показать, что тело у него все-таки есть. - За исключением того, что я довольно слаб и чрезвычайно голоден, чувствую я себя великолепно.

- Очень хорошо, - кивнула Бриджит. Она вновь ощутила себя в своей тарелке. - Я распоряжусь, чтобы вам приготовили что-нибудь поесть. Например, молочную кашу. Если не возражаете, от более грубой пищи пока следует воздержаться.

Он покорно склонил голову:

- Я согласен на все, что вы посчитаете нужным, госпожа.

Бриджит глянула на него с удивлением: ни один из спасенных ею рыбаков так легко не согласился бы есть кашу, когда по дому разносятся запахи бекона и яичницы. "Что ж, спасибо ему за эту любезность". Она скрестила руки на груди.

- Могу я узнать ваше имя, сэр?

Секундное колебание отразилось на его лице. Затем он, очевидно, принял решение.

- Мое имя Вэлин Калами. Я главный чародей и советник Ее Величества вдовствующей императрицы Медеан, дочери Эдемско, внучки Начерады - владычицы государства Изавальта. По ее повелению я прошел через Земли Смерти и Духов, чтобы найти вас здесь.

Глаза Бриджит изумленно округлились.

- Понимаю...

"Видимо, все-таки сотрясение мозга".

Калами, или кто бы он ни был, покачал головой:

- Нет, госпожа. Не понимаете.

- Не смешно. - Бриджит попыталась придать своему голосу деловитость. Я прикажу принести ваш завтрак. Мой вам совет: отдохните...

Калами поднял тонкую смуглую руку:

- Не соблаговолите ли вы все же ответить на мой вопрос?

- Какой вопрос, сэр? - Бриджит уже взялась за ручку двери.

- Когда вы прикасались к моей пряжке - что вы видели?