99321.fb2 Наследник волшебника (Лайам Ренфорд - 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 35

Наследник волшебника (Лайам Ренфорд - 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 35

Они уселись за тот же столик все в том же заведении Хелекина. Ничто там со времени прошлого их визита не изменилось - ни вид за окном, ни пиво, ни пироги, - но аппетит в каждом прорезался волчий. Мужчины молча набросились на еду.

- Я не хочу выяснять, почему вы ринулись в свалку с пылом берсерка, заговорил наконец Кессиас, отстраняя тарелку. - Я не буду также расспрашивать, где это вы обучились так ловко управляться с дубинкой, как и о том, почему вы не соизволили мне ничего сообщить о вашем тайном осведомителе еще тогда, когда мы гонялись за сумасшедшей девицей...

"Сумасшедшая девица" убила Тарквина, а Лайам хранил свой секрет по многим причинам. Впрочем, он и сейчас промолчал, ожидая, чем заключит свою столь цветистую тираду эдил.

- Но мне совершенно необходимо знать, - не замедлил продолжить Кессиас, - что вы разузнали насчет вашего вора. Вы ведь меня понимаете?

- Понимаю, - серьезно отозвался Лайам. - Это вполне логично.

Он поспешно принялся приводить мысли в порядок, соображая, как выйти из положения. Он не хотел, чтобы его откровения подставили гильдию под удар.

- Вы ведь вступили в контакт с местным ворьем - верно?

Лайам кивнул и хотел было заговорить, но Кессиас остановил его жестом:

- Не нужно лишних слов, они лишь мешают. Давайте я буду спрашивать, а вы отвечать. Так будет легче и нам обоим, и тем, кого вам хочется оберечь.

Лайам облегченно вздохнул, вновь поразившись, как быстро Кессиас вник в суть его затруднений.

- Так вы знаете, кто вас обокрал?

- Думаю, да, - ответил Лайам, - но я не могу найти этого человека.

- А если за дело возьмутся мои люди, это поможет?

- Увы, нет, но настоящая трудность не в этом, а в том, что он, боюсь, уже мертв.

Стараясь упоминать как можно меньше конкретных деталей и не называть имен, Лайам пересказал приятелю то, что ему удалось узнать о своем деле. Кессиас внимательно его выслушал и после непродолжительной паузы принялся размышлять вслух:

- Так, значит, эти двое - ваш вор и моряк - взяли в порту лодку, обокрали ваш дом, а затем вернулись в Саузварк, чтобы с помощью ковра забраться на крышу храма Беллоны. Моряк остался где-нибудь ждать, а вор взлетел на ковре, затем спустился уже самостоятельно к алтарю, попытался поднять сундук с сокровищами наверх, но тут совсем некстати появился Клотен.

Вор сшиб иерарха с ног и удрал, а ковер так и остался там, где он его бросил. А потом, вы говорите, моряк укокошил напарника и сбежал со своей мнимой сестрицей?

- Мне так кажется, - сказал Лайам, - но тут имеются неувязки. Прежде всего, почему он бросил ковер?

- Ну, это несложный вопрос. Вор не смог им воспользоваться, потому что ушел не через крышу.

- Возможно, но зачем ему вообще понадобился ковер? Опытный вор и так с легкостью заберется куда угодно.

- Ковер был нужен ему, чтобы забрать тяжелый сундук, - высказал предположение Кессиас, но тут же осекся. - Но как же он собирался влезть с таким грузом на крышу?

- Это тоже вопрос. Впрочем, он мог воспользоваться жезлом, лишающим веса тяжелую кладь, но тогда опять получается, что ковер вроде бы и не нужен. И зачем ему вдруг понадобилась книга заклятий? Ей может воспользоваться лишь чародей. Кстати, если на то пошло, очень сомнительно, что жезл и ковер просты в управлении. Я-то уж точно не сумел бы пустить их в ход. Но при этом все вокруг в один голос твердят, что в Саузварке сейчас нет ни единого мага.

- Я готов подтвердить, что это действительно так.

- Тогда почему мой вор не обчистил меня до нитки? Он ведь мог вынести из дому все.

- Или не брать вообще ничего, раз уж он ничего не смыслит в магических штучках. Нет, приходится предположить, что ваш вор мог управляться с украденными вещами.

- Или намеревался продать их человеку, знающему в них толк. Но мы сейчас вновь упремся в вопрос, как моему вору удалось преодолеть охранное заклинание, наложенное Тарквином. Фануил говорит, что оно по-прежнему действует...

Это был удивительный разговор, и мозг Лайама работал сразу в трех направлениях. С одной стороны, его занимала головоломка, части которой упорно не желали сходиться в единое целое. С другой стороны, он внимательно следил за своей речью, избегая всяческих упоминаний о гильдии. А еще Лайам пытался понять, чего можно ждать от Кессиаса. Его поражало, с какой легкостью тот вникал в новые для себя обстоятельства.

В конце концов, потратив на поиски единственно правильной версии около получаса, они сошлись на том, что дальнейшее обсуждение пока что следует прекратить.

- Нам нужно выбраться на твердую почву, Кессиас. Мы ходим по кругу.

- Это верно. Но где она - эта почва? И в какой стороне? Вокруг сплошная трясина. Меня, например, ждут иерархи. Может, начнем с них?

- Ладно, - покладисто согласился Лайам, но внутренне состроил гримасу. Ему совершенно не улыбалось встречаться со жрецами, и он пустил еще один шар, - Впрочем, у нас ведь имеется и другая зацепка: женщина и моряк. Думаю, мы можем с уверенностью предположить, что они покинули Саузварк.

- А так ли это? - возразил Кессиас. - Вы в том уверены?

- Думаю, да. По крайней мере, я полагаю, что мы можем принять эту версию для начала. Нужно же с чего-то начать?

Эдил буркнул что-то невнятное, и Лайам продолжил:

- Нетрудно также предположить, что они сбежали на корабле. Из-за недавних снегопадов путешествовать по суше было бы затруднительно, а поскольку этот малый - моряк, для него более чем логично искать убежища в море.

- Согласен. Ну и что с того?

- Нам нужно узнать, какие корабли покидали гавань в последнее время. Поскольку сейчас зима, их список наверняка невелик.

- Невелик, - кивнул Кессиас и, оживившись, добавил: - Взять хотя бы навязшего у меня в зубах "Удальца"! Впрочем, вряд ли они успели бы сесть на посудину, посреди ночи бежавшую от кредиторов. Ну да в любом случае - что нам это даст?

- Это может дать нам имя - а может, еще что-то. Не знаю. Какую-то незначительную деталь, которая позволит хоть что-нибудь прояснить. Пожалуй, я похожу по порту и поспрашиваю: возможно, кто-нибудь видел того, кто мне нужен. К бухте подходили на лодке, а жители Саузварка понимают разницу между лодками и кораблями. Есть вероятность, что мой вор еще до того, как встретиться с моряком, пытался сам что-то такое нанять...

- Хотите, я отправлю в портовую канцелярию человека разузнать насчет недавно убывших кораблей?

- Было бы неплохо. Но у меня только что возникла еще одна версия, только она нуждается в подтверждении. Магов тут, вы говорите, не наблюдается, но нет ли в Саузварке ученых людей, хоть сколько-нибудь понимающих в магии?

Кессиас скривился.

- Кроме вас - никого. Что делать ученому там, где проживают одни торгаши? - Затем он просиял. - Хотя нет, есть один человек - только его сейчас нет в городе. Акрасий Саффиан - вот кто сведущ в этих делах. А зачем он вам?

- Я хочу задать ему один интересный вопрос.

- Какой?

- Нам нужно выяснить, может ли жрец-теург снять заклятие мага.

Теургия, в отличие от обычной магии, доступной в общем-то всем, издревле почиталась магией избранных и являла собой силу богов, изливающуюся в мир через жрецов, или теургов. Каждый храм имел свой круг посвященных, ревниво хранящих секреты этого таинства от мирян.

- Уж не думаете ли вы, что высокочтимый Гвидерий помог кому-то забраться в ваш дом?

- Не обязательно Гвидерий - это мог сделать и какой-то другой жрец, но, в общем, да. Я ничего не смыслю в теургии, но знаю, что она многое может. И еще я думаю, что точно так же, как любой маг может распознать примененную против него магию, любой теург может распознать примененную против него теургию. То есть если бы Гвидерий использовал силу бога Раздора, чтобы проникнуть в храм богини Беллоны, Клотен это немедленно понял бы...

- Но если бы теург воспользовался своей силой, чтобы войти в ваш дом, а потом при помощи магических предметов Тарквина пробрался в храм новой богини, Клотен ничего бы из ряда вон выходящего не заметил, - рассудительно кивнул Кессиас. - Разумно, Ренфорд, вполне разумно, - только мне не верится, что в это дело замешался Гвидерий.