99344.fb2
Неотрывно смотрел Никита вслед уплывающему судну под багряными парусами. Перун издал отчаянное ржание, как прощальный крик. Еще, и еще раз. А герцогиня де Борджиа, упав на колени перед бортом галеры, безутешно рыдала, закрыв руками лицо. Наконец она оторвала ладони от глаз, поднялась с колен и снова взглянула на озеро. Берег был уже далеко, а фигура Никиты стала совсем крохотной. Но он все еще стоял в воде и провожал корабль глазами.
Джованна снова прислонилась к борту и так же неотрывно смотрела на князя, пока он совсем не исчез из вида. Из зеленоватых глаз ее текли двумя дорожками по щекам беззвучные слезы. Но вот и не стало видно князя, его поглотила неумолимая голубеющая даль. Белое озеро закончилось. Впереди их ждал долгий путь до Средиземного моря.
Глоссарий
Диоскуры - созвездие Близнецов.
Квинтар - мера веса, равная 150 фунтам.
Кулепня - деревня (старофин.) .
Мушорма - сосуд для питья, вместимостью два фунта.
Пахтать - пахать (старофин.)
Просак - станок для кручения веревок. В него могло затянуть одежду, отсюда - выражение "попасть впросак".
Рассыченные медовые соты - соты, разведенные водой.
Сурна - род трубы.
"In te, Domine, speravil" - "На тебя уповаем, Господи!" {лат.)
Laissage - вассальная клятва (старофр).
"Те Deum... Miserere..." - начальные слова католической молитвы "Тебя, Господи, славим, помилуй нас..." .
"Vexilla regis prodent infern..." - "Близятся знамена царя ада..." (лат.).