9935.fb2 Вкуснотища - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 7

Вкуснотища - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 7

7

Ханна сидела на кухне в квартире Джозефа и потягивала кофе. У нее был обеденный перерыв, время до возвращения на работу еще оставалось, поэтому она расслабилась, получая удовольствие от выдавшейся спокойной минутки. Девушка откинулась на спинку стула и положила ноги на стол. Не обращая внимания на то, что на ней костюм, в котором она обычно ходила в школу (голубые широкие брюки и блузка в розово-черную полоску на пуговичках), Ханна небрежно развалилась на стуле, отчего на недавно выглаженной одежде стали мгновенно, как сорняки, вырастать складки.

Она была гавайкой, с черными волосами и прекрасной загорелой кожей, сверкающие темные глаза смотрели с уточненного лица. Имея стройное телосложение (мать Ханны считала, что это свидетельствовало о наличии японских предков), она являлась обладательницей маленькой, красиво округленной груди, какую можно видеть у таитянок на картинах Гогена. В своем деловом облачении Ханна чувствовала себя обманщицей, словно притворяясь, что она не исконная страстная гавайка, а какая-нибудь там азиатская деловая дама, работающая на крупную корпорацию в Токио или Сингапуре.

Ханне никогда не нравилась принятая в школьной системе манера одеваться. Ведь следовало учитывать, что они живут на Гавайях, с их неторопливым образом жизни, в «штате Алоха», славящемся своим гостеприимством, где даже губернатор носит сандалии и гавайскую рубашку. Однако школьная администрация посчитала, что учителя должны производить впечатление строгих, авторитетных и высококвалифицированных людей. Возможно, доля истины в подобном подходе была. Если учителя станут у доски болтать по-гавайски, одетые как какие-нибудь хиппи или серферы, их могут не воспринимать всерьез. На учителей и так уже достаточно давили, так что не следовало оставлять возможности упрекать их и в манере одеваться.

Закон «Каждый ребенок имеет право на хорошее образование» предполагал отличное знание английского языка как признак солидной школьной подготовки. Как будто владение одним лишь родным языком каким-то образом означало, что ты не так умен, как дети в каком-нибудь Коннектикуте. Подумаешь, Коннектикут. Всего лишь огромный кусок материкового дерьма. А еще учителя были вынуждены постоянно тестировать своих учеников, позволять проверяющим появляться в стенах школы и наблюдать за занятиями, а также мириться со всеми остальными бюрократическими препятствиями.

Ханна отхлебнула кофе и оглядела кухню. Ей нравилось оставаться на ночь у Джозефа. Его дом всегда был выдраен до блеска, казался почти маниакально чистым в сравнении с ее жилищем. Никаких гор грязного белья, загромождающих интерьер наподобие внушительных муравейников в Западной Африке, никаких журнальных, книжных или газетных свалок, покрывающих каждый сантиметр свободного пространства. Квартира Джозефа, напротив, была стерильной, без единого пятнышка, словно в любую минуту он ожидал прибытия представителей отдела здравоохранения с внеплановой проверкой.

Джозеф всегда делал уборку после Ханны. Укладывал ее предназначенную для стирки одежду в бельевую корзину, выбрасывал газеты и отмывал до блеска грязные тарелки, сваленные грудой в раковине. Он любил в шутку приговаривать, отправляя ее спортивные брюки в стирку, что приятно чувствовать воздействие женской руки в доме. Ханне нравилось, что Джозеф убирает за ней. Это свидетельствовало о его любви. Он совсем избаловал ее в этом плане.

В черных глазах Ханны вспыхнул огонек, когда она услышала шаги Джозефа.

— Хочешь кофе?

Джозеф отрицательно мотнул головой и наклонился, чтобы поцеловать ее.

— Сид только что звонил. У него какие-то неприятности, — сообщила девушка.

— Перезвоню ему позже.

Джозеф окинул взглядом Ханну, которая с ногами забралась на стул.

— Если будешь так сидеть, твоя одежда помнется.

Ханна улыбнулась:

— Я знаю.

Джек просто глазам не мог поверить. Что, белые люди здесь вообще не живут? Что не так с этим местом? Разве это не Америка? Всюду, куда ни посмотри, Джек видел только похожих на китайцев островитян, спешащих по своим делам. Даже некоторые из вывесок были на китайском или японском, или что-то в этом духе. То же самое можно наблюдать где-нибудь в Гонконге.

Европейцы вроде Джека казались на фоне аборигенов загорелыми мужланами, напялившими гавайские рубашки, кем, впрочем, они и являлись. Можно было сразу определить, что они не местные. Эти люди прилетали из Мичигана и Северной Каролины, Канзаса и Орегона, Огайо и Миннесоты. Они проделывали весь этот долгий путь к черту на кулички — к единственной наиболее изолированной группе островов посреди Тихого океана — в поисках солнца. И, несомненно, получали его сполна. У всех облезала обгоревшая кожа на носу, лбы и шеи приобретали цвет вареных лобстеров, кричащие яркие рубашки с трудом умещали жирные брюха, набитые под завязку говядиной, и не скрывали ножки-прутики, такие же белые, как частокол у них на родине…

— Нам надо достать солнцезащитный крем.

— У меня есть. «СПФ-30».

— Он помогает?

— Да. Думаю, проблем не будет.

— Не хочу походить на этих придурков, жрущих картофель фри.

— Надень шляпу.

— Давай жми на газ. Я здесь сейчас поджарюсь.

Стэнли увеличил мощность кондиционера.

— Так лучше?

— Просто прибавь ходу.

Машину вел Стэнли. А это означало, что они и дальше будут ползти вперед со всей возможной медлительностью, останавливаться из-за каждой ерунды, из-за которой только можно было остановиться. Джек задумался о том, доводилось ли когда-нибудь сыну переехать перекресток на желтый свет. Их машина стала тормозить за какую-нибудь миллиардную долю секунды до того, как зажегся чертов желтый. Хотя, впрочем, следовало признать, что Стэнли ни разу в жизни не попадал в аварии.

Постоянные остановки и усердное, бесстрастное маневрирование действовали на Джека удручающе, точнее, они до невозможности бесили его. Если бы он хоть раз посмотрел какое-нибудь из ток-шоу Опры Уинфри или имел за плечами психологическую подготовку, то давно бы уже понял, что подобное поведение Стэнли следовало назвать скрытой агрессией, и его целью было вывести Джека из себя. Что ж, ему удалось разозлить отца — тот с каждой минутой все больше сатанел.

— Боже, веди поживее.

— Смотри, какое движение.

— Я вижу. Все нас обгоняют.

— Может, сам сядешь за руль?

Вопрос был чисто риторический. В Лас-Вегасе, конечно, Джек сам водил машину. Он не брал Стэнли даже в качестве попутчика. Но служба проката автомобилей в Гонолулу и слышать не хотела о том, чтобы Джек сел за руль. На лиц, переживших инсульт, действие страховки не распространялось. Джека Люси эти правила неприятно поразили и порядком вывели из себя. Служащая — девушка, похожая на китаянку, но на бейдже значилось, что ее зовут Гейл-Энн — бесстрастно стояла перед ними, не выражая ни намека на гавайский дух гостеприимства, она даже не делала вид, что ей приятно с ними общаться. Просто стояла и монотонно бубнила, что только Стэнли имеет право садиться за руль. Она снова и снова повторяла слова «бремя ответственности». Громко и отчетливо. Словно Джек умственно отсталый. Как будто он сам и являлся этим бременем.

Джек в отместку не поленился пару раз крепко приложиться своим ходунком к лакированному боку «линкольна», просто чтобы показать им, «какой обузой может оказаться такой ущербный калека, как он».

Поэтому именно Стэнли сидел теперь за рулем, тащась, как улитка, по дороге, предоставив отцу ненужную уйму времени для знакомства с городом.

Джеку Люси попалась на глаза вывеска, на которой красовалась надпись: «LA FEMME NU». Оформлена она была со всеми традиционными атрибутами стриптиз-клуба. Но что это за язык? В нормальном английском обычно пишут «NUDE» — голая женщина. Может, недостающие буквы просто выгорели? Джек довольно ухмыльнулся. Возможно, город, в конце концов, окажется не таким уж и плохим. Даже стриптиз-клуб имеется. Интересно, как будут выглядеть эти китайские куколки, полирующие своими кисками клубные шесты?

Что ж, он вернется сюда чуть позже и все увидит собственными глазами, после того как выгрузит Стэнли у гостиницы. Но сначала им предстоит кое-что сделать.

Фрэнсису срочно требовалось прилечь. Ему просто позарез нужен был час сна или, возможно, доза сильнодействующего снотворного ксанакс, просто чтобы прийти в норму. Тело тряслось и дрожало, он выглядел да и чувствовал себя как парализованный восьмидесятилетний старик.

Напряжение во время завтрака с представителями профсоюза, которое испытывал Фрэнсис, пытаясь удержать ситуацию под контролем, а также вонь, исходящая от этой азиатской девицы, оказались выше его сил. Он-то считал, что полезный обильный завтрак благотворно скажется на самочувствии и избавит его от непрекращающейся пульсирующей боли в голове, которая была следствием вчерашнего кутежа, но в действительности приобрел лишь самое заурядное несварение желудка и отрыжку от жирной свинины. Был даже такой момент, когда Фрэнсис уже всерьез собирался расстаться с завтраком и извергнуть все содержимое желудка прямо на стол. Но он давно вырос из пеленок. Поэтому пришлось сделать над собой нечеловеческое усилие и сдержаться.

Он осторожно открыл дверь в номер и, стараясь не шуметь, прокрался внутрь. Фрэнсис надеялся, что спасатель еще не ушел. Однако того и след простыл, а все выглядело так, словно в помещении взорвалась граната. Помимо усеивающих пол стеклянных осколков — видимо, разбилась бутылка рома — и щепок от расколотой гавайской гитары кто-то вытащил все ящики комода и вытряхнул их содержимое на пол, раскидав вещи в поспешном грабеже. Фрэнсис заметил, что его чемодан вытрясли на кровать и затем небрежно отбросили на балкон.

Он прошел в ванную комнату и увидел, что пропали рецепты на ксанакс и валиум, а также те непомерно дорогие витамины, которые ему в свое время дал Чад. Они представляли собой специально изготовленную его диетологом смесь различных препаратов, чтобы помочь справляться с нагрузками на работе. Интересно, Чад и диетолога поимел?

Фрэнсис увидел другой свой чемодан в ванной — его потроха были в беспорядке свалены в кучу и перерыты. Пропал цифровой фотоаппарат, а заодно сотовый телефон и карманный компьютер. Совершенно неожиданно Фрэнсиса осенило, что тот молодой человек скорее всего и не был никаким спасателем. Здорово еще, что он догадался засунуть ноутбук, деньги на каждодневные расходы и баночку по-настоящему превосходного «экстази» в небольшой сейф, устроенный в шкафу. По крайней мере хоть что-то осталось.

Внезапно Фрэнсису ужасно захотелось выпить, поэтому он открыл мини-бар — чудесным образом нетронутый — и принялся искать водку и апельсиновый сок. Наконец нашел бутылку с названием «Пог», с содержимым, весьма похожим на апельсиновый сок, и, прочитав состав, узнал, что здесь, помимо папайи и гуаявы, содержался и апельсиновый сок. Он нашел небольшую бутылочку водки «Абсолют» и смешал все вместе.

На вкус получилось очень даже неплохо. Фрэнсис запил получившимся коктейлем четыре таблетки болеутоляющего, потом одним глотком осушил стакан, после чего упал спиной на полуразваленную кровать и ударился головой о бюстгальтер из кокосовой скорлупы, который скрывался в разбросанных вещах.

На затылке тотчас же стала вырастать шишка. Фрэнсис подумал, что следует приложить к ней немного льда, но от усталости не смог пошевелить ни рукой, ни ногой. Как ни странно, он испытал нечто сродни горькому удовлетворению. Вот он лежит здесь, измотанный и оттраханный, обворованный и переполненный ощущением смертельной усталости. Да, подобные переживания болезненны. Но ничего, зато он отрывается на полную катушку. Трахается напропалую и развлекается. Занимается всем тем, на что, по словам Чада, просто не способен. Именно так всегда говорил Чад, когда объяснял причину своих измен. Вроде Фрэнсису давно пора в утиль, он просто совершенно устарел. Якобы он не знает, как можно весело проводить время.

Фрэнсис решил во что бы то ни стало опровергнуть слова Чада. Для этого он и прибыл в Гонолулу — чтобы поквитаться с бывшим любовником. И это еще только начало.

Джозеф приехал в контору дяди. Безупречно чистое, но уже разваливавшееся от старости складское помещение было захламлено горами оборудования, по большей части неработающего и сгруженного в дальние углы. Здесь также размещалась заводская кухня с коробками консервов, составленными на огромных столах; в центре стояла массивная плита, доставшаяся по наследству от одного старого ресторана в окрестностях Вайкики. Джозеф заметил дядю и представителей профсоюза, Джо и Эда, обступивших кофейник. Водители сочувственно кивали, пока Сид выпускал пар.

— Чертовы чужаки, вот ублюдки!

Джо упорно рассматривал пластмассовый стаканчик с кофе, а Эд уставился куда-то себе под ноги, то и дело пожимая плечами.

— Пойми, он полностью оплачивает грузоперевозки.

Сид метнул в сторону Джо убийственный взгляд.

— И все эти годы я готовил вам рис, запеченный с ананасами…

— Черт побери, что я должен был сделать? Вот так взять и сообщить членам профсоюза, что они не могут взяться за эту работу?

— Да.

Эд откашлялся и попытался воззвать к разуму Сида:

— Наши парни подыхают с голоду. Черт, да они живут на продовольственные талоны. Что, по-твоему, они бы сказали, узнай, что мы отказались от такого лакомого кусочка, как эта работа? Постарайся подойти к этому вопросу сточки зрения разума, а не эмоций, Сид.

Сид же, по всей видимости, и не думал внимать голосу рассудка.

— Они будут есть еду чужаков. Материковую пищу. Это их убьет. Почему вы решили отравить всех?

Эд и Джо одновременно пожали плечами.

— Ты лучший, и нет нужды доказывать это, мы и так знаем. Видишь ли, есть одно небольшое затруднение.

— И в чем оно заключается?

— Мы уже подписали контракт.

Сид уставился на них, словно увидел в первый раз.

— Я никогда не работал за спиной профсоюза. Никогда. Вы же знаете.

Джо и Эд не нашлись что ответить. Сид был прав — он никогда не работал с организациями, не связанными с профсоюзом. Так здесь велись дела на протяжении многих лет. Если в Оаху приезжала не входящая в профсоюз компания, то вскоре ее руководители понимали, что нет иной возможности накормить своих людей, кроме как делать постоянные набеги в близлежащий японский ресторанчик или захудалую лавчонку, принадлежащую какой-нибудь семейной паре. Обходилось такое питание недешево, да и не всякий член съемочной группы горел желанием съесть на обеямусуби — колобки из вареного риса, лаулау из кальмаров на пару, копченые мясные палочки или зажаренную с рисом склизкую рыбу.

Продюсеры, не заключившие соглашение с профсоюзом, обычно принимались хныкать и жаловаться. Они заводили песню о том, что Стивен Спилберг нижайше просит его, Сида, оказать ему личную услугу. Но Силу было плевать, и поскольку сам Стивен Спилберг так ни разуй не позвонил и не попросил об услуге — что ж, пусть они со своими жалобами катятся к чертям собачьим.

Те же, кто был умнее, понимали, что если они хотят снимать фильм на острове, то дешевле и легче плыть по течению: войти в профсоюз, заплатить вступительные взносы, получить качественную еду, и тогда все останутся довольны. Можно ведь получить требуемое и без того, чтобы насолить местным.

Сид не единственный пользовался преимуществами монополии. Это был один из способов выживания, и каждый человек в их небольшой экономической экосистеме помогал другому. Во времена взлета деловой активности, когда работы было полно, Сид следил затем, чтобы кино- и телережиссеры, приезжающие на остров, нанимали только членов профсоюза, а профсоюз, в свою очередь, следил за тем, чтобы доставкой питания занимался один лишь Сид. Подобно дружбе акулы и рыбы-лоцмана, такие взаимоотношения представляли собой классический случай симбиоза. Все работали — все благоденствовали.

Более того, жителям материка такие расходы были по карману.

Джозеф налил себе чашку кофе и добавил немного сгущенного молока. Тяжелая белая жидкость, напоминавшая морскую пену, вяло растворялась, постепенно придавая черному кофе коричневатый оттенок. Сид развернулся к Джозефу:

— Ну и что ты думаешь?

Джозеф отпил кофе.

— Давай сами поговорим с ними. Возможно, мы им понадобимся.

Сид недовольно скривился:

— Я не собираюсь работать с энтим козлом.

Джозеф пожал плечами. Он всегда старался относиться к подобным вопросам по-философски.

— У него есть работа, а у нас нет. Лучше взять себя в руки попытаться извлечь выгоду.

— Лучше взять и спалить их грузовики!

Джо и Эд отпрянули от Сида.

— Мы ничего не слышали.

Эд добавил:

— Нас здесь никогда не было.

С этими словами оба профсоюзных деятеля решительно поставили свои чашки, и их словно ветром сдуло из конторы.

Джозеф развернулся к Сиду и пристально на него посмотрел.

— Ты не станешь поджигать их грузовики.

Сид смерил Джозефа вызывающим взглядом.

— Тогда какого черта ты учился в университете?

— Я просто предлагаю переговорить с этим парнем.

— Джек Люси — дерьмовый подонок. Такова его обычная тактика: он попытается внедриться на нашенскую территорию и в конце концов дать пинка под наш тощий зад.

— Ну не такие уж мы и тощие. Мы довольно прочно сидим в седле.

— Он убил того парня в Вегасе.

— Всего лишь слухи. Ты точно не знаешь. Давай встретимся с этим продюсером. Может, удастся прийти к полюбовному соглашению.

Сиду происходящее не нравилось. Совсем не нравилось. Наконец он проворчал:

— Ладно. Давай поговорим. А потом спалим к чертям собачьим ихние грузовики.

Легкий запах дезодоранта наполнял гимнастический зал. Уилсон лежал на скамье со штангой и отдыхал. Его тело блестело от пота, вены взбухли от быстрого тока крови, дыхание с шумом вырывалось из легких, мускулы вздулись и выпятились, как королевская кобра в готовности к атаке. Уилсон вслушивался в ритмичное лязганье металла о металл, пока остальные парни продолжали поднимать вес.

Настроение у Уилсона было хуже некуда. Он-то надеялся, что тяжелые физические нагрузки успокоят его, но после тренировки еще больше вымотался и разозлился. У него просто в голове не укладывалось, как мог отец выпроводить его, когда появились Джо и Эд. О чем таком секретном они собирались трепаться, что не годится для его ушей? Ведь если возникли какие-нибудь затруднения, он мог бы помочь. Именно этим Уилсон и занимался обычно, когда не приходилось следить за тем, чтобы кофе постоянно оставался горячим на съемочной площадке, или нарезать рогалики для дублеров.

В ночных клубах и на дискотеках Уилсон считался настоящим профи, человеком, способным уладить любые проблемы. Он исправно следил за тем, чтобы здесь ничего не угрожало богатым и красивым людям, сексуальным цыпочкам и привлекательным самцам. Уилсон подгонял богатеньким самцам ладно сложенных, горячих девчонок. Мужланов и отморозков он держал на расстоянии, не впуская их на территорию. Ну а если кто-нибудь перебирал спиртного или начинал причинять неприятности, то подправлял ему физиономию не кто иной, как Уилсон.

Ребята из Лас-Вегаса представляли собой угрозу, верно? Почему бы просто не научить их уму-разуму парочкой хороших оплеух?

Уилсон встал и вытер лицо полотенцем. Он почувствовал приятное напряжение в бицепсах, по твердости не уступающих камню. И улыбнулся. Эти руки, пожалуй, могут еще пригодиться.

Парень понимал, что обижается на двоюродного брата, Джозефа. Того всегда приглашали на ахас, все важные советы и крупные деловые совещания, в то время как Уилсону туда путь был заказан. Пусть он и не слишком разбирается в финансах, займах и прочей бумажной тягомотине да и готовить не умеет, это вовсе не означает, что он идиот. Ему по праву принадлежит место в семье, охане, и доля в бизнесе. Они просто обязаны привлекать и его.

Уилсон прошел в раздевалку и купил пару пузырьков анаболических стероидов у знакомого парня, который занимался бодибилдингом. Потом зашел в туалет, заперся в кабинке и сел на унитаз. Допинг может потребоваться, если он будет вынужден применить старинное гавайское боевое искусство луа, чтобы поломать кости парочке жалких недоделков. Лучше подготовиться заранее.

Он осторожно — а это оказалось достаточно трудным делом, потому что тело все вспотело — наполнил новенький шприц двойной порцией вещества и вколол в мышцу на левом предплечье. Жжение при инъекции было довольно болезненным. Хотя Уилсону нравилась мышечная масса, которую он нарастил в результате регулярного употребления стероидов, ему претили последующие перепады настроения, ведь он становился вспыльчивым и злым. Обычно стену его невозмутимости трудно было пробить. Но только не после стероидов.

Фрэнсис разложил на письменном столе новые покупки, приобретенные благодаря услужливости коридорного в его гостинице. Пузырек с левитрой, упаковка виагры и грамм кристаллизованного метамфетамина — отличный набор для прекрасного времяпрепровождения. Фрэнсис оторвался от созерцания стола и принялся рассматривать ветхое, похожее на термитник помещение конторы, служившей их штаб-квартирой. Нечто вроде огромного гриба цвета игуаны распространялось свободно из-под подоконника, медленно, но верно поглощая темно-коричневую обшивку стены. Окно подернулось мутной пеленой за годы оседания на нем сигаретного дыма, отчего солнечный свет приобретал канцерогенный оттенок. Засаленный коричневый ковер на полу издавал под ногами слегка хлюпающий звук. Засилье коричневого цвета этим не ограничивалось, он присутствовал также на замызганных и неоднократно штопанных шторах и дешевом столе, отделанном огнеупорным пластиком под древесину. Даже лампа была коричневой. Возникало странное ощущение, как будто находишься внутри гриба.

И все-таки тут чувствовался налет очаровательной убогости стран третьего мира, и Фрэнсису это место нравилось больше, чем те бездушные промышленные зоны, в которых он обычно работал. Оно не имело ничего общего с конторой Чада — великолепным образчиком архитектурных изысков, забитым дорогими современными предметами искусства. Никаких тебе японских ширм или современных бетонных фонтанчиков в фойе, остроумных гравюр Эда Руша или внушительных полотен Джулиана Шнабеля, никаких автоматических кофеварок-«эспрессо» из Италии или французских кожаных кресел ручной работы. Фрэнсис просто попросил принести сюда свежие орхидеи и почувствовал себя намного лучше.

Все было хорошо, пока в кабинет не ворвались Джозеф и Сид.

Фрэнсис смахнул в ящик стола свои маленькие химические радости и переключил внимание на незваных гостей. Он не сразу понял, что это за люди. Один из них, назвавшийся Сидом, стоял у двери как какой-нибудь борец-сумоист, тяжело дыша и запыхавшись, весь вне себя. Его сопровождал другой, смазливенький, молча державшийся за спиной Сида. Боже, он не просто смазлив, а чертовски красив.

На громадину Фрэнсис не обращал никакого внимания, даже не слушал его. Такие парни всегда заводят одну и ту же песню: дай, дай, дай. Фрэнсиса уже тошнило от подобных речей. Это не что иное, как скулеж, скрытый под маской праведного негодования очередного крутого парня. Сколько раз уже ему приходилось выслушивать подобные причитания от членов водительского профсоюза в Майами! Он слышал их от семьи Гамбино, когда снимал фильм в Нью-Йорке. Таже история повторялась в Сан-Франциско, Сиэтле и Чикаго. Каждый хренов раз, когда он выполнял свою работу, находился какой-нибудь жирный, строящий из себя бог весть что верзила, твердящий, что Фрэнсис что-то должен его людям, местным, профсоюзу, мафии и другим черт знает каким братствам. Раскошеливайся, а не то… Дай, дай, дай. Они что, считают его Санта-Клаусом?

Фрэнсис не сводил глаз с того, что помоложе. Он осмотрел его снизу доверху, отметив красивые черты юного лица, выступающие бицепсы, твердую грудь и ниже, чуть левее, едва заметную выпуклость на брюках. Фрэнсис почувствовал легкую дрожь в области сосков. Они мгновенно затвердели.

Пока Фрэнсис приходил во все большее и большее возбуждение, Сид все больше и больше горячился и уже просто кипел от ярости. Фрэнсис поначалу кивал, словно внимательно его слушал, а потом — он всегда так делал — принялся горячо открещиваться. Дескать, не он так решил. Указание сверху. И вообще сделку заключили еще до того, как привлекли его.

Впрочем, душой он особо не покривил. Фрэнсис и сам не понимал, почему он не может нанять местных, но его работа заключалась не в том, чтобы спорить с начальством, а в том, чтобы выполнять приказы.

Он улыбнулся Джозефу:

— Я понимаю, насколько важна эта работа для вас, ребята. Давайте я просто позвоню своему руководству, и тогда посмотрим, что я сумею сделать. Вас устраивает такое решение?

Громкоголосый толстый парень, по-видимому, слегка успокоился, но напоследок все же не удержался от завуалированной угрозы.

— Вам ведь не нужны неприятности, верно?

Фрэнсис умиротворенно кивнул. Нет, ему не нужны проблемы. Он взглянул на юношу.

— Может, встретимся в непринужденной обстановке и все обсудим? Что скажете?

Джозеф кивнул:

— В любое время.

Затем протянул Фрэнсису свою визитную карточку. На одно краткое мгновение Фрэнсис ощутил, как сильная загорелая рука юноши слегка задела его руку. Его соски тотчас же стали твердыми под футболкой, а мозг словно взорвался от притока гормонов, давая зеленый свет началу эрекции.

— Я свяжусь с вами.

Фрэнсис смотрел, как они выходят из кабинета, не сводя глаз с ягодиц Джозефа. Он улыбнулся. День выдался не такой уж и плохой.

Всю свою жизнь она провела среди европейцев. Она разговаривала как европейцы, одевалась как они, жила как они. Она ела пишу белых людей и ходила на свидания с представителями белой расы. Возможно, по месту жительства она и считалась европейкой, но Юки Сугимото не относилась к белой расе. Она была японской американкой или, точнее, американкой с японскими корнями. Нельзя было сказать, что она себя таковой ощущала. По-японски девушка не говорила, с трудом могла поддержать беседу с бабушкой, выжившей в лагере для интернированных в северной Юте, на дух не переносила японскую кухню. Иногда, проходя мимо зеркала, при виде своего японского лица и черных волос она испытывала мгновение потрясения, удивления, краткий проблеск чего-то, что со всей очевидностью не принадлежало к европейцам. Однако было чувство, словно в ней существовало что-то скрытое, нечто особенное, таинственное и не выразимое обычными словами, некая экзотическая магия, которую она пока в себе не раскрыла.

Изредка девушке встречались люди, которые искренне поражались тому, что она так сильно американизирована. Сама Юки всегда полагала, что здесь вовсе нечему удивляться. Ведь она родилась и выросла в Калифорнии. Как многие калифорнийские дети, ходила в муниципальную среднюю школу и училась в Калифорнийском университете в Лос-Анджелесе. Какой образ жизни еще более американский? Не казалось ли им это странным просто потому, что ее кожа не была белой? Глаза не голубыми? А волосы не светлыми?

Юки не потребовалось много времени, чтобы наконец понять, почему ей так спокойно в Гонолулу. С первой минуты, как сошла с самолета, она почувствовала себя в своей стихии. Всюду, куда бы она ни посмотрела, Юки видела людей, подобных себе. Почти у всех были азиатские черты лица. Черные волосы, глаза, напоминающие рисовые зерна. Теперь именно европейцы выделялись в толпе. Первый раз в жизни Юки входила в число большинства. Каждый походил на нее, и она сама выглядела так, как все остальные. Да и на материке существовали подобные ей, они говорили по-английски, смотрели кучу дрянных телепередач и знали, что есть группа «Оазис». Но вот только там они выглядели не так, как все остальные. Здесь же она прекрасно вписывалась в общую картину. Ну разве не замечательно?

Юки как раз вытащила из сумки пучок высушенного шалфея, чтобы очистить от отрицательной энергии и злых духов приемную, когда вошли два парня (один — красивый, второй — огромный), требуя пропустить их к Фрэнсису. Они не стали дожидаться, когда о них будет доложено, не пожелали выпить чашку кофе или бутылку минеральной воды, они просто направились прямиком в кабинет Фрэнсиса.

Помощница испугалась, что Фрэнсис может разозлиться на нее, тем более что здоровый парень кричал и ревел что-то о злоупотреблении доверием или о чем-то подобном. Впрочем, она не имела ни малейшего представления, о чем он толкует. Юки не сводила глаз со спины красавца, просто не могла себя пересилить. Он совсем не походил на разъяренного бугая. На самом деле он не походил ни на одного ее знакомого. Несомненно, очень красивый, но в то же время спокойный и задумчивый. Очень невозмутимый парень, но с неким налетом властности на лице. Юки вспомнился один фильм со Стивом Маккуином. Он играл какого-то гонщика или кого-то в этом роде. Он был немногословным. Да ему и не требовалось много слов, чтобы добиваться своего… Неотразимый парень. Юки поймала себя на мысли, что неприлично вот так глазеть на задницу Джозефа, и впервые за долгое время позволила себе погрузиться в эротические фантазии.

Вайкики. Что за место! Кишмя кишит всевозможными титьками и попками, которые устилают здесь каждый сантиметр пляжа. Цыпочки в купальниках из одних веревочек лежат, уткнувшись лицом в пляжные полотенца, их обнаженные ягодицы намазаны маслом и лоснятся на солнышке, как свежеиспеченные булочки, сошедшие с конвейера в «Криспи крим». Девочки, резвящиеся в волнах, холодная вода заставляет их соски явственней вырисовываться из-под лифчиков; как будто в небеса запустили сигнальную ракету с надписью «приди и трахни меня». Издали Джек Люси наблюдал, как отлично сложенные юные студенточки играли в волейбол, а их грудки колыхались и вздымались с каждым толчком, наклоном, прыжком.

Вайкики. Неудивительно, что это место пользуется такой известностью по всему миру.

Джек потащил свой ходунок к краю террасы: он не имел ничего против лишней порции солнца, если получал вместе с ним великолепный обзор происходящего. Надо было убить пару часов до встречи с ведущим продюсером — каким-то гомиком, которого компания наняла, чтобы угодить одной важной персоне. Не то чтобы вопрос сексуальной ориентации имел существенное значение для Джека. Ты хочешь секса с другим мужиком, ладушки, тогда мне достанется больше кисок. Ну а по поводу «угодить» — так ведут дела в этой сфере… впрочем, как и в любой иной — друзья нанимают друзей и оказывают услуги друзьям и друзьям друзей. Хочешь пробиться в Голливуд? Проще простого — заимей там парочку чертовых друзей.

Стэнли, казавшийся настоящим аборигеном в своем идеально подобранном гавайском комплекте из рубашки и шорт, подошел к столу. Он нес парочку, по всей видимости, фруктовых коктейлей, из которых торчали ананасовые дольки на палочках и бумажные зонтики.

— Я заказал тебе «май-тай».

Джек зло посмотрел на сына.

— Терпеть не могу фруктовые коктейли.

Стэнли пожал плечами и сел.

— Да ладно тебе, пап. Мы же на Гавайях. Следует по крайней мере попробовать местную еду.

— Воняет как сливовый сок. И во что ты, бог мой, вырядился? Выглядишь как полный придурок.

Стэнли пропустил отцовскую реплику мимо ушей и сделал глоток из стакана. Потом отстранил его от губ.

— Ухты! Крепкий какой!

— Как вообще может такое дерьмо с торчащим из него куском фрукта быть крепким?

Джек подумал, что Стэнли наверняка мог бы ударить по шарам даже какой-нибудь лимонад типа «Севен-ап», но его разобрало любопытство, и он все же попробовал. Джек несказанно удивился — в хорошем смысле, — почувствовав жжение нескольких видов алкоголя, приятно согревшего горло. Может, в конце концов, местные блюда не так уж и плохи? Джек поставил стакан на стол и, вытащив палочку с ананасами, положил ее в пепельницу. Бумажный зонтик легким щелчком отправил на пол террасы.

— Теперь выглядит подобающе.

— Тебе понравилось?

Джек кивнул, отпив половину «май-тая» одним долгим жадным глотком.

— Закажи мне еще один. Но без всяких этих финтифлюшек.

— Можешь взять мой.

— Я не хочу твой. Я хочу свой собственный.

— Я не буду допивать.

Джек не имел ни малейшего желания спорить. Он сделал знак официантке.

— А следовало бы, потому что если ты собираешься и дальше так одеваться, то по крайней мере лучше было бы тебе и лыка не вязать.

Джозеф отодвинул львиную долю макаронного салата на дальний конец тарелки. Он отщипывал понемногу от жареного цыпленка и слушал Сида, который все еще не мог успокоиться.

— Ни за что! Они так не поступят!

Уилсон наклонился к Джозефу и посмотрел в его тарелку.

— Ты больше не хочешь макарон?

— Бери.

— Ты уверен?

— Пожалуйста, забирай их.

Джозеф относился к макаронному салату так, словно туда был подмешан стронций-90. У него в голове не укладывалось, как такая еда могла получить столь широкое распространение на Гавайских островах. Макароны и майонез, перемешанные с пикулями, замороженным горошком и картофелем: трудно перевариваемая пища. Много жира, мало полезных веществ — Джозеф старался избегать подобной еды любой ценой. Однако в какой бы ресторан в Гонолулу он ни пошел, она всегда была там. Например, Джозеф заказывал только вьетнамские фаршированные блинчики, но когда приносили тарелку, он обнаруживал там еще и неизменный макаронный салат, политый острым рыбным соусом. Он решал съесть корейский салат из говядины — и макаронный салат поджидал его, уютно примостившись рядом с рисом. Каким-то образом он сам собой вкрался в гавайскую жизнь. Вездесущий макаронный салат. Чертовщина какая-то.

Джозеф проследил взглядом, как Уилсон засунул в рот гору лоснящихся макарон на вилке.

— Обожаю такое дерьмо.

Сид посмотрел на обоих молодых людей.

— Вы слушаете? Эй? Разве вам не важно, о чем я говорю?

— Да я просто хотел взять его макароны.

— Мы внимательно слушаем, дядя Сид.

Сид схватил свою тарелку и вывалил собственную порцию салата на тарелку сына.

— Вот. Счастлив теперь? А теперь оставь брата в покое.

Джозеф предпринял попытку успокоить Сида:

— Все нормально, дядя, я не хотел их есть.

— Да? Хорошо.

Сид ухватился теперь уже за тарелку Джозефа и соскреб его макароны на тарелку Уилсона, прямо на ветчину и яичницу.

— Эй, смотри, что ты сделал с яйцами! Ненавижу, когда желток смешивается с макаронами.

— Что, теперь все довольны? У каждого на тарелке то, что он хочет съесть?

Джозеф и Уилсон кивнули. У них отпало всякое желание перебивать Сида. Тот наклонился вперед, в его голосе появились жесткие заговорщицкие нотки.

— Я тут кое-что придумал.

Уилсон зацепил вилкой кусок консервированной ветчины и засунул в рот, одновременно прошамкав:

— Мы знаем, пап. Надо переломать им к чертям собачьим ноги. Спалить их гребаные грузовики.

Джозеф заметил, как ярко-желтый яичный желток упал с мяса, имевшего насыщенный розовый цвет, на футболку Уилсона. Сид перегнулся через весь стол и легонько шлепнул Уилсона по лбу.

— Не трепись попусту. Так ты ничего не добьешься.

— Что тогда?

— Начнется все с малого. Организуем тихие тревожные звоночки и небольшие вмятины на наших дверях. Вчиним парочку страховых исков. Потом ихний какой-нибудь водила врежется в новехонькую машинку твоего троюродного брата. Затем они начнут судебный процесс. Мол, всегда опаздывают. Никогда не успевают. Этакие пустячки. Сводить их потихоньку сума.

Джозефу этот план совсем не понравился.

— Ребята из профсоюза предстанут не в лучшем виде.

— За профсоюзом передо мной должок.

— Я знаю, дядя, но нам не удастся заручиться их поддержкой, если мы попросим их делать что-то, из-за чего они поставят под сомнение свой профессионализм. Ведь следующие киношники, которые приедут сюда, обратятся не к профсоюзу. Такой план никуда не годится.

Сид взглянул на Джозефа:

— Значит, ты можешь предложить что-то лучше?

Джозеф ответил не сразу. Правда заключалась в том, что он пока и сам не знал, что делать.

— Мне надо подумать.

Фрэнсис раздавил небольшую горку кристаллизованного метамфетамина кредитной карточкой. Скрип от прикосновения кредитной карточки к стеклу заполнил всю комнату. Вот это, подумал он, истинный голос восьмидесятых годов. Фрэнсис соскоблил получившийся порошок в ровную линию, свернул десятидолларовую купюру и вдохнул половину «дорожки» правой ноздрей. Слизистую носа обожгло, словно он засунул туда кусок сухого льда, но ощущение казалось скорее приятным, как будто стоишь на пороге нового приключения. Недолго думая, Фрэнсис втянул оставшуюся половину «дорожки» левой ноздрей, затем встал и потянулся.

Что задень! Ничего хорошего, только сплошная полоса вызвавших мигрень мелочей, перемешанных со всякой ерундой, да еще на фоне общей некомпетентности его помощников. Вместо глазури — жуткое похмелье, в качестве украшения — желудочно-кишечное расстройство, вот и готов забавный торт, который тебе предлагают, когда хотят поиметь. Подобное дерьмо всякий, кому приходится вкалывать, жрет каждый чертов день.

Все могло быть гораздо хуже, если бы его окутанной удушливым запахом помощнице не удалось самостоятельно разобраться с парочкой сбоев. Фрэнсис оценил ее помощь. Возможно, в конце концов она справится с работой. Он дал себе зарок, что все-таки запомнит ее имя.

Наркотик мало-помалу проникал в его нервную систему. Участился пульс. Поднялось кровяное давление. Усталость, притягивающая шею к земле, как какая-нибудь гигантская наковальня, внезапно наполнилась гелием и унеслась в небеса. В голове зажглись праздничные огоньки, а зеркальный шар стал стремительно кружиться. Фрэнсис ожил.

День оказался не совсем уж удручающим. Почва была подготовлена, основная часть работы сделана — вся эта административная тягомотина, от которой никуда не деться, когда вы подготавливаете высадку полчища ненасытных ртов на несколько месяцев. В качестве бонуса он даже познакомился с чертовски красивым парнем. Явно традиционной ориентации, но, как говорится, у каждого своя цена. И, как подсказывал Фрэнсису опыт университетской юности, обычно хватало пары бокалов «Маргариты», чтобы самые отъявленные любители женщин сменили предпочтения.

Фрэнсис не забыл, что у него еще осталось на сегодня одно дело: деловая встреча с парнями из Лас-Вегаса. Вернее, так — несколько доброжелательных улыбочек и радушных обменов любезностями с предполагаемыми компаньонами, после чего он свободен как ветер. Тогда почему бы ему не начать отрываться прямо сейчас?

Он вытащил свежевыглаженные брюки и посмотрелся в зеркало. Что ж, выглядел он довольно хорошо. Подтянут. Красив. На носу от солнца выступило несколько проказливых веснушек. Фрэнсис взъерошил пальцами волосы, чтобы придать себе немного беспечный вид, и надел рубашку в гавайском стиле, которую приобрел в сувенирном магазинчике гостиницы. Снова внимательно осмотрел себя, развернулся в профиль и тут понял, что чего-то не хватает.

Фрэнсис достал пузырек с таблетками из ящика и вытряхнул их на руку. Сначала он остановил свой выбор на левитре, потому что она действует в два раза быстрее, чем виагра, и закинул одну таблетку в рот. Потом вдруг вспомнил, что ему предстоит долгая ночь, а левитра скоро перестанет действовать, поэтому подстраховался еще и таблеткой виагры.

К тому времени, как открылись двери лифта и мелодичные звуки гавайской музыки приветствовали Фрэнсиса в гостиничном баре, расположенном на открытой террасе, варденафило-силденафило-цитратно-метамфетаминовый коктейль ударил ему в голову, как разбушевавшийся дикий мул. Член выпрямился в штанах во всю стать, огромный и пульсирующий, словно готовая к запуску ракета. Казалось, если бы на теле не было просторной гавайской рубашки, то его пенис, не обращая внимания на правила приличия, совсем бы вылез наружу, чтобы осмотреться. Фрэнсис уже едва передвигал ноги, а мозг посылал сигналы со сверхзвуковой скоростью, отчего сразу стало жарко, все зачесалось и его залихорадило.

Фрэнсис заметил, как с дальнего конца террасы ему машут парни из Лас-Вегаса. Ему прежде уже доводилось с ними работать — не то чтобы он их хорошо запомнил, но узнать узнал. Они занимались поставкой продуктов питания. Помогали съемочной группе набивать пузо откровенно дрянной жирной едой, чтобы заполнить бесконечные часы ожидания и заглушить выворачивающую внутренности тревогу, являющиеся неизменными спутниками съемок. Именно из-за этих парней местные жители готовы были буквально повыскакивать из штанов.

Фрэнсис направился в их сторону. Его член при каждом шаге терся о ткань брюк, все больше твердея, это трение наполняло нервные клетки ликованием, передававшимся в мозг, где брались за дело нейротрансмиттеры и нейропептиды, приказывая сердцу биться все быстрее и быстрее, отчего насыщенная кислородом кровь приливала к гениталиям и высвобождался серотонин. Фрэнсис широко улыбался, он не мог ничего с собой поделать, потому что происходящее казалось ему совершенно уморительным. Вот он сейчас всего лишь передвигает ноги — и уже почти на грани оргазма. Он серьезно сомневался, что сумеет сдержаться, если начнется семяизвержение. Оставалось только надеяться, что он не забрызгает какого-нибудь ничего не подозревающего клиента.

Впрочем, возбуждение Фрэнсиса оказалось недолговечным. Его словно окатили холодной водой, когда Джек с трудом поднялся, чтобы поздороваться с ним. Может, не следовало туда смотреть, но такова уж сила привычки. Фрэнсис не смог не заметить безошибочные очертания большого жесткого ужа, выпирающего из брюк Джека.

Оба стояли, обмениваясь рукопожатиями, а их вздыбленные члены тянулись друг к другу, как указующие вверх персты.

Ханна расположилась на диване и проверяла ответы учеников на вопросы из проведенной сегодня контрольной работы, пока Джозеф готовил обед на кухне. Время от времени он выглядывал и видел груды листков, все более усеивающих пол, отчего тот стал напоминать покрытую нефтяной пленкой водную поверхность в бухте Аляски. Хотя Джозеф уже смирился с экстравагантными привычками своей девушки, его изрядно беспокоило, что она завладела гостиной — вообще-то единственной комнатой его маленького деревянного домика, не считая кухни и спальни. Как они смогут ужиться на одной территории?

Джозефу нравилось видеть свой дом опрятным, чистым и идеальным. Украшающих безделушек у него было немного, из мебели — всего ничего. Только красивый современный диван с деревянной отделкой под бамбук, пальмовый кофейный столик, сделанный в Таиланде, два плохо гармонирующих друг с другом деревянных стула и несколько стильных ламп в виде разгневанных древних богов, которые Джозеф откопал в мусорной свалке среди оставшихся после съемок костюмов. На стене висела потертая вывеска одного старого ресторанчика. Сделанная вручную примерно в то время, когда забросали бомбами Перл-Харбор, стершаяся в некоторых местах и почти выцветшая надпись гласила: «ДОМАШНЯЯ КУХНЯ — ВКУСНЫЕ ОБЕДЫ — КРЕВЕТКИ В КОКОСОВОМ МОЛОКЕ». Неумелые каракули, по всей видимости, изображавшие танцующую креветку, украшали вывеску по краям.

Джозеф тревожно смотрел, как исписанные листки продолжают разлетаться по комнате, устилая каждый сантиметр свободного пространства. Даже новенький телевизор, укромно стоящий в углу, не сумел укрыться от бумажной бури.

Ханна с головой погрузилась в работу, совершенно не догадываясь, что ее довольно грязные ноги лежат на полотняной подушке, а ручка без колпачка замерла в опасной близости от диванной обшивки.

— Посмотри на ручку.

— Что?

— Ручка. Если стержень коснется обивки, то появится большое пятно.

Ханна надела колпачок. Его наставительный тон вывел ее из себя.

— Я пытаюсь поскорее закончить.

Она вернулась к работе, в то время как Джозеф продолжал оглядывать гостиную. Дом был небольшим, следовало с этим согласиться, но ему повезло, что он вообще смог купить его несколько лет назад, до того как взлет цен на недвижимость не превратил для него этот крошечный (всего восемьсот квадратных футов) коттедж в нечто недостижимое. Расположенный в узкой долине, отделенной скоростной автострадой от Каймуки, этот район Гонолулу был одним из самых красивых в городе, здесь царила спокойная и дружественная атмосфера, а до университета было рукой подать — на случай, если там намечалось что-нибудь интересное. Сейчас дом подорожал почти втрое.

Джозеф вернулся на кухню и достал из пароварки клубни таро. Разложил их на две тарелки рядом с толстыми кусками хамачи, которые он обжарил на скорую руку на сковородке, чтобы те покрылись румяной коркой. В середине каждого блюда Джозеф поместил сырые сасими. Он терпеть не мог пережаренную рыбу и не понимал, почему у людей столь сильна страсть к уничтожению всего полезного, что они готовы часами выжигать всякие признаки жизни. Когда Джозеф готовил для жителей материка, что ему приходилось делать довольно часто, то они всегда присылали рыбу назад, чтобы ее дожарили, то есть превратили нежную, восхитительную и сочную плоть в высушенный продукт, который даже прожевать без усилий невозможно. Джозефу это казалось странным. Чего они так боятся?

Он окропил корни таро соевым соусом, выставил тарелки на стол и позвал Ханну:

— Обед готов. Налить тебе вина?

— Конечно.

Она свалила оставшуюся кучу непроверенных работ на кофейный столик и присоединилась к нему.

— Пахнет восхитительно.

Джозеф откупорил бутылку белого австралийского «пино» и наполнил два бокала.

— Спасибо.

Ханна отодвинула стул, села и с усмешкой произнесла:

— Однажды ты станешь кому-нибудь великолепной маленькой женушкой.

Ханна любила подшучивать над его хозяйственными навыками. Джозефа это несколько задевало. Как будто мужчины не умеют готовить и содержать свое жилище в чистоте! Он же был у нее дома. Видел груды нестиранного белья и картонную коробку, доверху забитую пустыми пивными банками. Разве он позволил себе хоть раз усмехнуться над ней за то, что она любит проводить субботы, следя за успехами футбольной команды Гавайского университета? Разве подобное увлечение не считается противоречащим женской природе? Конечно, Ханна могла позволить себе жить как вечный студент, а потом просто взять и втиснуть себя в бикини, и тогда никто не мог поставить под сомнение тот очевидный факт, что она настоящая женщина.

— Ты просто завидуешь.

Ханна состроила ему гримасу.

— Конечно, завидую.

Она энергично принялась разделывать рыбу палочками для еды, отделяя большие куски и с удовольствием запихивая их в рот. Джозеф смотрел, как она ест. Ему нравилось, что у Ханны хороший аппетит. Он полагал, что можно многое узнать о человеке, если понаблюдать за тем, как он ест. То, как ест женщина, расскажет вам, как она ведет себя в постели. К примеру, если человек чересчур привередлив в еде, поедает пищу размеренно и придирчиво откладывает в сторону все жирные куски, то он, вероятнее всего, при занятиях любовью будет чувствовать себя скованно и постарается не отдаваться во власть страсти. Такой человек слишком чопорный, без малейшего проблеска воображения. Тот же, кто глотает еду жадно, большими кусками и с большой скоростью, может некоторое время казаться забавным, но впоследствии такие люди обычно ведут себя как эгоистичные любовники, заинтересованные только в сиюминутном удовольствии.

Джозефу нравилось, как ела Ханна. Она вела себя довольно неряшливо, но подобная несдержанность возникала лишь потому, что она искренне наслаждалась едой. Она не стеснялась есть пальцами, не боялась запачкать лицо и руки и получала удовольствие от всей души. Когда он смотрел, как она ест, то чувствовал приток гормонов в крови.

Хотя в последнее время сексу них случался нечасто. Ханна очень уставала на работе — по крайней мере именно так она ему говорила — и проводила все больше времени в собственной квартире на другом конце города. Джозеф считал, что по большей части в этом его вина. Он стал серьезно подумывать о том, чтобы уехать из Гонолулу, отчего перестал уделять их отношениям должного внимания. Не то чтобы он стал меньше любить ее. Нет, дело было в его честолюбивых устремлениях, а Ханна ясно дала понять, что никогда не захочет жить в каком-нибудь другом месте, кроме Гавайев. Джозеф говорил себе, что именно поэтому он еще не сделал ей предложение. Ведь он, наоборот, не хотел провести остаток жизни в «ловушке» крошечного островного мирка. Впрочем, то была не единственная причина. Он спрашивал себя, нет ли чего-то еще, сокрытого в глубине души? Ханна была единственной женщиной, которую он когда-либо любил, но что же это для него значило?

Девушка оторвала взгляд от тарелки и улыбнулась ему.

— Хочешь затащить меня в постель?

Джозеф ухмыльнулся, но, прежде чем он ответил, хлопнула парадная дверь и послышался голос дяди, стремительно ворвавшегося в маленький домик.

— Этот гребаный ублюдок и пальцем не пошевелит, чтобы нам помочь.

Джозеф встал поздороваться с дядей.

— О чем ты?

Сид замолчал, когда увидел сидящую за столом Ханну.

— Привет, Сид.

Сид расцвел в широкой улыбке и устремился к ней, чтобы сжать в крепких объятиях.

— Как поживаешь, девочка?

— Хорошо. А вы как?

Сид отодвинулся и покачал головой.

— Плохо. Все летит в тартарары. — По лицу Ханны Сид догадался, что она ничего не понимала. — Что, энтот парень тебе еще ничего не рассказал?

Джозеф попытался оправдаться:

— Не так уж это и важно.

— Почему ты так говоришь? Да мы просто сидим по уши в луже дерьма, и, если ничего не предпримем, наступит конец.

— Конец чего?

— Конец нашего семейного дела.

Джозеф попытался вразумить Сида:

— Дядя, не делай из мухи слона. Обычная конкуренция.

Сид смерил его сердитым взглядом.

— Надо же, ему прямо не терпится, чтобы нам пришла крышка. Он забыл о своей охана. Он ждет не дождется, когда сбежит, чтобы стряпать в каком-нибудь модном ресторане на материке.

У Джозефа рот раскрылся от удивления.

— От куда ты узнал?

— Мне много чего известно.

Ханна испытующе посмотрела на Джозефа.

— Тебе кто-то предложил работу?

Джозеф покраснел, не зная куда скрыться.

— Да. В Нью-Йорке.

— И когда ты мне собирался об этом рассказать?!

— Я всего лишь получил предложение. Я еще ничего не решил.

Сид запнулся, оглядел Ханну и Джозефа, потом неодобрительно покачал головой:

— Вам двоим давно пора бы пожениться.

— Ты забежал, чтобы сообщить нам об этом?

— Я намерен поговорить с Джеком Люси. Поставить его в известность о том, как ему следует поступить.

Сид развернулся и пошел к выходу. Джозеф посмотрел на Ханну:

— Я должен сходить с ним. Нельзя допустить, чтобы он убил кого-нибудь.

Ханна кивнула:

— Я буду у себя.

Юки наблюдала за «гавайским воином», обладателем прекрасного слуха, который стоял, облаченный в национальную травяную юбку, и дудел в морскую раковину, приветствуя закат солнца и возвещая церемониальное зажжение факелов в гостинице. Она сидела в одиночестве и неторопливо потягивала прохладный ананасовый сок. В это время появились танцоры с огнем и принялись вращать зажженный по обоим краям жезл, пока барабанщики отбивали ритмичные звуки, а танцовщицы хулы, размалеванные словно проститутки, пели и ритмично трясли своими пышными бедрами перед туристами. Вовсе не островная экзотика привела ее сюда.

Юки попросила швейцара в гостинице порекомендовать ей какое-нибудь местечко, куда гавайцы ходят перекусить. Тот посмотрел на нее так, словно сомневался в ее умственной полноценности, и предложил на выбор клуб «Герцогское каноэ», ресторан «Сэма Чоя», японскую «Бенихану», а также еще парочку подобных забегаловок, пользующихся большим спросом у туристов. Слегка расстроившись неясным ответом, Юки наугад брела по улицам, подумав, что запросто найдет что-нибудь подходящее, если пойдет в сторону, противоположную пляжу.

Она миновала несколько универмагов и модных магазинчиков, торгующих гавайской одеждой. Прошла мимо киосков, где предлагали цветочные гирлянды, мимо палаток, где продавали устриц с настоящими жемчужинами внутри, и мимо женщины в бикини, рекламирующей концерт с участием самой Чаро.

На своем пути Юки видела людей, похожих на нее, державшихся в тени, образуя огромное полотно-основу, на котором немногочисленными стежками отмечались силуэты белокожих туристов, выделявшихся на общем фоне, как светящиеся ромашки на черном бархате картины.

Дойдя до Кухайо-авеню, она поравнялась с местом, выглядевшим так, словно здесь проходил всеобщий съезд уличных проституток. Их было несколько десятков, если не сотен. Юки заинтересовала мускулистая негритянка, одетая в малюсенькие, плотно облегающие бедра шорты и болтающийся прозрачный топ на бретельках. Женщина почувствовала взгляд Юки.

— Не робей, присоединяйся. Я о своих девочках хорошо забочусь. Все на мази,сладкая.

Юки поначалу потеряла дар речи, потом покраснела и пробормотала запинаясь:

— Нет-нет, с-сп-спасибо.

Ее внимание привлекла другая проститутка, полногрудая белокожая девушка в узком комбинезоне серебристого цвета, расклеенном снизу доверху какими-то кружочками. Подобного наряда, весьма смахивающего на космический скафандр, ей прежде не доводилось видеть ни на одном человеке. Юки не смогла удержаться, чтобы не спросить:

— Простите, но из чего ваш наряд?

Девушка осмотрела Юки с головы до ног и только потом ответила:

— Из монет.

Откуда ни возьмись появился черный внедорожник и резко притормозил, поравнявшись с Юки. Машина съехала на обочину, остановилась, и оттуда вылез крупный гаваец, облаченный в мешковатые шорты и майку на лямках. Он подошел к Юки.

— Могу помочь тебе заработать гораздо больше, чем здесь.

— Простите?

— Тебе не стоит здесь оставаться. Не твой калибр. Ты не сможешь конкурировать с девочками.

Он картинно развел руки, указывая на остальных женщин. Юки огляделась. Что ж, доля истины в его словах была: она ни в какое сравнение не шла с проститутками, если речь шла о размере груди или умении отсосать.

— Я не…

— Конечно же, тебе здесь не место. Кто угодно это скажет.

Юки кивнула, не уверенная, следовало ли считать это оскорблением или нет, и пошла дальше.

— Подожди! Я еще не закончил.

— Зато я закончила.

Мужчина последовал за ней. Юки бросились в глаза полинезийские племенные знаки, вытатуированные на его бицепсах.

— Я сказал, что ты можешь заработать уйму деньжищ.

— Я слышала. Меня твое предложение не интересует. Я не… проститутка.

— Я знаю.

В его голосе Юки послышались снисходительно-недоверчивые нотки.

— Правда. Я не занимаюсь этим.

— Тысяча долларов за ночь. Только один клиент. Как тебе такое?

— Ты спятил. Никто не выложит столько за меня.

— Заплатят как миленькие, если ты специализируешься в одной области.

Юки и слышать ничего не хотела о хлыстах, цепях, коже, резиновых дубинках, всевозможных сексуальных хреновинах и приспособлениях, имитациях фаллоса, бутылках в заднице или любой иной специализации. Она ускорила шаг.

— Постриги волосы. Надень мальчишескую одежду. Ты и сама удивишься, как много парней хотят провести ночь с девушкой, похожей на мальчика.

Юки развернулась и пристально посмотрела на мужчину. Он был сутенером, самым настоящим огромным гавайским сутенером. В подобной ситуации следовало бы испугаться. Но она ни капельки не боялась. Чувствовалось в нем что-то такое, что больше внушало спокойствие, нежели страх. Он говорил искренне. Честно, откровенно и не наигранно. Юки как-то прежде ни разу не доводилось слышать о прямодушном сутенере. А этот был именно таким, и он в самом деле верил в то, что говорил. Он и впрямь полагал, что она сможет стать такой сексуальной, что мужчины станут платить деньги, лишь бы заняться с ней любовью. Эта мысль казалась столь чужеродной и странной, что Юки даже и не знала, как отреагировать. Обрадоваться? Испугаться? Рассмеяться?

Губы Юки задрожали, она почувствовала, что вот-вот разрыдается.

— Пожалуйста, оставьте меня в покое. Я просто пытаюсь найти какое-нибудь место, где можно поесть.

Сутенер вглядывался в ее лицо несколько секунд, что-то, видимо, решая:

— Два квартала прямо, потом поверни налево. Наискосок увидишь маленький ресторанчик. Они готовят вкусную лапшу.

— Спасибо.

Сутенер проводил ее взглядом, сокрушенно покачивая головой из-за потерянной блестящей возможности подзаработать.

— Ты могла бы загребать деньги лопатой, — бросил он вдогонку.

* * *

Приглушенные ритмы музыки в стиле техно отскакивали от стен уборной. Изредка кто-нибудь широко распахивал дверь, и внутрь врывались оглушительные звуки, от которых, дребезжа, тряслись кабинки. Но Фрэнсис не обращал внимания на музыку: его больше занимал тот член, который он сосал. Причем очень недурственный австралийский петушок. Необрезанный. Чад бы изошел слюной от зависти.

Фрэнсис понимал, что следовало бы сначала надеть презерватив на «штык» парня, прежде чем брать его в рот. Но после того как они втиснулись в кабинку уборной, целуя и лаская друг друга, бурлящие в крови кокаин и виагра подстегнули его, вынуждая немедленно содрать одежду и начать трахаться — на остальное ему просто было наплевать. Не хотелось затруднять себя. По правде говоря, он даже не прочь был подхватить какую-нибудь незначительную венерическую болезнь — небольшой подарочек для Чада, когда он вернется домой. Вот тогда тот узнает, что Фрэнсиса еще рано сдавать в утиль.

У австралийца член был просто огромным, гораздо больше, чем у Чада. Фрэнсис ощущал, как тот становится все больше и тверже, пока он сосал и ласкал его, глубоко погружая в рот. Фрэнсис сжал яички австралийца одной рукой, другую положив на основание пениса. Он почувствовал, как яички сжались и взбухли, и затем неправдоподобно большое количество спермы начало изливаться в горло Фрэнсиса горячими толчками.

Фрэнсис проглотил ее.