99370.fb2 Наследница Единорогов (Акорна - 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 48

Наследница Единорогов (Акорна - 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 48

- Неужели ты никогда не думаешь о будущем?

Брантли Герам решил последовать совету Пала. Это займет всего несколько минут, зато он докажет, что эта девица не такой эксперт в вопросах гидропоники, каким хочет показаться - а удовлетворение от сознания собственной правоты стоит затраченных усилий. ОН знает эту систему; он сам построил ее и сам поддерживает ее работу. И никакая хорошенькая девчонка не сможет выполнять эту работу лучше, чем его автоматическая система баланса!

- Конечно же, я думаю о будущем, - возразила Акорна, обращаясь к Палу. - Практически только об этом и думаю - о том, сколько детей мы можем здесь разместить и как скоро мы сможем начать перевозить их сюда.

- Я имел в виду твое собственное будущее, - терпеливо пояснил Пал.

- Калум работает над этим.

- Ищет твой дом? Да, но я не об этом говорю.

Зрачки Акорны сузились:

- Без людей моего вида, - сказала она, - у меня нет личного будущего.

- Именно потому, - заметил Пал, - я и говорил, что у тебя не во всем есть интуиция, Акорна. Рядом с тобой есть такие же люди, как ты, а ты этого не замечаешь. Разве мы хотим не одного и того же? Разве нас не одно и то же заботит? Или мне нужно отрастить белый мех на ногах, чтобы ты меня заметила? Или вся твоя любовь отдана исключительно маленьким и беспомощным? Может, мне ногу сломать, и тогда ты меня заметишь?

- Я бы этого не советовала, - сказала Акорна. - Я не знаю, смогу ли лечить переломы.

Они уже обнаружили, что целительские способности Акорны не безграничны: паралич Дельзаки Ли был для нее неизлечим, она только могла снять некоторые симптомы.

Пал вскинул руки, словно бы взывая к небесам:

- Ты просто невозможна! Ты нарочно делаешь вид, что не понимаешь меня!

Акорна взяла его за руку.

- Неужели тебе не приходило в голову, - мягко заговорила она, - что, возможно, именно это и не стоило бы понимать?

- Нет, и я не понимаю, зачем ты так поступаешь!

Акорна глубоко вздохнула.

- Пал. Мы ничего не знаем о моем виде. Вы достигаете физической зрелости только к двадцати годам; я достигла ее к четырем. Вполне может быть, что еще через четыре года я состарюсь.

- Мне все равно, - прервал ее Пал. - И, если это и так, тем больше причин сейчас жить полной жизнью!

- Мы даже не знаем, скрещиваются ил наши виды.

- Я хотел бы провести некоторые эксперименты. Нам даже лаборатория не понадобилась бы... - Пал улыбнулся, - и я был бы счастлив повторять эти эксперименты снова и снова.

- Разве ты не хочешь иметь детей?

- Госпожа моего сердца, - сказал Пал, - у нас будут дети. Для начала несколько сот детей!

..Взглянув на результаты анализа проб воды, Брантли Герам не поверил своим глазам. До него донесся веселый смех Пала и Акорны. Что ж, подумал он, хорошо: девчонка оказалась права, уровень содержания калия действительно понижен. Ей просто повезло: она угадала. Просто повезло.

Эд Минкус включил коммуникатор в офисе Стражей Мира. Поняв, что желает с ними связаться, он проглотил ругательство и повернулся к Десу Смирнову.

- Это инспектор, - прошипел он. - По поводу стрельбы в доке. Скорбящий отец направляется сюда, и нам придется доказывать, что тот идиот погиб не по нашей вине или небрежности.

- По небрежности?.. - Дес поспешно схватил трубку коммуникатора. Любая инспекция была для них потенциально опасна. Когда-нибудь этот человек узнает, как мало он смыслил до сих пор в делах собственного департамента. Когда он начнет проявлять заинтересованность в некоторых вещах, нужно будет приложить усилия, чтобы он ничего не обнаружил...

- Да, сэр, разумеется, сэр. Все файлы готовы, а также и видеозапись этого... э-э... прискорбного инцидента, - уже говорил Дес в трубку коммуникатора, изображая совершеннейшую искренность и невинность. - Да, Да. Я записал имя: Хафиз Харакамян.

Он положил трубку так, словно это была ядовитая гадина, с которой нужно было обращаться крайне осторожно.

- Что, значит, сюда летит Харакамян-отец?.. - внезапно Смирнов осознал, откуда ему известно это имя и понял, кем на самом деле был человек, известный им как "Фаркас Хамисен", и какое отношение он имеет к Рафику Надежде. - Мы сохранили файлы? Мне казалось, мы все это дело передали Надежде?

- У него есть копии, но в наших файлах отражена вся история с вольфрамовой бомбой - и это поможет нам сберечь наши бесценные потроха!

Смирнов мрачно посмотрел на своего подчиненного:

- Ты думаешь?

Дверь распахнулась, и вошла их новый клерк, Кауди, весьма фигуристая молодая женщина; следом за ней двигался человек, о чьем появлении Кауди не успел оповестить свое начальство.

- Сколько раз я говорил... - начал было Смирнов угрожающим тоном, но немедленно сбавил обороты, увидев того, кто вошел следом за Кауди. - О, сэр, мы не ожидали, что вы прибудете так быстро, - он быстро вскочил и поклонился. - Позвольте мне и моему партнеру выразить вам наши глубокие соболезнования и сожаление в связи с гибелью вашего сына.

- Я хочу просмотреть записи, - совершенно ровным, лишенным выражения тоном проговори Хафиз Харакамян, усевшись перед видеоэкраном и выжидательно переводя взгляд с него на Смирнова.

Минкус так поспешно бросился искать нужный файл, что едва не упал. Здесь было записано все: медленное движение Харакамяна-младшего к кораблю, обнаружение вольфрамовой бомбы при помощи сканера, бег Стражей к месту возможного происшествия, выстрелы, положившие конец жизни неудачливого убийцы. И самое важное - обезвреживание Десом вольфрамовой бомбы.

- Не может быть, чтобы он был так глуп, - пробормотал Хафиз; услышав это, Минкус и Смирнов немного успокоились.

- Как видите, почтенный Харакамян, у нас практически не оставалось выбора! Если бы это устройство было установлено... - Смирнов выразительно пожал плечами.

- Да, я понял, - Хафиз поднялся из-за стола и посмотрел на Стражей с холодным и каким-то отстраненным выражением. - Я прилетел, чтобы забрать его останки.

- Их нет. Он был кремирован, - поспешно сказал Эд.

- Кремирован? Ты осел! Лошадиная задница! Вонючий плевок верблюда...

- Рафик сказал, что именно так...

- Рафик? - Хафиз опустил руку, поднятую в патетическом жесте. - Рафик здесь? - его лицо просветлело. - Значит, все было сделано так, как заповедано Пророками?

- Разумеется! Как вы могли подумать, что мы можем так небрежно отнестись к столь важному вопросу? - сказал Смирнов. - И, разумеется, Надежда лично руководил всей церемонией. Однако он на пути к вам; он полагал, что ему необходимо самому повидаться с вами...

Выражение лица Хафиза изменилось, он посмотрел на Смирнова так, словно тот был верблюжьим плевком на парадном костюме:

- То есть, бомба была предназначена моему племяннику?

- Да? - Эд Минкус невинно воззрился на почтенного Харакамяна.

- Между ними был разлад, это верно, - опустив голову словно бы в глубокой печали, проговорил Харакамян. Потом, чуть искоса взглянув на Стражей, продолжил: - Полагаю, вы не знаете, где может находиться подопечная моего племянника? Должно быть, она полетела вместе с ним, дабы доставить мне прах моего сына?

- Нет, он полетел один. Остальные по-прежнему находятся у мистера Ли, - ответил Эд. Он кисло улыбнулся Смирнову, чей взгляд явно выражал ту мысль, что за подобную информацию нужно брать деньги.