99529.fb2
- Иди поешь, пока не остыло! - сказал незнакомый монах.
Торопливо умывшись под струей с крыши, я позавтракал ячменной лепешкой и выпил с наслаждением большую кружку травяного чая. Потом Главный Интендант со старческим кряхтением принес мне поношенные сапоги, замызганный дождевик и ватную подушечку с длинными завязками - такие я видел у даньчжинских носильщиков на потных мускулистых спинах. Значит, мне предстоит быть носильщиком в экспедиции?
- А носки? - сказал я. - Или хотя бы портянки?
- Тебе не угодишь, Пхунг, - проскрипел старик. - Ты плохой человек, настоящий преступник, которого не жалко. Вместо того, чтобы сказать спасибо, все время чего-то требуешь. Мне девяносто лет, но я не знаю, что такое портянки и носки. И знать не хочу.
Я разорвал свою многострадальную хламиду на портянки, и еще хватило на набедренную повязку. Вообще-то, отличный вид: почти нагишом, но в сапогах и капюшон дождевика на голове. Пугать зверей в джунглях таким видом.
Со связанными руками меня вывели под какой-то навес к месту сбора участников экспедиции. Слепящий свет аккумуляторных фонарей ударил мне в глаза.
- Господа, - сказал я, жмурясь, - вас, наверное, не поставили в известность. Ман Умпф - преступник и убийца...
- Пхунг, - ответили мне на чистом английском, - вы ведь тоже не агнец, как нам рассказали, вы хуже любого убийцы. Тем не менее, мы ничего не имеем против вас. Наоборот, мы даже намерены помочь вам выпутаться из ваших проблем и вернуться на родину. Вы же не даньчжин?
- Боюсь, никому вы уже не сможете помочь, - пробормотал я. - Если пойдете с ним.
Они засмеялись.
- Если бы вы знали, Пхунг, в каких переделках нам приходилось бывать.
Их было пятеро, отчаянных парней из самых популярных и любознательных изданий планеты: два американца, француз, араб, мексиканец. Не короли масс-культуры, "мас-медиа", но аристократы - это уж точно. Особенно Билли Прайс - аристократ, Бочка-с-порохом. Тридцативосьмилетний шалунишка любимец читающих масс на всех континентах, кроме, наверное, Антарктиды; ему всегда и везде позволялось буквально все, ибо каждый грамотный монарх или нищий, спящий на газетах, видели в нем олицетворение настоящего успеха, который может пролиться на окружающих. Вот почему и сейчас, в чхубанге, его не пытались останавливать, когда он, вытаращив удивленные глаза, полез на меня с кулаками.
- Какой же это Пхунг?! Это монстролог! Провалиться мне на этом месте!
- Глупо, Билли, - я его сразу узнал и по голосу, и по лохмам. Предупреждаю, на этот раз вам не поздоровится.
Руки мои были связаны, а ноги еще не обвыклись в громоздких стоптанных сапогах, поэтому я выставил сгиб локтя и резким разворотом "чиркнул" костяшкой по пивному брюху, напирающему на меня, - очень древний прием защиты, который был известен и Небесному Учителю, я в этом не сомневался. Важно было попасть в солнечное сплетение.
Билли с воплем повалился на землю, но тут же затих, начал тереть глаза кулаками.
- Оставьте в покое глаза, - сказал я, - сейчас все пройдет.
- Что с ним? - обеспокоенно спросили меня.
- Временная потеря зрения. Я же его предупреждал.
- Больше не буду, - заныл Билли, как ребенок. - Клянусь... как вас, Пхунг...
Но когда зрение вернулось и боль в "солнечном пятне" прошла, он поднялся на ноги и сказал с угрозой:
- Плевать я на твои приемчики хотел, бандит. Ничего, впереди у нас много времени.
Даньчжины бесстрастно любовались нами. Но вот появился прихрамывающий монстр в сопровождении вдовы - она была комична в мешковатых брюках господина Чхэна и с китайским зонтиком в руках. Он провел лучом фонарика по лицам, хотя уже было довольно светло. На мне луч задержался.
- Понесешь корзину, - без выражения произнес он. - Развяжите ему руки.
Под трубные призывы на утреннюю молитву команда "охотников" выступила в поход. Репортеры несли монстра на алюминиевых носилках с тентом из прозрачного пластика. На носилках же было закреплено все имущество экспедиции, кроме моей тяжеленной, похожей на древнегреческую амфору, корзины. Так что ноги аристократов пера заметно подгибались, впрочем, как и мои.
- Интересно знать, - сказал нежный французик с усами, - далеко ли мы уйдем на полусогнутых.
- Далеко, - откликнулся монстр.
Мы выбрались из Южных ворот, приоткрытых для такого случая, перешли через Яраму по раскачивающемуся мосту и вторглись в горные джунгли. Густая сетка дождя сокращала видимость до нескольких десятков метров, тропа исчезла под сплошным текучим слоем воды и под грудами лесного мусора. Однако вдова с сосредоточенным выражением лица шла впереди носилок, и ее яркий расписной зонтик был нам путеводной звездой.
СТАДО СВИНЕЙ
Постепенно подступил страх. Люди тревожно озирались. В мешанине хлопающих и журчащих звуков им мерещились звериные голоса. Рослый высокий араб несколько раз помянул аллаха, а француз с вызовом продекламировал на английском:
Тигр, тигр!
Полосами гордый своими,
Но ты тигр
Или просто громадный
Бродячий кот?
Известное стихотворение О'Нила. Кажется, о революции. Поразительно, как взбодрили всех ритмичные чеканные звуки, наполненные затаенным смыслом.
- Продолжайте, Анри, - прохрипел, задыхаясь, грузный астматик из журнала "Новая география". - Прошу вас!
- Там, где "зверь, наделенный мозгами", - сказал я тихо. - Помните?
Анри оглянулся, сдул с усов прозрачные капли.
- Вам знаком О'Нил?
- Мне все, наверное, знакомы, кто писал о монстрах.
Француз запнулся, под его сапогом звучно выстрелила ветка.
Мы его сделали тем, что он есть,
Он - наш логический просчет,
зазвучал его голос:
Порождение наших желаний,
Свободный человек,
Освобожденный
От ошметьев души.