99534.fb2
Вы, жители грядущих времен, узрите силу Червя, что поднимется с востока, из стольного града Тире Ганда, и падет Червь на трескучее Пламя Тралла и угасит его в сей день. Семь лет еще будет жить Червь, и власть Живых Мертвых будет расти, но ровно через семь лет, день в день, гонг поднимет спящих из могил их, и будут они пировать до захода луны. И так погибнет город Тралл.
- Невеселое пророчество! - пробормотал Джайал.
- Ты что ж, прежде не слышал о нем? - подозрительно спросил старшина паломников.
- Слышал, конечно... Просто забыл, что как раз сегодня срок...кое-как выкрутился Джайал.
Старшина с шумом захлопнул книгу, оглянулся на своих спутников и сказал Джайалу:
- Сейчас мы пойдем к ближайшему входу в катакомбы. Согласен ты идти с нами?
- Зачем?
- Чтобы предложить свою кровь восставшим из могилы, зачем же еще?
- Но отчего ты так уверен, что этот гонг прозвучит?
- А разве битва не произошла точно в предсказанный срок? - осклабился паломник. - Гонг существует, незнакомец: мы видели его своими глазами в подземельях храма. Кто-то ударит в него сегодня, и умершие вернутся к нам вновь.
Голова у Джайала шла кругом; меньше всего он ожидал подобного приглашения. Отказ только усугубит подозрения против него. Но не может же он терять ночь, отправившись с этими фанатиками в их безумный поход, как ни опасно им отказывать.
- Я приду к вам позже, - сказал он наконец. - По правде сказать, я приехал сюда, чтобы кое-кого отыскать здесь, - а после я присоединюсь к вам. - Старшина нахмурился, не слишком довольный таким ответом, но все-таки дал Джайалу указания, где их найти. Джайал знал это место: мрачная, ведущая в катакомбы дыра на полпути до подножия утеса. Он пообещал явиться туда до полуночи, рассудив, что вряд ли кто из паломников протянет так долго в кишащем вампирами городе и некому будет заметить его отсутствие.
Старшина хотел сказать еще кое-что, но тут явился хозяин с новым кувшином пива, намереваясь, без сомнения, вытрясти из Джайала еще сколько-нибудь. И поклонники Исса, познавшие, видимо, на себе алчность трактирщица, поспешно ретировались.
Скерриб проводил их кислым взглядом - они явно не относились к числу щедрых гостей - и с заискивающей улыбкой обратился к Джайалу:
- Еще пивка?
- Нет, - твердо ответил тот. Напряжение все больше овладевало им. Надо получить сведения, какие удастся, и как-то убраться отсюда: задерживаться здесь опасно. - Но ты еще можешь кое-что получить с меня, - сказал он, понизив голос. - Помнишь вопрос, который я тебе задал?
- Как не помнить! - вскричал Скерриб куда громче, чем хотелось бы Джайалу, и, не успел молодой человек его остановить, обратился к гостям: Эй, ребята, наш друг - тут он потер палец о палец, намекая на мзду, - хочет кое-что узнать. - При этих словах те, что не совсем еще упились, оторвались от пива, а паломники, снова занявшие спои места, воззрились на Джайала с вновь ожившим подозрением.
- А что узнать-то? - осведомился один пьяница, тараща свои припухшие глаза.
Джайал поразмыслил - осторожность боролась в нем с настойчивым желанием получить ответ. Битва и то, что было до нее, давно отошло в прошлое. Вряд ли кто-то здесь вспомнит, что Таласса была помолвлена с Джайалом. Кроме того, раз Скерриб уже знает, о ком он спрашивал, не будет большой беды в том, что это узнают и остальные.
- Это касается семейства Орлиное Гнездо, - сказал он. - Я хотел бы знать, что сталось с ними - в особенности с дочерью.
Все разговоры в комнате разом стихли. Человек, издевавшийся над пивом Скерриба, уставился на Джайала и произнес без тени веселости:
- Опасное это имя. - Он оглядел комнату, ища поддержки. Один или двое согласно кивнули. Ободренный этим, выпивоха продолжил: - Если б мы даже знали, что случилось с их дочерью или еще с кем-то из них, говорить об этом было бы неразумно. От таких разговоров как раз угодишь в колодки. Так что попытай счастья в другом месте, незнакомец. - Его собутыльники усердно закивали и опять уткнулись в свои кружки. Поклонники Исса не сводили с Джайала глаз.
- Ну, Исс меня забери - это никак первый раз, что вы, забулдыги, отказываетесь сказать что-то за деньги! - вскричал Скерриб.
Шутник посмотрел на него поверх кружки:
- Может, оно и так, Скерриб, но тебя не было тут, когда Тралл горел, а с ним и его жители, и многие из них были дороги нам. У Червя долгая память, а род Орлиное Гнездо входит в число наиболее ненавидимых им. - При этих словах он беспокойно взглянул на пилигримов.
Те оживленно переговаривались между собой, поглядывая на Джайала. Надо было уходить поскорее, несмотря на вампиров снаружи. Джайал поставил на стол нетронутое пиво и стал завязывать тесемки плаща.
- Как, ты уже уходишь? - ворчливо сказал Скерриб.
Джайал устремил на него прямой взгляд своих голубых глаз.
- Да - туда, где компания поприветливее и узнать можно побольше. - С этими словами он встал и пошел по едва освещенному коридору к парадной двери. Скерриб побежал за ним:
- А как же твое пиво, твое жаркое?
- Убери все да позаботься о моей лошади, пока я не вернусь.
- Но куда ты собрался?
Джайал уже дошел до запертой двери.
- Не видишь куда? В город, само собой!
Скерриб мысленно выругал себя за то, что сразу не послал Фазада за стражей. Если этот человек тот, за кого Скерриб его принимает, храм Исса щедро заплатит за него.
- Но там опасно, - выпалил старик, - ты не знаешь еще, кто бродит по улицам ночью...
Точно в подтверждение его слов кто-то начал скрестись в дверь.
- Слышишь?
- Что это? - спросил Джайал.
- Что же, как не один из них? Царапанье усилилось, и к нему добавилось жалобное мяуканье, точно бездомная кошка просилась в дом.
- Да что ж это такое, во имя Хеля?
- Какой-то вампир, изголодавшийся по крови, - угрюмо ответил Скерриб. - Шш! Погоди минуту, сейчас он уйдет. - Мяуканье между тем усилилось, превратилось в вой, а потом в визг, от которого у Джайала чуть не лопнули барабанные перепонки. Он едва разбирал слова хозяина. - Вот так всегда: хочет спугнуть моих гостей своими бесовскими воплями, а того не соображает, что они чересчур пьяны и не слышат его. - Скерриб стукнул по двери и крикнул в замочную скважину громовым голосом, словно на корабле во время шторма: - А ну замолчи! - Вопль тут же сменился жалобным шипением. - Вот и довольно, - продолжал Скерриб, подмигнув Джайалу. - Никто не выйдет ночью из гостиницы тебе на поживу, так что убирайся прочь.
Сухой, хриплый шепот ответил из-за двери:
- Я уйду, Скерриб, но я вернусь: я знаю, что твоя жена спит на чердаке.
- И ты думаешь, мерзавец, что старый Скерриб не подумал об этом? Слуховое окошко забито наглухо, точно гроб - так же, как все мои двери и окна. Ступай на храмовую площадь.
Мертвец, с ненавистью зашипев, с шорохом убрался от двери.
- Он вернется, - сказал Скерриб, грохнув на прощание кулаком по двери. - Сам видишь - нельзя ночью выйти из гостиницы, не подвергая себя опасности.
- Так оно, пожалуй, и есть. - Джайал, оглянувшись, увидел, что один из пилигримов следит за ним из темного коридора. - Ну что ж, пойду погляжу на свою лошадь.
Скерриб смекнул, что его план послать Фазада в храм Исса сию же минуту терпит крах.