9954.fb2 Властелин Урании - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 38

Властелин Урании - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 38

«Impar conjugium» — здесь: сочетание несочетаемого (лат.)

  • Ессей — член иудейской религиозной секты эпохи раннего христианства.

  • «Aurora Consurgens» (лат.) — «Аврора Восходящая».

  • Take it with you and pray for me (англ.). — Держи ее при себе и молись за меня.

  • Animos astra ad alta traho (лат.). — Душой устремляться в звездные выси.

  • Живое серебро — старинное название ртути.

  • Unde? (лат.). — Откуда? Здесь: С чего это ты взял?

  • Кадуцей — эмблема торговли и врачевания.

  • «Меркурий приходит на помощь тем, против кого Фортуна». — Фортуна — богиня судьбы, Меркурий — бог торговли; к тому же «меркурием» по-латыни и по-французски называется ртуть.

  • «Fondamentum Astronomicum» (лат). — Основы астрономии.

  • Ad vitam (лат). — отроду.

  • Ригсрод (датск.: rigsraad) — государственный совет

  • Супервест — камзол без рукавов.

  • «Де революционнибус орбиум тшелестум. Де квиннтуплитши сфера» (de revolutionibus orbium chelestum [правильно: celestum]. De quintuplichi [правильно: quintuplici] sphaera (лат.) — о вращении небесных кругов, о пятикратном умножении сфер.

  • «De umbris idearum» (лат.) — здесь: об отображении представлений.

  • Аспекты мироздания — здесь: «аспект» — астрологический термин, обозначающий взаимное расположение звезд, влияющее на людские судьбы.

  • Habersack — вещевой мешок.

  • «De innumerabilibus, immenso et infigurabili» (лат.) — О неисчислимом, необъятном и непредставимом.

  • «Chronotheatrum» (лат.) — буквально «Театр времени» (в России подобные издания часто именовали «Театром истории»).