99748.fb2
Айра подтолкнула брата к выходу и указала на темные заросли парка.
— Вон туда. Будь внимателен, тут есть система силовой сигнализации. На карте все отмечено. Когда подойдешь к силовому барьеру, ложись на брюхо и ползи, максимально прижимаясь к земле. Внизу есть пропускная зона для мелких животных, так что на сигнал оттуда вряд ли кто обратит внимание. Не заденешь барьер — твое счастье. Но, в любом случае, беги и не останавливайся. Если поймают — убьют. Если будет погоня, выключай карту. Иначе засекут. Понял?
— Да ты у меня прямо коммандос стала..
— Не время болтать. Беги! Айра толкнула брата к двери.
— А ты? — обренулся Гай.
— Я тут не только ради тебя. Еще кое-что надо доделать. Не волнуйся. Я сама тебя найду, — Айра повернулась и побежала к лифтам.
Шеппард вздохнул и бросился в темноту парка. Через мгновение он скрылся в зарослях.
Айра вернулась в сектор 104, где еще был слышен шум вечеринки. Она прокралась в апартаменты Гарнека. Хозяин еще не вернулся с торжества в его честь. Айра забралась в постель доктора, натянув до подбородка одеяло. «Лайт-магнум» удобно лежал в руке.
— Чужому — чужое, — сказала она сама себе вслух. — Вкусивший тьмы да захлебнется.
Гаю не удалось тихо пересечь полосу силового барьера. Включилась сигнализация и буквально через пару минут в парке вспыхнули прожектора. Послышались голоса. Шеппард, сломя голову, ринулся дальше в лес. Он долго бежал, ломая кусты и слыша сзади крики охранников. Потом провалился в яму, наполовину наполненную вонючей холодной жижей. Это его и спасло. Он нырнул в эту отвратительную кашу с головой, а преследователи пронеслись мимо, ничего не заметив.
Гай просидел в яме довольно долго, стуча зубами от холода и думая об Айре. «Все будет хорошо. Все будет хорошо», — повторял он про себя, сжавшись в комок.
Тут он услышал, что охранники идут назад, переругиваясь.
— Он, наверное, к трассе побежал или к озеру, — сказал один из них.
— Трассу-то, наверняка, уже всю обшарили, — отозвался другой. — Припомнит нам Артико докторовы именины…
Гай медленно погрузился в жижу с головой и пропустил над собой охранников. Вдруг под водой что-то шевелящееся коснулось его щеки и он от неожиданности и охватившего его гадливого чувства с громким всплеском вынырнул наверх.
— Что это? — услышал он голос охранника совсем рядом.
— Наверное, твари болотные резвятся. Вон уже рассвет скоро. Они всегда под утро оживают, — сказал другой.
Охранники затопали дальше, а замерший от страха Гай, перевел дыхание. Прямо перед его лицом из воды поднялась голова, похожая на змеиную. Небо посветлело и эту голову было прекрасно видно. Открылась желтая маленькая пасть и замерцали четыре прозрачных глаза с красной окантовкой. Преследователи были еще близко и схватить эту тварь без шума Гаю не удалось бы. И он сидел, замерев, неотрывно глядя на пасть, усеянную мелкими зубами. Тварь зашипела, нырнула и в следующее мгновение Гай едва сдержался, чтобы не заорать от резкой боли, пронзившей левую руку. Он проглотил крик и, нащупав под водой вцепившуюся в него рептилию, резко свернул ей голову. Но этого оказалось мало. Тварь извиалась и царапалась. Голосов и шума в лесу больше не было слышно. Шеппард подождал еще немного и только потом вытянул рептилию из воды. Она оказалась некрупной ящерицей с когтистыми лапами и плоским хвостом, обросшим роговыми зубцами. Гай с ненавистью посмотрел на нее и, ухватив двумя руками, оторвал голову. Тело твари задергалось, обдав лицо галийца жидкой красной кровью. Гай отшвырнул его, чувствуя, что его сейчас стошнит от отвращения. Ранка он укуса была небольшой, но руку жгло, как огнем.
Галиец выбрался из ямы и посмотрел вокруг. Никаких преследователей не было видно. Небо стало совсем светлым. Гай достал карту и с горечью понял, что нежный прибор не выдержал испытания болотом. Пришлось идти наугад. Боль в руке притупилась и уже не так мучила. Но Гай ощутил сильный озноб. Но Шеппард шел, пока не увидел какое-то строение среди зарослей. Уже не думая об опасности, да и вообще с трудом что-либо соображая, Гай приблизился к дому и остановился, привалившись плечом к дереву. Его трясло так, что зуб на зуб не попадал.
— Ну и скверно же ты выглядишь, парень, — услышал он сзади.
Шеппард повернул голову на голос, на большее сил не хватило. Шагах в десяти стоял человек с оружием в руках.
— Откуда ты такой взялся? — спросил он, подходя ближе. — Это не из-за тебя ли в лесу такой шум подняли? Чего молчишь? Гай покачал головой. Рот горел и язык отказывался повиноваться. Издав несколько нечленораздельных звуков, Шеппард осел на траву. Человек подхватил его, отбросив оружие, и почти втащил в дом. Внутри хозяин дал Гаю напиться и сказал:
— Раздевайся, помоешься. Воняет от тебя ужасно.
Человек помог галийцу стянуть куртку. Место укуса так распухло, что рукав пришлось разрезать.
— Ты, видно, парень, славно в болоте посидел. Но это еще ерунда. Заживет. Могло быть хуже. С местными болотами шутки плохи.
С помощью хозяина Гай вымылся и переоделся в предложенную одежду. Мужчина довел его до обширного дивана, на который Гай со стоном повалился.
— Тепличный ты какой-то. Совсем сдох, — удрученно констатировал хозяин.
Он сделал галийцу инъекцию. Гаю показалось, что большое теплое одеяло само наползает на него и провалился в сон.
Когда он проснулся, было еще светло и Гай удивился тому, что вполне нормально себя чувствует. Следа от укуса болотной твари почти не было видно. Гай вылез из-под большого серого одеяла и покосился на него, удивляясь, где это хозяин дома раскопал такую дрянь. Оно было сделано из какой-то кожистой ткани в мелких пупырышках и местами носило на себе бурые пятна.
Гай увидел рядом с диваном пару приготовленной ему обуви размера на три больше, чем он носил. Примерив ее, Шеппард предпочел остаться босиком. Тут он подумал о том, что не чувствует привычной ноющей боли в бедре. Он пощупал ногу, но никаких неприятных ощущений не испытал. И вообще, он давно не чувствовал себя настолько хорошо, если не считать легкой слабости.
Шеппард прошел чуруз две комнаты и оказался возле двери, ведущей наружу. Хозяин сидел за небольшим столом под навесом перед входом. Вид у него был удрученный. Перед ним лежал какой-то полуразобранный прибор. Хозяин обернулся, посмотрел на галийца и, улыбнувшись, спросил:
— Ну, как ты?
— Нормально, только чуть качает…
— Качает? И вот тут покалывает? — хозяин хлопнул себя сзади по шее.
— Точно, — удивился Гай.
— Опять за старое взялся, — пробормотал хозяин.
Шеппард подумал, что этот человек немного не в себе.
— Ничего, пройдет, — махнул рукой мужчина и, встав из-за стола, подошел к галийцу.
— Меня звать — Дн Ринтайр. Я тут егерь. А ты, судя по всему, астронавт?
— Судя по чему? — подобрался Гай.
— Вон кожа у тебя какая бледная. Нормального солнца не знает. Нетрудно догадаться. И как же тебя зовут, астронавт?
— Гай.
— Чего из Центра сбежал?
— Ты — телепат?
— Никакой телепатии тут не нужно. Просто тобой с утра уже интересовались.
— И кто?
— Я думал, ты сам отгадаешь. Артико, собственной персоной. Не волнуйся, он не знает, что ты здесь.
— Погоди…Как это — «с утра»? Утром я был еще в лесу.
— Да ты дрых почти двое суток, парень! — рассмеялся Ринтайр.