99798.fb2 Невеста Дерини - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 21

Невеста Дерини - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 21

— Тогда в чем же дело? — воскликнул Келсон.

— Думаю, — промолвила она, — что дело не в браке с тобой, но в браке как таковом. Он для нее неприемлем.

— Не понимаю, — прошептал Келсон, потрясенный. — К чему ты клонишь?

Риченда со вздохом обвела взглядом присутствующих, а затем опустила глаза, выводя какие-то узоры кончиком пальца на столешнице.

— Возможно, мои слова покажутся слишком суровыми, но я должна напомнить о том, кем она была, когда вы впервые встретились с ней. Она ведь дала обет монастырской послушницы. Религиозный обет. Когда любовь к тебе вошла в ее сердце, она решила отказаться от этих клятв… и имела полное право сделать это, поскольку они не были еще постоянными… И была готова стать твоей королевой — королевой-Дерини для всего Гвиннеда. Затем, когда все считали тебя мертвым, она по-прежнему готова была отдать свою жизнь этому служению: быть королевой Гвиннеда, но теперь уже рядом с Коналом, а не с тобой… поскольку для нее важнее всего была задача, которую надлежало исполнить. Однако после твоего возвращения и казни Конала, все изменилось.

— Но Гвиннеду по-прежнему нужна королева, — угрюмо возразил Келсон. — Мне нужна королева.

— И с этим никто не спорит, — продолжила Риченда. — Но Росана совершенно верно сказала, что в глазах большинства ее кандидатура уже не является столь безупречной, как прежде. Твоей супругой должна стать женщина, которая выше всяческих подозрений, женщина без темного прошлого. Что же касается Росаны, то она родила ребенка от предателя, казненного королевским палачом, — а об этом люди никогда не забудут, можешь мне поверить, ибо я и сама была в том же положении. И еще более тяжким это бремя делается оттого, что пресловутый ребенок, повзрослев, может представлять угрозу для того самого трона, который и ты, и она так желали защитить.

— Любой ребенок может стать угрозой трону, — с горечью возразил Келсон. — Мы не знаем, что готовит нам будущее. Что же касается людского недоверия, его можно преодолеть. Ведь тебе это удалось.

— Да, Альбин лишь одно из составляющих дилеммы, — промолвила Риченда. — Точно так же, как и предательство ее покойного супруга. Но это не самая важная часть. Ты прав, и то, и другое можно было бы превзойти. Но даже если мы не будем говорить об этом, то нам все равно придется вернуться к основной проблеме. Росана создана для жизни в служении.

— Нет, — выпалил Келсон. — Она создана совсем не для этого. Наша любовь — вот основная составляющая часть проблемы. Она любит меня! До сих пор любит меня! Она сама мне сказала об этом всего пару дней назад.

— Келсон, Келсон, мой дорогой… — заламывая руки, Риченда, наконец, осмелилась встретиться взглядом с королем. — Я пытаюсь подыскать слова, которые не причинят тебе боли, но это невозможно. Прошу, поверь, что эти три года дались ей так же тяжело, как и тебе самому. Да, конечно, она по-прежнему любит тебя… И некогда любовь ее была так горяча, что заставила отречься от святых обетов, данных ею Богу. Из любви к тебе и ради шанса стать королевой Гвиннеда на благо всем нам. Когда она сочла тебя мертвым, то ради этой любви отреклась от своих клятв… и опять же ради одного только служения Гвиннеду вышла за Конала.

— Я никогда ее в этом не винил, — прошептал Келсон. — У вас были все основания считать, что я погиб. А если бы я и в самом деле умер, то, став супругой Конала, она и впрямь смогла бы претворить в жизнь те мечты, о которых мы так много говорили. Таково было бы мое самое искреннее желание.

— И если бы ты и впрямь погиб, то все именно так бы и случилось, — продолжила Риченда, — хотя одному Господу ведомо, как тяжко пришлось бы Гвиннеду, когда Конал взошел бы на престол. Но ты не умер, ты вернулся… И внезапно все изменилось.

— Так что, ты хочешь сказать, что она бы предпочла, чтобы я не возвращался? — воскликнул он с горечью.

— Конечно же, нет. И все-таки — все изменилось. Она отказалась от своего прежнего, горячего и искреннего религиозного призвания, дабы стать супругой, вдовой и матерью… всего за какой-то короткий год. А после того, как случились все эти перемены, она попыталась заглянуть себе в душу, чтобы во всем разобраться, понять, что же и почему с ней произошло. И тогда она осознала, что для нее самым важным всегда было ничто иное, как служение. Сперва просто служение Господу, затем служение Гвиннеду и расе Дерини. Хотя это последнее отныне сделалось невозможным в том виде, как она желала прежде. Ее никогда не привлекал лишь брак сам по себе, даже брак с тобой, хотя нет сомнения, что она питает к тебе самую чистую любовь… И я уверена, что сложись все по-другому, вы с ней были бы очень счастливы вместе. Однако что произошло, того уже не изменить. Никто не может отрицать, что ей нелегко будет сделаться твоей королевой, будучи вдовой предателя и матерью возможного претендента на трон. И в то же самое время, есть другая область, где она точно так же могла послужить Гвиннеду и его королю. Теперь она может стать не просто матерью твоих наследников — ибо само уже появление на свет Альбина и без того достаточно осложнило положение вещей, — но зато она может сделаться духовной матерью наследников Гвиннеда… В особенности, наследников-Дерини.

— Нет, я все-таки не понимаю, — растерянно промолвил Келсон.

— А ты попробуй. Подумай о том, где она провела эти три года после того, как появился на свет Альбин. Она была со Служителями святого Камбера. Понимаешь ли ты до конца все значение того факта, что вы с Дугалом отыскали их селение?

Не понимая толком, к чему она клонит, Келсон лишь молча посмотрел на Риченду, не скрывая недоумения.

— Подумай же, целых два века они жили обособленно от всего Гвиннеда, люди и Дерини, бок о бок, и, возможно, теперь так перемешались, что между ними нет особой разницы. Ты видел их силу, испытали ее на себе. Лучше, чем кому-либо из присутствующих здесь, в этой комнате, тебе известно, как многому мы можем у них научиться. Удалось ли им сохранить мудрость святого Камбера? Ты знаешь об этом… Пока нам удалось уловить лишь отголоски их подлинной мощи, когда они прибыли в Ремут, чтобы восстановить там святилище… А Росана уверяет меня, что это только начало. Представьте, как многое они еще могли бы сделать, если им будет покровительствовать столь влиятельный человек, как Росана. К тому же, у нее имеются связи с теми краями, где Дерини и прежде не были под запретом, и их чтут за магические таланты. Она является принцессой королевской крови, матерью будущего священника или епископа… Или герцога королевской крови, если уж ты на этом настаиваешь. И она желает помочь им в их работе.

— Но то же самое она могла бы делать, будучи королевой, — в отчаянии воскликнул Келсон. — Видит Бог, я всей душой готов поддержать Служителей святого Камбера… Но ей ни к чему принимать постриг, чтобы помочь им достичь цели. Она могла бы быть покровительницей святилища, поддерживать этот Орден, по-прежнему будучи моей королевой и матерью наследников. Кто угодно другой мог бы возглавить Служителей святого Камбера.

Риченда печально покачала головой.

— Сир, она желает посвятить свою жизнь служению во благо всему Гвиннеду, а не только его королю. Полагаю, ты слышал о древних школах, где Дерини прежде учились и преподавали другим магические искусства и даже Целительский дар. Им не было нужды вслепую открывать собственные таланты, как то было с Алариком, Дугалом или со мной. С помощью Служителей святого Камбера Росана мечтает основать новую школу Дерини, безопасное убежище, где бы они могли обучаться своему искусству. Она единственная во всем Гвиннеде способна сделать это, и пригласить наставников из других краев. Насколько мне известно, Азим уже бывал в Сент-Кириеле, чтобы ей помочь.

— Вновь собрать воедино все утерянное знание будет почти непосильной задачей, ибо Дерини никогда не были многочисленны, даже в Торенте и в тех краях, где наша раса никогда не подвергалась преследованиям… А влияние Дерини в Гвиннеде вообще почти ничтожно, — она невесело улыбнулась. — Во времена Междуцарствия высшее знание было доступно лишь ученым и придворным. Когда же начались гонения против Дерини, вскоре после Реставрации, все школы были уничтожены вместе с носителями знания. Рамосские уложения практически уничтожили нас как расу, стерли с лица земли великие ордена Дерини, владевшие искусством Целительства, и большая часть знания была утрачена… хотя, конечно, со временем оно может быть восстановлено. Эта задача едва ли будет выполнена за одну человеческую жизнь, — но если не начать ее сейчас, то ее вообще никогда не удастся исполнить. Именно этим и хочет заняться Росана. Но задача сия потребует от нее полной самоотдачи. В свою очередь, тебе нужна королева, которая полностью будет принадлежать тебе, твоим наследникам и Гвиннеду. Видит Бог, я не способна соединить несоединимое. Это никому не под силу.

Оглушенный, Келсон слушал Риченду, не в силах подавить подступающую тошноту и, наконец, опустил голову, скрывая лицо в ладонях. Понемногу ему удалось успокоиться, и теперь он смог осознать, насколько разумными были все доводы, что представила ему Риченда. И она, и Росана, увы, были правы. Лишь теперь он понял до конца весь смысл их последнего разговора с Росаной и то предложение, что она сделала ему. И только теперь, против воли, он смог до конца его принять… И смириться с судьбой, которую она уготовила для него. Возможно даже, в свете откровений Риченды, в конечном итоге так будет лучше для Гвиннеда.

Стараясь, чтобы на лице его не отразилось никаких чувств, Келсон, наконец, опустил руки и обвел взглядом своих друзей, а затем, незаметно промокнув рукавом влажные от слез глаза, перевел взор на портреты невест, по-прежнему разложенные на столе.

Он по-прежнему не мог заставить себя рассказать об их разговоре с Росаной относительно кузины Аракси, но решил обрести хотя бы временное убежище в прерванном разговоре о возможных претендентках на его руку и сердце. С улыбкой взглянув на миниатюрный портрет Ноэли Рэмси, которая, к счастью, выбыла из этого состязания, он потянулся и бережным движением перевернул портрет вниз лицом.

— Ну, думаю, что по крайней мере с ней все решено, — заметил он негромко, а затем подвинул ближе к себе два наброска тушью, что лежали рядом. — Кажется, кто-то мне говорил, что это дочери Хорта Орсальского?

— Совершенно верно, — невинным тоном подтвердила Риченда, так, словно и не было их предыдущего разговора. — Старшую зовут Элизабет. Говорят, она очень хороша собой, и даже этот портрет не воздает ей должного. Впрочем, завтра увидишь сам. А рядом ее младшая сестра Марселина. Впрочем, по возрасту, полагаю, она больше подходит для Лайема, и через пару лет могла бы стать для него прекрасной женой. Они обе очень достойные девушки.

— А это кто такая? — спросил Келсон, указав на портрет миловидной брюнетки.

— Урсула, внучка одного из Ховисских князей, — пояснил Арилан. — Она богата, хорошо образована, с прекрасной родословной. Это выгодный союз.

Прислушиваясь лишь вполуха, Келсон откинулся в кресле, предоставив остальным возможность перебирать кандидаток и утешаясь в душе лишь тем, что хотя бы Рори удастся в браке обрести свое счастье. Что касается самого Келсона, то о его счастье речь больше не шла; после откровений Риченды он до сих пор пребывал в шоке. Мысль о том, чтобы навсегда позабыть Росану, до сих пор внушала ему ужас и отчаяние. Но сейчас, в то время как остальные продолжали обсуждать достоинства и недостатки потенциальных невест, включая и тех, чьи имена он прежде никогда не слышал, Келсон поймал себя на том, что невольно засматривается на портрет, отложенный вместе с портретом Ноэли Рэмси. Там была изображена его кузина Ришель, сестра невесты, которую избрала для него Росана, уже благополучно обрученная с Бреконом Рэмси и, стало быть, выбывшая из брачной гонки.

Что касается самой Аракси, то ее портрета никто никогда Келсону и не показывал, ибо вот уже несколько лет ходили слухи о ее «неминуемом» браке с Ховисским принцем. Тем не менее Келсон не мог удержаться от того, чтобы, разглядывая портрет ее сестры, попытаться представить себе саму Аракси, соединяя перед своим внутренним взором этот портрет с образом бойкой светловолосой девчушки, с которой они когда-то давным-давно играли в ремутском саду…

Глава IXНикто да не пренебрегает юностью твоею[10]

Утро следующего дня выдалось ясным и чистым, с попутным свежим ветром. Глядя, как исчезают в дымке башни Коротского замка у них за спиной, Келсон, стоявший на носу корабля, старался не думать о том, что ждет их всех впереди, в Торенте и, уже очень скоро, при дворе Орсала. Накануне ночью, после того как он смог, наконец, удалиться к себе, сон его был беспокойным, наполненным смутными видениями и тенями, одной из которых вполне могла быть Аракси. И сейчас, вспоминая об этом, он, поморщившись, запустил палец под ворот алой туники, которая внезапно стала казаться ему слишком тесной.

По крайней мере, Лайем, стоявший у поручней рядом с ним и Морганом, судя по всему, примирился, наконец, с ожидавшей его судьбой и со своей новой ролью. Накидку цветов Халдейнов он сменил на простое и строгое одеяние, включавшее белую рубаху и черные штаны, заправленные в сапоги. Однако на поясе по-прежнему красовался кинжал оруженосца, заткнутый за рыжий шелковый кушак.

Ветер раздувал пышные рукава, и он придерживал их, опираясь о поручень рядом с Келсоном, и то и дело с прищуром озирал раскинувшуюся перед ним водную гладь. С того самого момента, как они отплыли из Корота, что-то неуловимо изменилось в нем, в его манере держать себя, в движениях и речи. В нем чувствовалась большая уверенность, и Келсон подумал, что этот последний ужин с друзьями и вправду сделался для Лайема чем-то вроде ритуала, обряда перехода из отрочества в зрелость, который помог ему окончательно оставить детство позади.

Синие воды Великого устья постепенно сделались мутными, когда корабли достигли побережья Тралии с его базальтовыми скалами. Здесь, в устье Турий, чьи притоки охватывали Р'Касси и Форсинские княжества, лежал остров, который и был сейчас их пунктом назначения. Ветер по-прежнему держался попутный, так что морякам не пришлось садиться на весла, даже когда, миновав полосатые бело-зеленые маяки, охранявшие вход в Орсальскую бухту, они, наконец, вошли в порт.

Лайем безмолвно наблюдал за тем, как постепенно вырастает над городом огромный летний дворец Орсалов, именовавшийся Хортанти, оценивающим взором обводя крепостные стены порта и сторожевые башни, а затем вновь возвращаясь ко дворцу, являвшему собой невероятное смешение самых разнообразных и пышных стилей, с высокими арками, куполообразными крышами и потоками свежей зелени, струившимися вдоль белоснежных стен.

— В королевском дворце в Белдоре тоже есть сады на крышах, почти как здесь, — промолвил он, словно бы про себя, не обращаясь лично ни к Келсону, ни к Моргану, которые также любовались зеленью, видневшейся над верхними балконами. — Однако цвет там совсем другой, молочно-голубой, чуть темнее, чем небо в ясный день. Я такого цвета в Гвиннеде не видел нигде и ни разу.

— И тебе явно этого не хватало, — с легкой улыбкой отозвался Келсон, исподволь наблюдая за Лайемом. — Несмотря на все опасности, я полагаю, что ты рад вернуться домой.

Лайем опустил голову, вмиг вновь превратившись в смущенного мальчишку.

— Но теперь все будет не так, как прежде, — пробормотал он. — Все…

— Так уж устроен мир, — спокойно возразил Морган. — Ничто не остается неизменным. Но это не так уж плохо. Став королем, ты можешь многого достичь.

— Возможно, — отозвался Лайем не слишком уверенно. — Но это случится еще не скоро. Лишь когда я обрету всю полноту власти Фурстанов.

И он погрузился в задумчивость, всем своим видом демонстрируя явное нежелание продолжать разговор на эту тему, а затем опять устремил взор вперед. Справа внимание притягивали шесть черных боевых галер, пришвартованных бок о бок, и над каждой из них трепетало ярко-рыжее знамя с белым кругом и силуэтом черного оленя, символом Торента. На палубах кораблей команда выстроилась в почетном карауле вдоль весел, также поднятых в знак приветствия, словно черные колючие лапы насекомых.

Внезапно над бухтой прокатился пронзительный трубный глас, и Лайем, тут же выпрямившись, отошел от Келсона с Морганом, и встал один на носу галеры, прикрывая глаза рукой от слепящего солнца и не сводя взора с черных кораблей, которые явно прибыли сюда, дабы сопроводить его на родину. На одном из судов вспыхнул слепящий огонек, не оставшийся незамеченным для Келсона: это кто-то пытался разглядеть их с помощью подзорной трубы. Человек этот тут же сложил свой инструмент и, вскинув руку, подал остальным знак, как раз в тот момент, когда «Рафалия» поравнялась с черными кораблями.

Слитным движением экипажи всех шести судов преклонили колена и вскинули руки над головой ладонями наружу в приветственном салюте, подобно священникам, дарующим благословение, и глубокими ритмичными голосами возгласили:

— Фур-стан-Лай-ос! Фур-стан-Лай-ос!

Лайем, едва лишь смысл происходящего дошел до него, застыл и напрягся, силясь сдержать охватившие его эмоции. Медленным движением он поднял руку, которой прикрывал глаза от солнца, привлекая к себе внимание, а затем также развернул ладони кверху, повторяя жест моряков, и заметив это, те разразились бурей приветственных воплей и возгласов. Некоторые принялись потрясать изогнутыми кинжалами, размахивать шапками и платками в знак своего торжества.

Радостные крики продолжали доноситься до них все то время, пока «Рафалия» проплывала мимо торентских кораблей. Лайем продолжал приветствовать их, и даже перешел на корму, чтобы они могли видеть его подольше. Приветствия стихли, лишь когда «Рафалия», наконец, развернулась по ветру и опустила паруса на некотором расстоянии от причала, а на носу один из моряков бросил канат, чтобы лоцманская лодка могла ввести их в бухту.

С сияющими глазами раскрасневшийся отрок подошел к Келсону с Морганом. Он то и дело оглядывался на торентские суда и не мог сдержать радостной улыбки.