99839.fb2
Хотя Джон Джерард, лояльный медианский рабочий, возвращался из столицы домой поездом, ему казалось, что он летит на крыльях. Да, успех его окрылил! Перед ним лежали газеты, а в газетах был он - везде рядом с президентом. В сотый раз он перечитывал свое интервью, хотя в нем было лишь два слова и один восклицательный знак ("Свой парень!"). В сотый раз перечитывал свою речь, обращенную к президенту. "Неужели это действительно я говорил? - с недоверием думал он. - Но не станут же журналисты прикрашивать! Зачем? Птица-то я невеликая!" Замечателен был и ответ президента: сам господин Бурман обещал ему, простому рабочему, помощь и поддержку! С такой поддержкой нельзя не победить! Прукстер, хозяин прожекторного завода, не посмеет повторить своих условий. Против него восстанет общественное мнение всей страны! Джон закрывал, снова раскрывал газеты, раскладывал их на столике так, чтобы пассажиры могли заметить и понять, что этот улыбающийся с газетных листов человек, так запросто снявшийся с президентом, и есть тот самый, который сейчас сидит вот тут, рядом с ними. Но все были заняты своими делами: кто читал, кто смотрел в окно, кто просто дремал. Джон не выдержал: выбрав пассажира, занятого жеванием резинки, он как бы невзначай завел с ним беседу и подсунул номер газеты: - Похож? Пассажир, мужчина средних лет, по виду торговец или коммивояжер, лениво поглядел на фотографию. - Вы, что ли? - спросил он, ткнув пальцем в изображение Джерарда. Тот скромно-горделиво кивнул головой. Пассажир, повертев номер газеты, снова ткнул пальцем в фото и, на этот раз попав в президента, равнодушно заметил: - С такими паршивыми ногами я постеснялся бы сниматься в трусиках! Джерард обиделся. И не столько за президента, сколько потому, что этот грубый человек не сумел понять главное. Он потянулся за газетой. Но пассажир вдруг задержал ее и неожиданно принялся с интересом рассматривать фотографию - ленивого равнодушия как не бывало! - Так и есть! - воскликнул он наконец. - И неужели об этом ни строчки? Пассажир стал просматривать текст. - Нет, ничего! - сказал он возмущенно. - Да что там такое? - недоумевающе спросил Джерард. - Трусики синие с красным? - строго спросил пассажир. - Кажется. А что? - Да боже мой, это же нашей фирмы! - со страдальческим надрывом крикнул пассажир. - Как можно не напечатать! Джерард окончательно обиделся и замолчал. До чего мелочны люди в своих интересах! Тут событие исторической важности, а эгоистический торговец хочет сделать из него рекламу своей фирме! Этот незначительный инцидент испортил Джерарду настроение на всю дорогу. Он воспрянул духом на следующее утро, когда поезд подошел к вокзалу Медианы. Выходя из вагона, Джерард услышал звуки оркестра: очевидно, встречали или провожали важную персону. "И вдруг Джерард понял: это встречают его! Да, да, старые друзья, такие же лояльные рабочие, как и он, устроили ему триумфальную встречу. Вот они все, и старый добряк Херойд впереди, стоят рядом с оркестром, дружески улыбаются, хлопают в ладоши, а маленькая внучка Херойда подносит ему букет. Оркестр, не очень большой - четыре трубы и один барабан - возмещал свою маломощность избытком усердия. Дора, жена Джона, обняла мужа, а затем он стал переходить из рук в руки, из объятия в объятие. Джерард понял, что его услуга оценена по достоинству. Даже Том Бейл, его враг-родственник, был среди встречающих. Джон и ему великодушно пожал руку и ни одним словом, ни одним жестом не показал своего торжества посрамленному противнику. - Эх, дружище Джон, как здорово, что ты вернулся! - обнимая приятеля, радостно воскликнул старый Херойд. - У нас такая каша заваривается! - А что? - спросил Джерард. - Не уступают хозяева... - Теперь уступят... - уверенно сказал Джерард. - Сегодня эскадрон кавалерии прибыл, - добавил Том Бейл. - Что? - грозно нахмурился Джерард. - А этого не хотят? И Джон вытащил из внутреннего кармана пальто пачку газет. И хотя эти исторические номера были в Медиане не только прочитаны, но, можно сказать, изучены, они пошли по рукам, вызывая удивленно-восторженные восклицания и вздохи. Старый Херойд до того растрогался, что снова обнял Джерарда, а тот, не менее растроганный, воскликнул: - Эту встречу я запомню на всю жизнь! Потом все двинулись по главной улице: впереди барабанщик, неистово колотивший в свой инструмент, за ним - четыре музыканта, трубы которых извергали рев и визг; дальше бежали мальчишки, которые одинаково во всех странах убеждены, что всякие процессии - будь то парад или похороны устраиваются для их увеселения. Медианские горожане и горожанки, оставляя свои дела, бросались к окнам посмотреть на бесплатное зрелище, и если даже конторские столы, пишущие или стиральные машины не позволяли им выскочить на улицу, то души их долго еще бежали вприпрыжку рядом с мальчишками вслед за веселой процессией... У бара "Жемчужинка" шествие остановилось. Зашли выпить за успех дела. Сам хозяин бара, господин Миллес, поднес Джерарду и, провожая, спросил его: - Надеюсь, господин Джерард, обед у президента не заставит пренебрегать нами? - Шутите, господин Миллес! - снисходительно сказал Джерард. - Я не из тех, кто забывает старых друзей. Как говорится: в гостях хорошо, а дома лучше. Боже мой, сколько милых маленьких мелочей могут до глубины души растрогать человека и убедить его, что счастлив и он, и окружающий мир! В этот момент все казалось Джону Джерарду умиротворенным; даже зеленый попугай, стрекотавший в клетке над стойкой бара и время от времени ввертывавший в свою безыскусственную птичью болтовню искусные человеческие ругательства, казался Джону самой счастливой птицей на свете. И однако же нашелся человек, который посмел бросить камень в эту безмятежную заводь счастья. При посторонних у Тома Бейла хватило такта по крайней мере промолчать. Но дома, не стесняясь Доры, он прямо выложил свое мнение. Он, видите ли, отказывался верить, будто бы президент может поддержать рабочих против хозяев, особенно теперь, когда образовалась "Корпорация Лучистой Энергии". Кто же не знает, что там заправляет сам военный министр?.. Джон выслушал это еще довольно спокойно. Ну что ж, Том - коммунист, ему положено вносить во все сумятицу. Но когда Том назвал торжественный прием у президента предвыборной рекламой, Джон рассвирепел. Дора попыталась остановить закипевшую ссору - с таким же успехом она могла пытаться остановить тайфун. Родственники расстались врагами. А впрочем, им это было не впервые.
2. Кошка в рамке
Он уподоблялся тому, кто, следя за ростом молодого дерева, ценность и обособленность которого помогли ему выжить там, где погибли сотни других растений... в один прекрасный день, в самый разгар цветения, видит его покрытым густой нежной листвой и почти отталкивающим в своем благополучии.
Дж.Голсуорси. "Сага о Форсайтах"
Томасу Бейлу было едва за тридцать. А ему давали больше. Его прямой, открытый взгляд, спокойная уверенность неторопливой речи - все говорило, что этот человек успел узнать, что такое жизнь. Глядя на него, каждый понимал: стоит на ногах крепко! Такого не вышибешь, как кеглю! Сын шахтера, младший из его большой семьи, Том Бейл в глухой горной стране, забытой богом и людьми, часто просыпался среди ночи, разбуженный зловещим завыванием гудка. Узкий, кривой переулок наполнялся топотом бегущих ног... Мать, растрепанная, с перекошенным от ужаса лицом, хватала за руку маленького плачущего Тома и бежала с ним к проходной будке. Здесь кричала толпа женщин, обезумев от горя и страха, пытаясь прорвать цепь стражников. Отец Тома и двое старших братьев работали под землей, две сестры и брат Мартин, совсем еще мальчик, были заняты на поверхности откаткой вагонеток, выборкой породы - им опасность еще не грозила. Но трое, трое были под землей! Крепко вцепившись в юбку матери, прижимаясь к ее коленям, маленький Том всем своим детским сердцем ощущал ужас. Кричали женщины, злобно ругались стражники... Подъезжали большие больничные фургоны. Лошади, пугаясь криков, суматохи, косили налитыми кровью глазами, в которых отражался дрожащий свет факелов, вздымались на дыбы, брыкаясь, били копытами в передки фургонов... Санитары в белом поспешно пробирались через толпу. Из черных ворот одни за другими появлялись носилки... А на другой день оставшиеся в живых снова спускались под землю... Мир был непонятен, страшен и ненадежен... Первым погиб старший брат Френк... Потом отец... Умерла мать... Не стало семьи... Двенадцатилетним мальчишкой Том покинул родину, перевалив через невысокий скалистый хребет, казавшийся раньше концом света и вдруг ставший лишь оградой вокруг родных могил. И теперь, тридцатилетним мужчиной, оглядываясь назад, Том с трудом верил, что за это короткое время в его жизни произошло так много страшных событий. Он уцелел, но жена и маленькая дочка погибли: слишком уж длительной оказалась та безработица, когда тысячи людей, сорвавшись со своих мест, бродили по стране в поисках куска хлеба. Мир был все так же ненадежен, как в далекие детские годы, но после всех пережитых бед и несчастий Том стал смотреть на него по-другому. Жизнь не сломила его. Еще юношей он освободился от тех пут, которые наложила на него добрая мать и духовник отец о'Дейлс, вместе со всеми шахтерами оплакивавший очередные жертвы, погребавший их и благословлявший живых на новое терпенье и страданье: за ад под землей их ждал рай на небе... Нет, небесные дела уже не занимали юношу, он хотел разобраться в земных. К двадцати шести годам он уже успел побывать и социалистом, и синдикалистом, пока не понял самой простой вещи: не хозяева кормят рабочих, а рабочие и кормят, и одевают, и обувают хозяев. Но немногие из рабочих понимали это, вот отчего все по-прежнему так и продолжалось. Из всех своих родственников Том сохранил письменную связь только с двоюродной сестрой Дорой. Покинув мальчишкой рудник, он отправился по оставленному покойной матерью адресу ее брата, дяди Джефа. Жил дядя около города Медианы. Ехать пришлось через всю страну, без денег, на площадках и крышах товарных вагонов. Всего больше Том боялся попасть в лапы грозных кондукторов... Дядя Джеф с удивлением смотрел на свалившегося с неба племянника, о существовании которого вряд ли даже знал. Равнодушно, как о чужом, выслушал он рассказ о гибели семьи, о кончине сестры; он не видел ее пятнадцать лет, у него оставалось о ней смутное воспоминание: большие темные глаза - и что еще? Ничего больше вспомнить не мог. Выслушал он и рассказ о железнодорожных приключениях - мальчик об этом рассказывал с увлечением. Дядя Джеф оставил племянника у себя: глаза Тома напомнили ему сестру. Эти два года, проведенные у дяди, и были первым знакомством Тома со счастьем. Дядя был фермер, Том наслаждался степью, свободой, небом, не запачканным шахтным дымом, тишиной, которую не тревожили гудки... Он подружился с Дорой, двоюродной сестрой, она была лишь на год моложе его. Он помогал в поле, и все-таки неосторожно оброненное дядей слово заставило его понять, что рук его не замечают, зато замечают лишний рот... И опять путешествие в товарных поездах, окрики кондукторов, прыжки на ходу, ночевки в лесу... Память сохранила эти светлые минуты детства: короткая степная жизнь оставалась в его воспоминаниях как чудесный сон, слишком мало связанный со всей его остальной жизнью, чтобы быть явью. Юношей он написал Доре, она ответила, и с тех пор длилась редкая переписка: сказать друг другу, собственно, было нечего, но и терять воспоминания детства было жалко. Сообщали главным образом о крупных событиях: у Тома умерли жена и девочка, Дора вышла замуж, и кажется, удачно: муж ее работал мастером в Медиане, не знал безработицы, обзавелся домом. Во время войны Дора и пригласила Тома по совету мужа в Медиану: завод получил военные заказы, расширялся, и квалифицированные рабочие были очень нужны. Джон Джерард не пожалел, что выписал родственника жены: Том оказался квалифицированным фрезеровщиком и покладистым малым - в те годы он еще не вступал в споры. Восьмилетний Майк, сын Джона, так привязался к молодому дяде, что отец даже стал ревновать. Дора тоже любила Тома, и вскоре Джон заметил, что, пожалуй, и он любит этого неудачника, так рано потерявшего жену и маленькую дочь и не сумевшего ничего сколотить в своих беспрестанных скитаниях. Джон был старше Тома всего на шесть лет, но он уже имел собственный дом, сад, свою обстановку, а потому рядом с Томом чувствовал себя солидным, мудрым хозяином. Он воспылал честолюбивой мечтой вывести в люди юношу, которому больше всего не хватало руководства. Что же, теперь Том тоже мог в рассрочку обзавестись своим домом - для квалифицированного рабочего военного завода это вполне под силу. Но Том обманул ожидания Джона. Ни с кем не посоветовавшись, он поступил добровольцем в армию. Конечно, надо уважать патриотизм, но работать на военном заводе - тоже патриотично. Джон это твердо знал, и поступок Тома казался ему бессмысленным, особенно когда выяснилось, что воинская часть Тома отправляется за океан. Неужели Том Бейл думает, что без его помощи не справятся с нацистами? Газеты писали, что надо дать союзникам побольше вооружения, а пустить его в дело - хватит людей и за океаном. Вот и работай на военном заводе! Впрочем, Джон не упрекал Тома. В его присутствии Джон даже чувствовал себя как-то не совсем ловко: он смотрел на Тома с той виноватой вежливостью, с какой обычно глядят на покойников. Когда Том уплыл за океан, Джон вздохнул свободно и впервые сказал жене: "Твой брат - фантазер!" Это было чем-то вроде надгробной эпитафии, хотя сам Джон, конечно, не сознавал этого, да и вообще готов был совершенно искренне пожелать Тому жизни, здоровья, всяческих успехов - он только не верил, что такой беспокойной голове это удастся. Том вернулся через два года. И опять-таки за эти два года в его жизни произошло столько событий, что Джон слушал и удивлялся: Том мокнул в окопах, в одном из боев был тяжело ранен осколком мины; потеряв сознание, попал в плен, сидел в нацистском лагере, был освобожден армией Коммунистической державы, побывал в этой стране - все было слишком невероятно, чтобы Джон, почти не выезжавший из Медианы, мог представить себе это реально. А кроме того, как истый сын своей страны, во взглядах на мир он бессознательно придерживался Птоломеевой системы, полагая, что звезды, солнце и все страны земного шара вращаются вокруг его страны взгляд очень удобный: он освобождал от труда знать, что происходит за пределами собственной страны. Да и вообще там могли быть лишь вещи низкого сорта. Правда, во время войны там были обнаружены и доблесть и геройство; армию Коммунистической страны иначе как доблестной и геройской не называли. Но Том приехал через полгода после окончания войны: мода на доблесть и геройство, как всякая мода, прошла. Газеты, забыв о романтике военных лет, вернулись к испытанному реалистически-ругательному жаргону. Если не так давно читатель развертывал газету, чтобы узнать, когда же кончится война, то теперь с не меньшим замиранием сердца раскрывал газету для того, чтобы понять, когда же начнется война. Словом, Том опоздал вернуться: в эти дни он уже не мог претендовать на то, чтобы его считали героем. Даже больше: тот факт, что он побывал в Коммунистической державе, заставлял людей "лояльных" относиться к нему с подозрением. Возможно, Джон и не сознавал всего этого вполне ясно, но слушал он Тома не с тем вниманием, какое уделил бы ему полгода назад. По-настоящему он даже и не дослушал - он сам торопился рассказать и показать вещи более реальные, вполне осязаемые: они были здесь, в Медиане, в его доме. Он потащил показывать Тому свои владения. Сад за эти два года разросся вдвое: удалось в рассрочку прикупить соседний участок. Хотя из-за этого пришлось немного затянуть с выплатой за дом, но не беда: он был аккуратным плательщиком, и фирма "братья Кайн-Дахью" отсрочила платежи после того, как он у них же приобрел соседний участок. Правда, война окончилась немного раньше, чем можно было предполагать, но военные заказы на заводе, слава богу, не уменьшаются, да и он, Джон, слава богу, настолько квалифицированный мастер, что может не опасаться случайностей. А впрочем, шестьдесят процентов за дом уже уплачено, остались пустяки... Вот эти вишенки он сам посадил в прошлом году, отлично принялись... - Мы еще попробуем с них ягодок! - радостно хлопал он Тома по плечу, точно был уже стариком, сомневающимся, что ему удастся вкусить плодов рук своих. - А холодильник, холодильник, обрати внимание! - кричал он уже в доме, открывая и закрывая белоснежные дверцы. - Ты помнишь, Том, старый? Чудовище какое-то! Я продал его за полцены. И представь себе: этот красавец берет энергии почти вдвое меньше! Том не помнил ни старого холодильника, ни старого шкафа, взамен которого тоже появился новый, зато Том хорошо запомнил маленькую картину в углу столовой над креслом: небольшая голубоглазая кошечка с розовым бантом. Картинка была в коричневой рамке. Эта кошка в рамке поразила Тома больше, чем вишенки, холодильник и шкаф. Голубоглазая кошечка висела в том же углу, над тем же мягким креслом. Мгновенно Том вспомнил холодные, сырые окопы, хватающий за сердце вой мин, назойливый треск пулеметов; увидел серых конвойных, гнавших оборванных пленных в лагерь, и вокруг - страшные скелеты разрушенных домов; снова увидел женщин, бегущих с детьми из горящих городов, а голубая кошечка с розовым бантом, в коричневой рамке, все висела в том же углу. Погибали города, рушились государства - но ничто не сдвинуло кошечку с места. В сущности, в этом ничего не было сверхъестественного и таинственного, и все-таки это было странно. И даже оскорбительно: хотелось сорвать голубоглазую кошку со стены и вдребезги разбить об пол.
3. Мой дом - моя крепость!
...Всякий благополучный мещанин подстригает свой садик под рай...
Гёте. "Страдания молодого Вертера"
Как-то Том пришел к Джерардам воскресным утром. Вся семья была за завтраком. Тома тоже пригласили. Завтрак шел в чинном молчании, даже десятилетний Майк не смел нарушить его смехом: Джон любил, чтобы уважали то, что едят, оно добыто его руками. Тому этот торжественный завтрак казался почти религиозной службой, которую со стены благословляла богиня среднего благополучия - голубоглазая кошка. Но на этот раз Джон не просто молчал - он молчал угрюмо. Давно прошло то время, когда приход Тома радовал Джона. Он был рад возвращению Тома после войны, он принял его, как младшего брата, он хотел возобновить прерванную самим Томом опеку, он снова помог ему устроиться на заводе и помог бы выйти в люди... Со временем Том тоже имел бы дом, имел бы то же довольство... Но, вместо благодарности, он встретил со стороны Тома глухой отпор, даже насмешку. Сначала он считал это завистью - и это, конечно, было глупо и несправедливо со стороны Тома: кто же гнал его за океан? За эти два года он мог бы здесь много сделать, а ошибся - пеняй на себя, не завидуй тому, кто оказался умнее! Вскоре Джон стал подозревать, не сочувствует ли Том коммунистам. Когда же он напрямик спросил его об этом, то вдруг с ужасом услышал, что Том - член Коммунистической партии, у него даже есть партийный билет! Все стало ясно: Том - враг, потому что он враг собственности, он против того, чтобы Джон владел домом, садом, холодильником. Не только влюбленные и друзья тоскуют в разлуке - иногда и врагам не обойтись друг без друга. Бывало, Джон кричал Доре: "На порог не пущу твоего паршивого кузена!", а потом сам же чувствовал непреодолимую потребность вступить в словесную схватку с коммунистом. На путь истины коммуниста, конечно, не наставишь, но хоть пристыдить его! Томом владели другие чувства: ведь Джон - все-таки рабочий, есть же в нем, за что можно уцепиться, не окончательно же он забаррикадировался в своем доме! Джон обычно раздражался и кричал, Том говорил спокойно и тем больше раздражал Джона. Дора металась между обоими, стараясь примирить непримиримое. Но в воскресенье Джон не был расположен к схватке - вот почему приход Тома его расстроил. По воскресеньям он уже с утра предчувствовал удовольствие, с каким целый день будет возиться в своем любимом садике. Кроме того, по воскресеньям после завтрака Дора с Майком отправлялась в церковь, и это тоже настраивало Джона на торжественный лад. Сам он не так-то часто бывал в церкви - не мужское это дело! - но следил за тем, чтобы жена и сын не пропускали ни одной воскресной службы: Дора как бы представительствовала перед самим господом богом от всей семьи Джерардов. Так было надежно и прилично. Том, понимая настроение хозяев, вел себя миролюбиво: за столом не было произнесено ни одного слова, из-за которого мог бы вспыхнуть спор. Но когда завтрак кончился и Джон, сложив салфетку правильным треугольником, положил ее около своего прибора, готовясь встать, Том сказал: - А я к вам по делу. - В воскресенье дело? - насторожился Джон. - Вот именно: в воскресенье... Когда можно всех застать. Прочитайте! И, если согласны, подпишите... Том вынул из кармана вдвое сложенный лист и протянул его Джону. Тот развернул его. Под текстом, отпечатанном на машинке, чернели две колонки подписей. Джон читал, лицо его медленно наливалось кровью. - Ты что это? - воскликнул наконец он, в негодовании уставившись на Тома. - Коммунистическое воззвание притащил? - Почему же оно коммунистическое? - спокойно возразил Том. - Брось дурачка валять! Не прикидывайся. - Да что там такое? - Дора встала из-за стола и подошла к Джону. Но тот отстранил ее и, сложив лист, перебросил его через стол Тому. - Поищи дураков в другом месте! - крикнул он зло. - А меня ты, кажется, знаешь... - Думал, что знаю. А вот по-настоящему увидел только сейчас. - Ну и смотри хорошенько! - Ты выдумал, что коммунисты против такой частной собственности, как твоя, а выходит, они тебе не нравятся потому, что они против атомной бомбы. - Не пугай словами! - Джон стоял наклонив голову, точно разъяренный бык, готовый к атаке. Дора замерла рядом. - Что ж, может, я и за нее. Небось пугнет она твоих дружков, если посмеют к нам сунуть нос из Коммунистической державы... - Обязательно сунут, - усмехнулся Том. - Придут за твоим домом, холодильником и пылесосом. Они только и мечтают захватить твою собственность. Брось! У них горят глаза на вещи поценнее. И за Докпуллера не бойся! Не тронут его, нам оставят, может, вот Майк со своими товарищами умней нас с тобой будут, с ними рассчитаются... - Том, не развращай мальчишку! Иди отсюда, Майк, чего уставился? Марш в сад! Мальчик, все еще неподвижно сидевший за столом и прислушивавшийся к разговору, неохотно вышел. - Ну и несчастный же ты человек, Джон, как погляжу я на тебя, - с искренним сожалением сказал Том. - Дальше своего забора не видишь. А посмотришь через забор, - все тебе мерещится, что собираются к тебе залезть, холодильник уворовать. - Дался тебе холодильник! - с досадой сказал Джон. - Завидно, что своего нет? - Нет, Джон, младше я тебя, да по свету поскитался, людей повидал, - не завидую я, а жалко мне тебя. Был бы ты в их стране, повидал бы их дела, понял бы: не то что твой дом, им и богатства Докпуллера не нужны, они размахнулись на дела покрупнее. Они из своей страны такое сделают, что Докпуллер со своими богатствами - просто дрянь - тьфу! - внимания не стоит. - Коммунистическая пропаганда! - угрюмо сказал Джон. - Эх ты! Наслушался профсоюзных бонз да начитался "Медианского курьера" и без всякого смысла твердишь одно: "Коммунистическая пропаганда! Коммунистическое воззвание!" Ну, а в "Курьере" чья пропаганда? Господина Прукстера. Она тебе больше нравится? А ты не слушай ничьей пропаганды, сам смекай: ведь никому эта проклятая бомба так не страшна, как тебе, Доре и Майку. - Это почему? - А очень просто. Вот тебе почти сорок, а видал ли ты войну? Ведь когда за океаном бомбами и снарядами разрушали дома, убивали людей, ты преспокойно работал и копил денежки на свой дом. А там каждое поколение успевает две-три войны на своей спине попробовать. И ты думаешь, так будет продолжаться вечно? Шалишь, брат! Проголосовал ты за бомбу, значит, ее и получишь... - Замолчи, Том! - в ужасе закричала Дора. - Нет, не замолчу! - крикнул Том. - Не замолчу! Он только это и понимает. Он воображает, что будет по-прежнему мирно копаться в своем садике, пока наши бомбардировщики будут уничтожать города Коммунистической державы. Так она и позволит! Страна, расколотившая огромную армию нацистов, позволит нам безнаказанно убивать ее женщин и детей? Ну нет, это ты, Джон, дурачком не прикидывайся! Первой она на нас бомбу не пустит, но уж если мы посмеем, то тут держись... - Не запугивай! Так мы их и пустим... - упрямо сказал Джон. - Да разве тебя испугаешь! Конечно, ты не пустишь. Закроешь двери, окна, форточки, в саду дощечку выставишь: "Частное владение Джона Джерарда. Бомбы бросать строго запрещается". - Не фиглярничай! - Нет, это ты фиглярничаешь. Мир готов обрушиться, а он свое: "Плевать мне на мир, мой дом - моя крепость!" - Послушай, Джон, - внезапно сказала Дора, - ведь Том правду говорит. Джон, которого слова Тома застигли врасплох и потому заставили было призадуматься, услышав Дору, моментально рассвирепел. Ох уж эти женщины, всюду нос суют! - Ну, ты, коммунистка! - грубо окрикнул он. - Всегда готова братца поддержать. Много ты понижаешь в политике! Против обыкновения Дора не уступила. - Да какая же тут политика? - с искренним удивлением воскликнула она. Просто не хочу я, чтобы тебя и Майка в газ превратили. При чем тут политика? - А не понимаешь, так не суйся! - огрызнулся Джон. Он был сбит с толку и неожиданным рассуждением Тома и еще более неожиданным сопротивлением Доры. - Послушай, Джон, - сказала тихо Дора, - надо подписать. Неужели мы за то, чтобы этой проклятой бомбой уничтожали детей? Джон чувствовал, что надо возразить, но он окончательно потерял нить: что, в самом деле, сказать? Он только твердо знал, что воззвание коммунистическое, но ведь в словах Тома, пожалуй, есть и правда... "Вот она, пропаганда, что делает!" - вдруг испугался он. - Да ведь оно коммунистическое! - крикнул он в отчаянии. - Что же, ты хочешь, чтобы нас коммунистами считали?! - Кем угодно пусть считают, лишь бы бомбы не было, - упрямо возразила Дора. - А ты думаешь, как подпишем, так сейчас нас и послушают?.. - Вас двоих не послушают, а миллионы подпишут - поневоле придется послушать, - сказал Том. - Уж и миллионы! - Конечно. Неужели миллионы людей готовы погибать от бомбы? Эх, Джон, Джон! Да ведь не на бомбу, а на нашу глупость надеются все эти Бурманы. На то, что такие, как ты, скажут: мы - люди маленькие, ничтожные, мы не в силах ничего изменить... - И верно, что не в силах, - несколько тише, но угрюмо сказал Джон. Добьемся одного: попадем в коммунисты. В профсоюзе предупредили: кто подпишет, тот коммунист. - Вот чего ты боишься! - усмехнулся Том. - Бонзы страшнее бомбы. - Как знаешь, Джон, я подпишу, - сказала Дора. Джон, который начинал было раздумывать, теперь пришел в ярость при мысли, что Дора посмела что-то решить без него и против него. Вряд ли он все-таки согласился бы подписать воззвание, но теперь, после слов Доры, об этом не могло быть и речи. - Не смей! - яростно крикнул он. - Коммунистка! - И, исчерпав все доводы, он пригрозил: - Я преподобному Фредерику скажу. - Он еще в то воскресенье призывал подписывать воззвание против бомбы, спокойно сказала Дора. - Проповедь читал, сказал, что убийство беззащитных женщин и детей неугодно богу. Джон от изумления онемел. Боже мой, что же, и священник - коммунист? Том с молчаливой усмешкой смотрел на Джона. Дора, воспользовавшись замешательством мужа, подошла к Тому и взяла у него лист. - Не смей, не смей! - закричал Джон и бросился к Доре. - Сейчас же отдай! Дора внезапно юркнула в соседнюю комнату и захлопнула дверь перед самым носом Джона. Щелкнул ключ. Джон принялся яростно колотить кулаками в дверь. - Да перестань ты! - раздалось из-за двери. - Я уже подписала. - Я тебя не выпущу, - в неистовстве кричал Джон. - Я изорву его в клочья! Том постоял, подумал и тихонько вышел. Он решил подождать в саду, пока кончится семейная сцена. Обобьет Джон немного кулаки, поостынет, не станет же он взламывать дверь и колотить Дору! А посмеет - придется прийти на помощь, ничего не поделаешь. Прислушиваясь к крикам Джона, Том медленно спустился по лестнице и вышел в сад. Вверху, на втором этаже, открылось окно, и оттуда вылетела бумага. Том поймал ее. Это было воззвание. Внизу колонки подписей стояла подпись Доры. Том посмотрел вверх. Из окна выглядывало улыбающееся лицо Доры. - Молодчина Дора! - воскликнул Том. - Что же, мне подождать? Не будет он драться? - Иди, иди! Без тебя он скорее утихомирится, - поспешно сказала Дора и захлопнула окно. Том ушел. Более двух недель не показывался он к Джерардам: надо было дать остыть Джону. Впрочем, у них было все благополучно: Майк почти ежедневно забегал к дяде Тому. Джон по-прежнему трудился в садике, благоустраивая свой маленький мирок. С Дорой он постепенно помирился, но воззвание так и не подписал. Потом начались события на заводе, и Тому было не до Джона. Затем он узнал от Майка, что отец уехал "в гости к президенту". И, наконец, только на вокзале Том встретил Джона, с триумфом вернувшегося из столицы.
4. Сила принципов
"Принципы! - думал он, - ведь в основном - это карман! И, черт побери, когда же люди перестанут притворяться, что это не так!"
Дж.Голсуорси. "Современная комедия"
Прошло около месяца с тех пор, как Джон Джерард вернулся из поездки в столицу. Медианский прожекторный завод заканчивал выполнение старых заказов и должен был остановиться на переоборудование. А соглашение между администрацией и рабочим союзом о ставках на время остановки все еще не было достигнуто. Председатель и директор "Прожекторного общества" (вошедшего теперь в "Корпорацию Лучистой Энергии") господин Оскар Прукстер всю вину возлагал на рабочих. Он не мог себе представить, как можно платить рабочему за то время, когда тот не работает. Те полтора месяца, на которые завод надо было остановить для переоборудования, господин Прукстер соглашался полностью оплачивать занятых на этих работах, больше того: соглашался платить двадцать процентов тем, кто будет сидеть сложа руки и отдыхать. Разве это не благодеяние, не щедрость? Правда, вызывалась она тем, что директор не хотел терять своих квалифицированных рабочих: набрать их потом или подготовить новых стоило бы дороже. Двадцать процентов господин Прукстер считал подходящей ценой за это, требование же пятидесяти процентов возмущало его своей дерзостью. То обстоятельство, что он авансом получил, как выражался генерал Реминдол, "хороший куш", не могло изменить деловых принципов господина Прукстера. Он был уверен, что своего добьется - улице рабочие предпочтут двадцать процентов заработка - и потому особенно не волновался. Правда, на всякий случай поговорил по телефону со знакомым полковником в Комбии, который, помимо военной карьеры, интересовался коммерческими делами, почему и приобрел при посредстве господина Прукстера некоторое количество акций "Корпорации Лучистой Энергии". Полковник прислал в Медиану эскадрон кавалерии, конечно, по соображениям внутренней дислокации частей своего полка - к событиям на заводе это не имело отношения. Но Прукстер почувствовал себя еще спокойнее. Зато Джон Джерард, чем ближе надвигался роковой день остановки завода, приходил все в большее волнение. Он не мог представить себе, что президент забыл о своем обещании. Наконец наступил день, когда Джон почувствовал, что он не смеет оставаться равнодушным зрителем. Он должен закончить то, что начал. Он был у президента - теперь он пойдет к хозяину. Всегда лучше идти на самый верх, если, конечно, это возможно, - ну, а ему это можно: он был у самого президента. Итак, захватив все исторические номера газет, где он беседовал, обедал, курил и плавал с президентом, Джон Джерард направился в главную контору, прямо к господину. Прукстеру. Но странное дело: хотя он убеждал себя, что господин Прукстер - это много ниже и мельче президента республики, он чувствовал, что мурашек на спине у него вскакивает куда больше, чем в тот момент, когда он вступал в президентский дом. У господина Прукстера ему довелось быть лишь один раз, несколько лет назад, во время войны, когда вместе с рабочей делегацией он подносил своему патрону подарок по случаю производства его в полковники. Господин Прукстер принял всех очень милостиво, но посмотрел на Джона Джерарда примерно таким же взглядом, каким Джон смотрел у себя дома на кухонную табуретку, которая замечательна только тем, что прослужила много лет. И вот теперь Джону вспоминался этот взгляд - не гордый, не презрительный, не уничтожающий, а равнодушно не замечающий, и при этом воспоминании ему очень хотелось повернуть назад. Однако он преодолел малодушие и явился пред ясные очи Сивиллы Утайф, личной секретарши господина Прукстера. Но свои ясные очи она подняла не раньше, чем Джон Джерард убедил ее, что он именно тот самый, который ездил к президенту (для чего он и продемонстрировал строгой секретарше соответствующие фотографии). Сивилла даже мило улыбнулась, и Джон успел рассмотреть, что очи у нее не столь ясные, сколько подведенные, а на свое лицо она убила уйму красок. Он подивился вкусам богачей - известно было, что обязанности личной секретарши не заканчивались в деловом кабинете патрона. Сивилла вскоре вернулась и сообщила, что у господина Прукстера нет времени для того, чтобы принимать господина Джерарда. - Странно... у президента было, - обиженно заметил Джерард. - А вы опять поезжайте к президенту, - лукаво сказала Сивилла. - Я не шутить пришел сюда... - мрачно бросил Джон и повернулся уходить. - А я не шучу, - мило улыбнулась Сивилла. Так как Джон действительно пришел не шутить, ему больше ничего не оставалось, как повернуться и уйти. "Ладно, я покажу! - злобно подумал он по адресу Прукстера. - Меня сам президент принимал, а он..." И Джон побежал на телеграф. Телеграмма его Бурману была коротка: "Хозяин прожекторного завода отказывается от уступок. Забастовка неизбежна. Помня ваше обещание, прошу о помощи. Свидетельствую почтение вашей уважаемой супруге. Джон Джерард". Телеграмма успокоила его: президент вмешается. Однако нельзя было бездействовать. Если не удостоил приемом Прукстер, что ж, надо, по крайней мере, поговорить с Тинтерлом. Господин Тинтерл был ближайшим административным помощником директора: он ведал личным составом, приемом и увольнением рабочих. Этот вершитель тысяч судеб выглядел добродушным старичком, здоровым, розовощеким и всегда веселым. Говорили, что полное отсутствие совести у господина Тинтерла много содействовало его пищеварению и тем самым цветущему здоровью, столь завидному в его возрасте. Когда к господину Тинтерлу являлся какой-нибудь сорокалетний искатель работы со впалой грудью, с землистым цветом лица, помощник директора даже не тратил слов на отказ, зато весь вид его, румяный и пышный, красноречиво-укоризненно говорил неудачнику: "Молодой человек! Да разве вы можете работать? Почему вы были так небрежны по отношению к своему здоровью? Стыдно! Посмотрите на меня! Я куда старше вас!" Тинтерл хорошо знал Джерарда и принял его. Едва Джон появился на пороге кабинета, веселый старичок радостно приветствовал его: - А, Джерард! Наш герой! С самим президентом мылся! Джон опешил. Такая фамильярность по отношению к президенту неприятно его поразила. - Ах, Джерард, ну и ловкач! Откатал какую штуку! А мы-то считали его лояльным рабочим... - И Тинтерл принялся хохотать, точно услышал самый свежий анекдот. Он был расположен к смешливости. Джерард обиделся. - Что же тут нелояльного? - недовольно спросил он. - По-моему, наоборот. А по-вашему, господин Тинтерл, лучше, чтобы коммунисты втравили рабочих в забастовку? Господин Тинтерл перестал смеяться и сказал очень серьезно и веско: - По-нашему, Джерард, не должен жаловаться тот рабочий, который проработал у нас двадцать лет и не видел ничего, кроме добра. Да и кому жаловаться? При чем тут президент? Мы предприятие частное. Джерард стал убеждать, что он вовсе не жаловался, цель у него была другая: предотвратить забастовку. У рабочих настроение твердое: если администрация не уступит, пойдут за коммунистами. - Ну, в эти дела я не путаюсь, - зевнул Тинтерл. - Об этом говорите с патроном. А вам скажу, что о вас мы мнение изменили. Да. И я подумываю о том, чтобы из списка оставляемых на переоборудование вас вычеркнуть. Вот, видите... - И Тинтерл показал Джерарду список. Против фамилии Джерарда был выведен красным карандашом большой вопросительный знак. Этот красный крючок так и вцепился в сердце Джона. Квалифицированный мастер, он считал свое место на работах по переоборудованию завода обеспеченным. А теперь ему грозило остаться лишь с двадцатью процентами ставки. Черт дернул его ехать к президенту! Будет ли от этого прок - еще неизвестно, а себе навредил! С этими мрачными мыслями Джон уныло побрел домой. Между тем в своей обиде на Прукстера Джон был не совсем справедлив: кто знает, может быть, хозяин и принял бы, приди он в более удачный момент, теперь же Прукстер был совершенно точен, ответив, что у него нет времени принять господина Джерарда. Дело в том, что незадолго до прихода Джерарда господин Прукстер вызвал секретаршу и распорядился: - Госпожа Утайф, пригласите Фрейлингтона. Да скажите ему, что срочно. - Слушаю, господин Прукстер, - ответила секретарша. Отношения между патроном и секретаршей были более тесные, чем требовалось по службе, но на службе господин Прукстер признавал только официальный тон. И вот, когда так неудачно явился Джерард, в кабинете директора уже восседал председатель местного рабочего союза господин Фрейлингтон. Разговор был настолько конфиденциальный и щекотливый, что, едва секретарша ввела гостя, патрон сказал ей: - Я вас не задерживаю, госпожа Утайф. Стенограммы не потребуется. - Затем, обратившись к гостю, директор расплылся в улыбке: - Чрезвычайно рад видеть вас, господин Фрейлингтон. Поверьте, я глубоко огорчен, что между нами возникли разногласия. Я думал, мы все же сумеем договориться. - Очень прискорбно... - согласился господин Фрейлингтон. - Но договориться - это зависит от вас. Лицо у господина Фрейлингтона действительно было прискорбное: длинное, вытянутое и безнадежно унылое. В кругу близких друзей председатель рабочего союза объяснял это профессиональной травмой: попробуйте, поманеврируйте между молотом и наковальней, между боссами и рабочими каждого сплющит! Господин Прукстер привык к устоявшемуся пессимизму этого рабочего деятеля и поэтому продолжал беседу в игриво-серьезном тоне. - Послушайте, господин Фрейлингтон, - сказал директор, заглянув в бесцветные глаза гостя, - признайтесь откровенно, между нами, конечно, требования рабочих необоснованны. Отдыхать полтора месяца да еще получать двадцать процентов... - Трудно отдыхать на пустое брюхо... - уныло протянул Фрейлингтон, и его лицо еще больше вытянулось. Прукстера несколько покоробило грубое слово. Однако он и виду не подал. - Вы преувеличиваете, господин Фрейлингтон, - сказал он так же ласково. Пумферц, господин председатель Федерации Труда, находит мои условия вполне приемлемыми, и полагает... - Пумферц, Пумферц! - презрительно перебил председатель. - Ему легко из столицы командовать. Попробовал бы он здесь посидеть, на нашем вулкане... - А если мы немного накинем? - спросил директор и хитро прищурился. - Например? - на лице председателя появилось оживление. - Ну, вместо двадцати процентов дадим тридцать. - Не выйдет... - на лицо набежала прежняя унылость. - Поверьте, господин Прукстер, рад бы душой. Но рабочие... Приходится считаться. - Не скромничайте, господин Фрейлингтон. Руководство тоже кое-что значит. Не вас учить. - Не всегда можно рисковать своим престижем. Да и к чему? - Ну что ж, вам виднее. А жалко. Рабочие только потеряют от забастовки. - Возможно, - печально согласился Фрейлингтон. - И все же... - Да, у меня еще к вам дело. Вам известны мои взгляды на необходимость гармонического сотрудничества капитала и труда. У меня многие рабочие имеют акции, вы это знаете. Обидно, что они оказались так неблагодарны. Так вот. Теперь мы - акционеры "Корпорации Лучистой Энергии". Мне кажется справедливым просить вас принять небольшой пакет акций. - По какому курсу? - Унылости на лице председателя как не бывало. - Пустяки, стоит ли об этом говорить! - небрежно бросил Прукстер. Как-нибудь сочтемся. Мы пойдем вам навстречу. Вот только бы с этой забастовкой... Неужели, в самом деле, нельзя убедить рабочих? - Трудно, очень трудно, господин Прукстер... - Лицо вытянулось. - Если бы еще набавить... - Ну нет, больше некуда! - недовольно сказал Прукстер. Он действительно считал свою уступчивость пределом щедрости, да и уступил только потому, что генерал Реминдол одолел телефонными звонками и требованиями уладить дело. - Видите ли, важно дело поставить психологически правильно. - Председатель понизил голос и придвинулся к Прукстеру. - Скажем, мы с вами согласимся между собой на тридцать пять. Так, негласно. А официально вы предложите тридцать. Мы не соглашаемся, настаиваем: тридцать пять. Вы не уступаете. Мы грозим забастовкой. Вы вынуждены уступить... Психологический эффект: мы победили!.. - Да, понимаю... - Прукстер склонил свой седой ежик. - Так что же, можно сделать так: согласимся окончательно на тридцать, а для начала я предложу двадцать пять... Тот же эффект... - Тридцать пять лучше бы... - Вы, видимо, господин Фрейлингтон, не хотите соглашения... - Ну хорошо, попробуем... - торопливо сказал Фрейлингтон. - Поручиться нельзя, но... Только вот что: заранее о надбавке не сообщайте. Надо подготовить, а уже на собрании... - Как вам угодно... Итак, разговор шел действительно настолько важный, что Прукстеру было не до Джона Джерарда. Конечно, Джерард не мог знать об этом разговоре. Он узнал о нем на следующий день, но в несколько другой редакции, когда был приглашен к председателю союза Фрейлингтону. Господин Фрейлингтон прежде всего сказал господину Джерарду, что его чрезвычайно заботит создавшееся положение. Если забастовка начнется, она очень больно ударит по рабочим. Желать забастовки могут только коммунисты, потому что они надеются извлечь из нее пользу для себя. Хотя Джерард так же привык к унылому выражению физиономии Фрейлингтона, как путники к неизменному пейзажу пустыни, все же, глядя на это лицо, нельзя было не посочувствовать огорчению этого достойного деятеля. "Благородный человек!" - невольно подумал Джон. - Неужели мы должны выдать рабочих с головой коммунистам, как вы думаете, Джерард? - проникновенно глядя на Джона, спросил председатель. - Оно-то нет, - согласился Джон, - да только и двадцать процентов нельзя... - Еще бы, я понимаю... - подхватил Фрейлингтон. - Нет, на двадцать процентов мы не пойдем. Уж тогда действительно будем драться, как львы! Председатель, очевидно, хотел придать своему лицу выражение львиного мужества, но лицо плохо поддавалось... - Придется... - мрачно сказал Джон. - Но, с другой стороны, Джерард, на пятьдесят рассчитывать нельзя. Я зондировал почву... Говорил с Прукстером. Он показал мне кое-какие документы... Действительно положение компании трудное... - А субсидия? - спросил Джон, исподлобья взглянув на председателя. - На заводе все говорят, что Прукстер получил миллионы. - Вы этому верите? - Фрейлингтон даже попытался усмехнуться. Коммунистический трюк! Право, я не думал, что вы так легковерны. - А что же тут неправдоподобного? - Посудите сами: стал бы Прукстер рисковать, если бы не крайность... Как-никак забастовка и его ударит по карману... Зачем это ему, если бы он получил субсидию... Видно, вы верите этому Бейлу по-родственному. - Да уж, родственник... На мою голову... - с искренней неприязнью сказал Джон. - Я его на порог не пускаю. И хотя это было не совсем точно, Джон не почувствовал никакой неловкости: в сущности, таково было его постоянное желание, только как-то само собой выходило, что Том все-таки переступал порог дома Джерарда. - Видите, зондаж мне кое-что дал, - продолжал между тем Фрейлингтон. - Я очень настаивал, говорил, что настроение у нас твердое, мы не уступим. По-моему, Прукстер почувствовал это и готов согласиться на двадцать пять. - Да что вы? - радостно воскликнул Джон, но сейчас же сдержал себя: - Мало. - Конечно, мало. Я очень рад, что мои мнения совпадают с мнениями массы. Мы должны добиваться большего. И вы должны помочь, Джерард... - Чем я могу? - Вы цеховой делегат. Ваш авторитет... Вы были у президента. Я обращусь и к другим благоразумным делегатам... Не к коммунистам, конечно... - Хорош авторитет, - горько усмехнулся Джон. - Тинтерл собирается вычеркнуть из списка оставляемых на переоборудование. Как раз за поездку к президенту... - Ну, это глупости! - в негодовании воскликнул Фрейлингтон. - Я с ним поговорю. Можете считать, что улажено. Слово председателя. - А что же можно сделать? - спросил Джон. Обещание Фрейлингтона очень подбодрило его: слов на ветер такой солидный деятель не бросает. - А вот что. Давайте рассудим, чего мы можем добиться. Но по-деловому, реально... О пятидесяти процентах забудем. И сорока не добьемся. Ну, а если, например, тридцать? На двадцать пять он почти согласен, до тридцати недалеко. Но нужно, чтобы исходило не от меня, а от массы, понимаете, Джерард? - Фрейлингтон внимательно посмотрел на собеседника. - Да и для Прукстера так внушительней, скорей уступит... И потом эти коммунисты... Вы же знаете. Вместо благодарности, подымут шум: бонзы такие-сякие, сорвали пятьдесят процентов... Словом, пропаганда... - Это уже по своему обычаю... - подтвердил Джон. - Ну вот, а что ж нам плясать под дудку коммунистов? Что лучше: тридцать процентов заработка или на все сто голодовка? - Лицо Фрейлингтона приняло невероятно тоскливое выражение. У Джона на этот счет никаких сомнений уже не было, тем более, что теперь, при благоприятном исходе переговоров, он был уверен в ста процентах заработка для себя. - Я думаю, Джерард, - начал председатель после паузы, - вы и другие благонамеренные делегаты - я их тоже вызову - должны и в разговорах и на собраниях убеждать, что пятидесяти процентов все равно не добиться, а забастовка бессмысленна, надо добиваться хотя бы тридцати... Но не сдавайтесь: требуйте тридцать, грозите забастовкой. Из-за пяти процентов не станет он рисковать. Уверен: победим! Джон ушел от Фрейлингтона в приподнятом настроении. Если план удастся, он выскочит из затруднений с платежами за дом. Впрочем, Джон был уверен, что он думает не только о себе, но и о других: забастовка - вещь тяжелая, ребята будут голодать, а треть заработка - все-таки поддержка, полтора месяца можно перебиться. Это было настолько ясно, что Джон был уверен в успехе. Однако на следующий же день на собрании цеховых делегатов он убедился, что не так-то это просто. Пока он обстоятельно развивал свою мысль, делегаты молча слушали, но Джон чувствовал, что это молчание не дружественно. Поддержали Джона старый Херойд и еще несколько делегатов, видимо тоже инструктированные Фрейлингтоном. Зато резко выступил Том. Он доказывал, что согласиться на тридцать процентов - значит предать интересы рабочих. - И это в то время, когда Прукстер загреб из казны миллионы! - воскликнул он. - А ты видел эти миллионы? - рассердился Джон. - Толкуешь о субсидии. А почему мы тебе верить должны? Известно, коммунист! - Джон постарался вложить в это слово все свое презрение. - Ты мне докажи насчет субсидии, я, может, первый пойду за тобой. Дело кончилось скандалом: Том не выдержал и назвал Джона хозяйским прихвостнем. Джон полез с кулаками, его оттащили, и председатель закрыл собрание. Никакого решения так и не приняли. Первая неудача не обескуражила Джона. Он собрал у себя дома делегатов, поддержавших его предложение. Было решено убеждать рабочих согласиться на тридцать процентов. - Что ж, ребята, неужели уступим коммунистам? - подбодряя товарищей, спросил Джон. - Ни в коем случае! - воскликнул старый Херойд. - Он, Прукстер, хоть и подлец, а все ж таки кормит. А коммунистической забастовкой сыт не будешь! Вскоре Джон и думать забыл о президенте. Из-за него он чуть в беду не угодил, хорошо - Фрейлингтон вызвал. Нет, видно, прежде чем большой политикой заниматься, надо свои личные дела обеспечить. Он не какой-нибудь голяк Том, которому нечего терять! Бейлу что? Закроют завод - он махнет зайцем в товарном поезде на другой конец света, только его и видели! А другие тут оставайся, расхлебывай кашу, которую заварил этот коммунист. Нет, слава богу, Джон Джерард - не бездомный бродяга, ему есть за что постоять!
5. "Небесная черепаха" в заливе Невинности
...В настоящее время нет события, которое показалось бы нашему читателю необыкновенным...
Дж.Свифт. "Путешествие Гулливера"
В холодный осенний вечер к небольшому пустынному острову, затерявшемуся в архипелаге подобных же клочков суши, подошел военный катер. Погода была пасмурная, тучи сплошь затянули небо, но океан был спокоен: катер лишь слегка покачивало. Суденышко приблизилось почти вплотную к скалистому берегу - здесь было глубоко, и по сброшенным мосткам на берег сошли двое: довольно плотный мужчина в широком военном кожаном пальто, без погон, с полевой сумкой на ремне; другой - тщедушный, невысокий, в штатском. Маленький морщился, кашлял и проявлял все признаки неудовольствия морским путешествием. Военный держался бодро. - Лейтенант, через час мы вернемся! - крикнул он, обращаясь к моряку на катере. Моряк козырнул. Двое поднялись по крутому берегу и вскоре скрылись из глаз. "Какого черта им тут надо?" - подумал лейтенант Патерсон, молодой моряк, неожиданно для себя попавший в эту таинственную экспедицию. Он не знал ни цели ее, ни ее странного названия: операция "Небесная черепаха". Начальством было только сказано, что он удостаивается чести сопровождать двух весьма высоких особ и ему представляется прекрасный шанс сделать карьеру, если он сумеет им понравиться, а главное, держать язык за зубами, что бы ни довелось увидеть. И вот теперь с командой из двух матросов он стоит со своей скорлупкой у неприветливого островка, напоминающего изогнутую спину ныряющего в океан гигантского зверя. По одну сторону бескрайняя даль океана, по другую - цепь таких же диких островов, за ними теряющаяся в сумерках полоска безлюдного берега. Черт бы все побрал, в экспедиции пока нет ничего интересного... Да и чего ждать от этого неуютного океанского уголка, который некие восторженные поэты от географии осчастливили романтическим наименованием залива Невинности! Как ее ни поэтизируйте, а невинность - одна из самых скучных разновидностей добродетели. Так философствовал про себя лейтенант Патерсон. А уж если лейтенант философствует, это верный признак меланхолии! По крайней мере, в нормальном состоянии лейтенант Патерсон до философии не снисходил... Через час оба спутника вернулись. Военный был, видимо, доволен, мурлыкал себе под нос, штатский неистово кашлял и обиженно ворчал. Лейтенант помог обоим взойти на катер и распорядился убрать мостки. Судно развернулось и пошло к соседнему острову, милях в двух. Здесь у берега было приказано стать на якорь. Прошло часа полтора. На океан спустился мрак, в котором растаяли силуэты островов. Вдруг со стороны суши раздался шум самолета. Вскоре показались и его сигнальные огни. Самолет сделал несколько кругов над тем местом, где, по расчетам лейтенанта Патерсона, находился недавно оставленный ими остров. Самолет был тихоходным: он очень медленно кружил над островом. Двое, вооружась биноклями, внимательно следили за маневрами машины. Патерсон было поднял свой бинокль, но военный коротко заметил: - Не думаю, лейтенант, чтобы бинокль был вам нужен. И вообще считайте, что не видите ничего. Лейтенант мысленно выругался и опустил бинокль. Впрочем, огни самолета были отчетливо видны. Он сделал еще несколько кругов над островом и... остановился. Стало ясно: это геликоптер. Аппарат неподвижно висел над невидимым островом. Вдруг голубоватый луч прожектора прорезал темноту. Он выходил из невидимого геликоптера и шарил по острову. Выхватываемые из темноты, возникали причудливые скелеты деревьев, и вдруг лейтенант Патерсон увидел, как там и тут голые деревья охватывает пламя. Вот оно что! Так это те самые "лучи смерти", о которых кричат газеты! Ему, Патерсону, первому посчастливилось увидеть их действие! Маленький остров пылал в нескольких местах, а невидимый поджигатель все висел над ним, все шарил голубым лучом, и все новые костры возникали в темноте. Наконец они слились в одно сплошное пламя. Геликоптер погасил луч, погасил сигнальные огни, и вскоре рокот его затих вдали. Лес на острове догорал. Военный опустил бинокль и посмотрел на штатского. Штатский улыбнулся. - Что ж, очень хорошо, - сказал военный. И, повернувшись к Патерсону, добавил: - Внушите вашим людям, лейтенант, что они так же ничего не видели, как и вы. Вы меня поняли? - Так точно, господин министр! - бодро ответил Патерсон. - Не выставляйте напоказ свою догадливость, лейтенант, - недовольно буркнул военный.
6. Слава "Святому Маврикию"!
"Все новости, достойные напечатания".
Девиз газеты "Нью-Йорк Таймс"
- Ну что, как "Небесная черепаха"? - спросил Бедлер своего патрона, когда после трехдневной отлучки тот снова появился в министерстве. Секретарь с нетерпением ожидал результатов этой втайне подготовленной генеральной репетиции. - Отлично! - засмеялся Реминдол, усаживаясь за свой стол и радостно хлопая по плечу своего секретаря и друга. - Можно ставить спектакль, с публикой, с журналистами и прочими онерами. - Вдруг генерал расхохотался. - Но видел бы ты Ундрича! Бедняга боится моря, как кошка. Чихает, кашляет... Его и в штиль укачает. Мы, знаешь, предварительно облазили этот островишко, так я думал, из него дух вон! Часа через полтора взволнованный Бедлер снова вбежал в кабинет министра. - Послушай, все открыто! - крикнул он с порога и бросил на стол газету. В самом деле: в газетных описаниях не хватало только фотографий. Впрочем, одна фотография была: с газетного листа обворожительно улыбался бравый морской волк, широколицый, бритый, со шрамом над левым глазом и с носом, чуть свернутым набок. Под фото размещалось интервью капитана дальнего плавания Гарри Крейчи: "По морям и океанам плаваю не один десяток лет. Всякое бывало... В морских кругах человек известный. Спросите любого моряка, знает ли он Гарри Крейчи. Кто не знает, не моряк - мокрая курица! Но для сухопутной публики действительно капитан Крейчи - ничтожный ноль. Да, так вот я и говорю, всякое случалось. Кто в море не бывал, тот чудес не видал. Но такого чуда, нет, еще не видывал. Позвольте, я по порядку. Плаваю я теперь на "Святом Маврикии". Ничего посуда, но в возрасте. И вот в пути наш старичок "Маврикий" замешкался: сдала одна машина. Даю приказ: к берегу. Становимся на якорь. Починились. Можно ложиться на свой курс. А нужно сказать вам, кругом - острова, дикие, пустые. Долготы и широты - не сообщу: а вдруг это государственная тайна? Стемнело. Только собираюсь поднять якорь, и, представьте себе, из тучи молния не молния, стрела не стрела, а луч, голубой, пронзительный, воткнулся в островок, тот, как пучок соломы, вспыхнул - и нет его! Ну, на "Маврикии", конечно, волнение: женщины, дети, плач, рыдания... Вы спрашиваете, не подходил ли потом к острову? Нет, зачем же? Может быть, там радиоизлучения... а у меня люди, я за них отвечаю. Нет, я с якоря да подальше. Спрашиваете, что оно такое? Чего не знаю, того не знаю. Только нет, не атмосфера! Сколько плаваю, атмосфера так не шалила. Человеческих рук дело! Вы спрашиваете, не с самолета ли были лучи? Нет, утверждаю, самолета не было! Луч падал прямо с неба. Да, да, прямо с неба. Самолет я заметил бы. Как вы говорите? Лучи с Марса? Не знаю, на Марс не плавал, не доводилось..." Генерал отбросил газету и посмотрел на секретаря. - Черт дернул этого "Маврикия" затесаться! - сказал он с досадой. - Уж, кажется, самое глухое место выбрал, вдалеке от пароходных трасс. Недаром же заливом Невинности величается. Ирония судьбы: какой-то старикашка "Маврикий" смеет нарушать невинность! - Бедлер сделал вид, что усмехнулся генеральскому каламбуру. - Бывает так, что шутка, не всегда и удачная, подымает дух, - оживился и генерал Реминдол. - А впрочем, не беда! воскликнул он. - Объявим, в чем дело, а потом и за спектакль. Конечно, исчезла неожиданность, так сказать, невинность... не тот эффект, но что поделать! Через полчаса Бедлер доложил, что журналисты желают видеть министра, чтобы получить объяснения по поводу странного явления. - Ну, вот и пресс-конференция, - сказал Реминдол, усаживаясь за стол и принимая соответственно величественную позу. - Зови! Сейчас все объясним... Журналисты вошли гурьбой и расселись вокруг. Как старший по возрасту, открыл конференцию редактор "Свободы" господин Керри: - Известны ли господину министру те события, о которых сообщил капитан дальнего плавания Гарри Крейчи? - Конечно... очень хорошо известны, - ответил министр. Секретарь и журналисты записали. - Не считает ли господин министр, что в данном случае мы имеем дело с агрессивными действиями Коммунистической державы? Бедлер дернулся на стуле и уставился на патрона. Тот на мгновение смутился. Но только на мгновение: сейчас же лицо его просияло. - Отдаю должное вашей проницательности, господин Керри, - сказал министр любезно. - Я именно так и полагал. - Не означает ли это, что господин министр располагает соответствующими фактическими данными? - Безусловно. На месте уже произведены расследования. - Любопытны результаты... - Интересы государства не всегда позволяют удовлетворить любопытство публики... - А все-таки как полагает господин министр: в данном случае имел место воздушный налет с "лучами смерти" или лучи были направлены к нам непосредственно из-за океана? - Повторяю, я хотел бы пока воздержаться от заключения, - возразил министр. - Но все же господин министр считает возможным, что лучи направлялись непосредственно через океан? - настойчиво спросил один из журналистов. - Я не считаю это исключенным, - важно ответил министр. - В таком случае океан не может больше служить для нас надежной защитой? тревожно спросил другой журналист. - Как видите... Но мы спокойны: теперь мы владеем средствами защиты более надежными, чем океан... Придет время - публика все узнает. А сейчас я вынужден ограничиться сказанным... Господин Керри закончил пресс-конференцию традиционной формулой благодарности: - От имени прессы прошу вас, господин министр, принять признательность за столь любезно предоставленную информацию. Когда журналисты вышли, Бедлер несколько остолбенело посмотрел на генерала. Все вышло неожиданно, почти само собой, и, кажется, неплохо вышло. Реминдол понял немой вопрос друга. - Каковы наши господа журналисты? - восторженно воскликнул генерал. - Надо отдать им справедливость: спрашивать умеют! И всегда выудят именно то, что и нужно напечатать! Да, настоящий журналист - это прежде всего творец! Я всегда был того мнения, что сырые факты - лишь глина в руках мастера. Ну, Бедлер, спектакль побоку! То, что мы сейчас сделали, поважнее! Слава "Святому Маврикию" - старичок нам здорово помог!
7. Осложнения в Медиане
Мы все, дельцы, рабочие и правительство, должны благосклонно смотреть на увеличение прибылей. Рабочие должны гордиться успехами предприятия, на котором они работают, потому что это предприятие дает прибыли.
Гарольд Стассен. Речь в Национальной ассоциации промышленников США, декабрь 1946 г.
Генерал был прав: средство, неожиданно попавшее в его руки, оказалось очень сильным. Целые страницы были заполнены беседами и сообщениями очевидцев - пассажиров "Святого Маврикия". Тучи корреспондентов и фоторепортеров облепили маленький безыменный остров. Фотографии сожженного, опустошенного клочка земли с торчащими скелетами обгоревших, изуродованных деревьев приводили в содрогание читателей. Министр позаботился о том, чтобы наружу не вылезло ничего лишнего. По его поручению Бедлер вызвал и внушительно побеседовал с каждым участником операции. Всем было объяснено, что политические и стратегические факторы настоятельно требуют держать в секрете испытание "лучей смерти". Естественно, что ни Реминдол, ни Бедлер на одни увещевания не полагались: и лейтенант Патерсон и его два матроса, и летчик, и все другие лица, так или иначе занятые в "Небесной черепахе", получили повышения и премии. Неожиданные события вполне благоприятно сказались на делах "Корпорации Лучистой Энергии". Акции ее резко поднялись. Генерал Реминдол был очень доволен. Тем большую досаду вызывала заминка в Медиане. Этот "старый провинциал", как называл генерал Реминдол Прукстера, торговался о каких-то процентах со своими рабочими: в чем там именно дело, генерал не знал и не желал знать, эти мелочи не могли его интересовать. Черт возьми, его затея на заброшенном острове подняла бум на весь мир, он наживает на повышении акций сумму, которую все еще не может подсчитать, потому что она растет и растет, и этот "старый провинциал", надо думать, тоже себя не обидел - что ж, черт его побери, он там скупится из-за каких-то пустяков? "Жалкий, мелкий торгаш - напрасно я его в дело взял, - сердился генерал. - Без широких горизонтов! Все дело может испортить". И он телефонировал и телеграфировал Прукстеру: "Забастовку отставить!" Пожалуй, он отставил бы и самого Прукстера, да поздно было: субсидию тот получил; кроме того, Прукстер узнал кое-какие вещи, которые постороннему, а тем более обиженному, знать не полагалось. Наконец, жена Прукстера была кузиной жены "мясного короля" Блэйка, у которого нынешний президент Бурман некогда был юрисконсультом - значит, в нужном случае можно через всю эту родственно-деловую цепочку щелкнуть по носу самого президента: в государственных делах извилистый путь иной раз короче прямого. Реминдол был прав. Дополнительный "куш", который положил Прукстер в карман, с избытком компенсировал бы его за уступку рабочим. Но, как уже было сказано, господин Прукстер был необычайно принципиальный человек. Есть такие принципиальные люди, что даже икают принципиально: для здоровья полезно. Так вот господин Прукстер принципиально не уступал рабочим: для здоровья вредно (то есть, конечно, для здоровья господина Прукстера). Но, кроме того, господин Прукстер из всей этой так кстати свалившейся истории о "коммунистических лучах" сделал и тот вывод, что сейчас уступать рабочим совсем уж глупо: отечество в опасности, коммунисты начали агрессию - да разве рабочие военного завода посмеют бастовать в такой грозный момент! Разве им позволят? Разве общественное мнение их не пристыдит? И господин Прукстер прежде всего принялся за организацию общественного мнения, что ему было не так уж трудно: "Медианский курьер" (орган партии "раков") и "Медианский глашатай" (орган партии "крабов") были у него на постоянных субсидиях (кстати сказать, всегда равных - еще одно из проявлений принципиальности господина Прукстера: он считал, что оба органа свободной печати, несмотря на разницу в партийных взглядах, имеют равные возможности принести ему пользу, а потому по всей справедливости они и получали поровну). Итак, в "Медианском курьере" и "Медианском глашатае" появились грозные статьи о том, что патриотически настроенных медианских рабочих мутят коммунисты, подбивая их предъявлять невыполнимые требования; что делается это со злонамеренной целью сорвать оборонные усилия государства в грозный момент нависшей над страной опасности, когда Коммунистическая держава "своими таинственными лучами уже щупает ближайшие подступы к нашим твердыням", и так далее, и так далее - по всем правилам хорошо оплаченного гражданского негодования. Писали и о том, что одним из главных вожаков медианских коммунистов является открытый эмиссар Коммунистической державы, не так давно оттуда приехавший. Вопли медианских газет вскоре разнесли по всей стране столичные "Горячие новости", "Рекорд сенсаций" и прочие тузы "великой свободной печати". Такая же тщательная подготовка велась и внутри. Тут уж действовал столь же принципиальный господин Фрейлингтон, председатель рабочего союза. Однако, несмотря на все свои старания, он был менее уверен в успехе, и выражение унылой безнадежности так и не сходила с его вытянутого лица. Впрочем, рабочие не очень-то часто видели своего руководителя: он предпочитал оставаться в тени. Зато Джон Джерард вскоре увидел себя признанным главой лояльных рабочих. А набралось таких не так уж мало. Прежде всего, тут были наиболее квалифицированные рабочие, которые во всяком случае оставались на переоборудовании завода с полной ставкой, а потому не так уж волновались по поводу размера ставки своих менее счастливых товарищей. Наконец, и среди этих последних было немало таких, которые двадцать процентов ставки предпочитали неопределенным перспективам голодной борьбы. Джон чувствовал, что число его сторонников растет. Правда, неприятное чувство зашевелилось в его сердце, когда он прочел в газетах о засланном из Коммунистической державы специальном эмиссаре - кто же из медианских рабочих не понимал, что речь идет о Томе Бейле? "Это, конечно, бесчестно, - подумал Джон, но тут же успокоил себя: - Что ж, Том сам виноват: зачем он дал повод?" Впрочем, Джон точнее не определил для себя, в чем же заключался этот повод: в том ли, что Бейл поехал добровольцем на фронт, был ранен и попал в Коммунистическую державу, или в том, что он добивался лучших условий для рабочих? Что поделать: недостаток многих людей не в том, что они не думают, а в том, что боятся додумывать до конца; впрочем, они делают это для самозащиты... И вот наступил момент, когда волновавший всех вопрос должен был разрешиться на общем собрании рабочих. Господин Прукстер любезно отвел для собрания главный корпус завода. Ожидался большой день. На Медианском аэродроме сел хорошенький, аккуратный самолет, откуда на землю сошла довольно грузная фигура господина Пумферца. Да, сам председатель великанской Федерации Труда пожаловал на собрание медианских рабочих. Как почетному гостю, ему и было предоставлено первое слово. Кругленькая фигурка господина Пумферца, его лоснящееся лицо, сигара, непрерывно кочующая из одного угла рта в другой, - все это было встречено рабочими с некоторым недоумением, что, впрочем, не помешало приветствовать его аплодисментами, правда, не совсем уверенными, как бы выжидающими. Господин Пумферц приложил руку к сердцу и раскланялся на манер оперного артиста. Затем он произнес речь. Если бы слушатели были более сведущи в истории и менее провинциальны, они, несомненно, должны были бы чувствовать, что в этом пылком ораторе слились воедино по меньшей мере Демосфен и Цицерон. Он воздвигал горы аргументов, он обрушивал на слушателей водопады красноречия, он ворковал нежной горлицей и налетал могучим орлом на воображаемых противников. Ах, если бы собрание могло оценить эту ораторскую симфонию! Но рабочие слушали сумрачно: они следили не за тем, как он говорил, а за тем, что он говорил. Говорил же он, что только исключительно важное значение новых "лучей Ундрича" заставило его самого, председателя великанской Федерации Труда, отложить в сторону другие важные дела, покинуть столицу и примчаться в Медиану. Говорил о происках и кознях международного коммунизма против великанской демократии и великанского образа жизни, о том, что Коммунистическая держава собирается напасть на Великанию и покорить весь мир - она уже направила из-за океана свои таинственные лучи. Может быть, это только разведка, чтобы прощупать нашу стойкость. Будем же стойки! Принесем жертвы, чтобы защититься... Все приносят жертвы: и промышленники и рабочие. Разве не терпит убытков "Прожекторное общество" от остановки и переоборудования завода? Но оно идет на жертвы для защиты свободы, демократии, цивилизации. А можем ли мы, рабочие, - патетически воскликнул господин Пумферц, - можем ли мы отстать от промышленников? Нет, не позволим им быть большими патриотами, чем мы! Разделим справедливо жертвы, выпавшие на нашу долю. Защищая свои интересы, не забудем об интересах общих - будем же умеренны в своих требованиях. Умеренность, умеренность и еще раз умеренность! - Двадцати процентов хватит или просить меньше? - крикнул задорный голос из толпы. - А мы и на двадцать согласимся, господин председатель, - откликнулся другой. - Только вы уж не забудьте скидочку и себе сделать. Тоже пожертвуйте. - Да с его заработком и двадцать процентов ладно будет. На сигары хватит! По толпе прошел смех. Восклицания принимали явно неуважительный характер. Председатель постучал гаечным ключом, заменявшим традиционный молоток. Смех и шум стихли. - Что же, если бы я был рабочим вашего завода, я согласился бы на двадцать... - попробовал отпарировать неприятные выкрики господин Пумферц. - А вы к нам поступайте! - опять донесся крик. - Хозяева примут. Такие им по сердцу! - Вместо швейцара в главной конторе станете. Фигура видная... Толпа снова непочтительно смеялась. Господин Пумферц обиженно обмахивался платком. Председатель собрания настойчиво стучал о стол гаечным ключом, требуя порядка. Новой сенсацией была телеграмма от президента республики. Председатель собрания огласил ее. "Друзья! - писал президент. - Я понимаю ваше положение и сочувствую ему. Но и вы должны понять положение республики. Мы обязаны защищать ее, защищать свободу, демократию, цивилизацию. Вам выпала великая честь быть в первых рядах защитников величайших идеалов свободного человечества. Гордитесь этим! Уверен, что сознание вашей высокой миссии поможет вам легче перенести горечь временных жертв. Рекомендую пойти на соглашение с администрацией завода. Заверяю вас, что это необходимо для безопасности страны". Некоторое время в огромном зале царило молчание, потом по рядам пошел все нарастающий ропот. Пожилой рабочий, стоявший впереди, громко вздохнул: - Эх, все мы должны защищать: и родину, и свободу, и цивилизацию... А нас кто защитит? - Дожидайся! Эти защитят... - отозвался кто-то из глубины. - А своя голова на что? - крикнули сзади. Джерард стоял в толпе и в этот момент больше всего хотел провалиться сквозь землю. Ему казалось, что взгляды то одного, то другого соседа устремляются на него. И зачем Бурман прислал телеграмму? Что он - совсем глуп? Не понимает, что после обещаний, данных медианским рабочим, такой телеграммой можно только повредить? И вдруг простая мысль мелькнула в голове Джона: да, может, президент попросту забыл, что он принимал медианского рабочего - с тех пор больше месяца прошло, а мало ли он принимает и обещает? Телеграмма Бурмана совсем сбила с толку Джерарда. Его роль на собрании была детально разработана Фрейлингтоном. Но что теперь делать? Неужели смолчать, сделать вид, что он никогда и не ездил к президенту? Или разоблачить обманщика, сказать что-нибудь резкое? Но тогда он навсегда отрежет себе путь на завод. Пока Джон размышлял таким образом, председатель собрания объявил, что с рабочими желает говорить господин Прукстер. По тому движению, которое прошло по толпе, понятно было, что выступление директора интересует рабочих куда больше, чем речи Пумферца и телеграммы президента. В конце концов, хозяин был не Бурман, не Пумферц, а Прукстер, решал и действовал он, остальные же господа, видимо, говорили только то, что угодно было хозяину. Господин Оскар Прукстер был благообразный сухонький старичок с седенькой небольшой бородкой и седой шевелюрой невысоким ежиком. Держался он с тем непосредственным спокойствием, которое дается многими годами непоколебимой уверенности в своей силе. Он не раскланивался, не возвышал патетически голоса, не спадал до трагического шепота и вообще пренебрег всеми теми ораторскими эффектами, какими блеснул господин Пумферц. Он говорил так же тихо, как в своем кабинете, несколько даже равнодушнее и как будто скучая, что вот, мол, приходится отрываться от важных дел и заниматься пустяками. Он не говорил ни о демократии, ни о свободе, ни о цивилизации, не воспевал своих жертв и не призывал к жертвам. Для этих песен существовали его газеты, ну и господин Пумферц... Нет, он говорил с рабочими по-деловому, как их старший товарищ, руководитель, можно сказать, "деловой отец". Он говорил, что остановка завода на переоборудование потребует от "Прожекторного общества" большого финансового напряжения. Если же за это время еще оплачивать всех рабочих в размере половинной ставки, то проще закрыть завод. Однако правительство требует выполнения заказов на оборону страны. Тогда перед администрацией один выход: уволить всех рабочих, переоборудовать завод силами сторонней строительно-монтажной фирмы и затем объявить новый набор рабочих. С чисто деловой точки зрения это вообще наиболее выгодный выход. Однако компания не прибегла к нему, во-первых, потому, что хотела сохранить за собой своих рабочих, среди которых много квалифицированных, во-вторых, потому, что все-таки считала себя морально обязанной оказать некоторую поддержку своим рабочим в трудный для них момент в том размере, какой был бы не слишком обременителен для "Прожекторного общества". Если, однако, рабочие своими неумеренными требованиями освобождают общество от этой его моральной обязанности, то оно не будет настаивать... Что ж, видно, рабочие частичной оплате предпочитают неприятности безработицы - это уж их дело. - Уже не как директор, не как акционер, - закончил господин Прукстер, - а просто как человек, много лет довольно дружно проработавший с вами, я очень советовал бы вам хорошенько подумать, прежде чем принять решение. Советовал бы прислушаться к благоразумным голосам, а не к речам тех смутьянов, которые прикидываются вашими друзьями, а на деле не имеют другой цели, как дезорганизовать производство. Сделать этого мы не позволим, но ухудшить ваше положение они смогут. Решайте сами... Я же в доказательство моего желания достичь полюбовного соглашения заявляю, что готов, как нам ни трудно, довести оплату до двадцати пяти процентов... Речь эта, произнесенная тихим, спокойным, несколько даже монотонным голосом (и особенно заключительные слова, означающие уступку), произвела, однако, гораздо большее впечатление, чем взрывы красноречия господина Пумферца. В зале стояла тишина, не раздалось ни одного выкрика. Господин Прукстер спокойно удалился, как бы подчеркивая этим, что все дальнейшие разговоры его совершенно не интересуют. По плану теперь надо было просить слово Джону Джерарду. Он заготовил убедительную речь. Но президентская телеграмма так поразила его, что он растерял свои доводы и сконфуженно, сбиваясь, сказал лишь несколько слов. Он говорил о том, что даже двадцать пять процентов - это мало, и надо бастовать. Да, решительно бастовать! Но вот если бы администрация согласилась на тридцать... Ну что ж, пожалуй, тогда можно подумать... Можно и согласиться... Хотя, конечно, надо подумать... Речь была настолько неуверенна, что даже сторонники Джерарда постеснялись ему похлопать. Том Бейл сильно волновался. Товарищи поручили ему выступить сегодня, и он понимал всю ответственность выступления перед таким собранием. И в то же время он кипел от негодования, от ненависти к врагам, от возмущения их лицемерием и хитростью. Начал он тоже неуверенно, но вскоре негодование само собой вылилось в гневные, язвительные слова. - Господин Пумферц пугает нас нападением Коммунистической державы, говорил Бейл. - Вы помните, товарищи, господин Пумферц предсказывал в свое время близкое падение коммунистической власти. Он говорил, что она слаба, ее не поддерживает народ, она разоряет страну... А теперь, по словам Пумферца, выходит, что эта власть сильна, она даже готова завоевать весь мир. Почему же мы теперь должны верить тому самому Пумферцу, который обманул нас тогда? Он говорит, что она готова напасть на нас, но вспомните: ее войска никогда не были у нас, а вот наши войска топтали ее землю, пытались изменить там порядки, пытались захватить ее богатства. Кто же и на чей образ жизни посягал? Пумферц говорит, что мы должны защищать от нее цивилизацию. Но эта великая страна грудью, один на один, защищала цивилизацию от фашистов, когда наши войска еще спокойно отсиживались дома. Господин Пумферц хочет, чтобы мы забыли об этом. Да нет, ему и этого мало! Он хочет, чтобы мы защищали цивилизацию и демократию вместе с фашистами. Только вот что, господин Пумферц: когда вы сидели в своем кабинете, мы сидели в окопах, - мы увидели, мы узнали фашистов, нет, мы не забудем их! Нечего сказать, хороша ваша демократия, если ее готовы защищать Пумферц и Бурман вместе с фашистами! И вот ради этого мы, наши семьи, наши дети, должны голодать? Господин директор рассказал здесь о материальных затруднениях фирмы. Он говорил и о ее благородстве: еще бы, она бросает нам двадцатипроцентную подачку. В последний момент господин директор еще разжалобился: подкинул пять процентов. Нашлись и у нас такие, просят: пожертвуйте еще пять процентов - и спасибо вашей милости, будем довольны! Стыдно! "Прожекторное общество" получило от правительства на переоборудование завода многомиллионную субсидию. Об этом господин директор стыдливо молчит. - Ложь! - Сидевший за столом господин Тинтерл вскочил, его розовые щеки стали от негодования багровыми. - Ложь! Коммунисты лгут. Требую доказательств! В зале поднялся невообразимый шум. Раздались крики: "Пусть говорит Бейл! Дайте ему говорить!" - "Ага, не понравилась правда!" - "Кому густо, а кому пусто!" - "Жертвы пополам, а прибыли нам!" Господин Тинтерл, все такой же разъяренный, продолжал выкрикивать в зал: "Доказательств!.. Доказательств!.. Мы подадим в суд! Клевета!" Председатель тщетно стучал: буря не утихала. Наконец Том получил возможность говорить: - Товарищи, то, что я сказал, - правда. Да сами подумайте: завод переоборудуется под правительственные военные заказы - неужели правительство не даст субсидию? - Доказательств! - снова крикнул Тинтерл. Толпа ответила возгласами негодования. Тинтерл выскочил из-за стола и почти бежал из зала. "Скатертью дорога!" - кричали ему вслед. - Товарищи, - продолжал Том, - директор предостерегает вас от смутьянов. Ясно, на кого он намекает. Он говорит, что мы только прикидываемся вашими друзьями. Зачем прикидываться друзьями рабочих тем, кто сам рабочий! Прикидываться нужно тем, кто вот сюда, в этот цех, залетает из столицы на каких-нибудь полчаса, да и то лишь затем, чтобы поддержать хозяев. - Я протестую против демагогии! - Пумферц поднялся, весь красный. - Я вижу, здесь верховодят коммунисты. Я предупреждаю: Федерация Труда не санкционирует забастовку. Она будет объявлена незаконной. Господин Пумферц повернулся и с достоинством направился к выходу. Его проводили криками негодования. - Кланяйтесь президенту Бурману! - донесся до него возглас, когда он ступил на порог. Возмущение собрания дошло до предела, отовсюду неслись выкрики: "Довольно! Голосовать!" В этот момент за столом президиума снова появился господин Тинтерл. Председатель собрания основательно поработал ключом, прежде чем водворилась относительная тишина. Господин Тинтерл поднялся из-за стола. - Я уполномочен господином директором заявить... - начал он торжественно: - заявить, что директор не хочет доводить дело до конфликта. Он решил удовлетворить просьбу рабочих. Раздались аплодисменты. Том Бейл, почуяв неладное, вскочил на перевернутый ящик и из глубины цеха, через головы рабочих, крикнул: - Вы согласны на пятьдесят процентов? Тинтерл замялся. - Ваш оратор говорил: тридцать процентов. Господин директор уполномочил меня на тридцать процентов. Из зала понеслись крики: "Измена! Предательство! Долой тридцать процентов! Голосовать!" За тридцать процентов проголосовало около пятисот человек, за пятьдесят около шести тысяч. От имени директора Тинтерл заявил, что администрация отвергает требование пятидесяти процентов. Забастовка была объявлена.
8. Страшное слово
Я должен жить так, чтобы не стыдиться самого себя... А вы желаете, чтоб я растоптал это, чтоб я стал подлецом, на которого даже плюнуть никто не захочет, подлецом из подлецов! Нет, я не согласен!
А.Мальц. "Глубинный источник"
На следующее утро Джерард был вызван Фрейлингтоном. Председатель молча протянул ему бумажку. Это была телеграмма за подписью Пумферца. Глава Федерации Труда объявлял забастовку медианских рабочих незаконной. - Конечно, незаконна, - подтвердил Фрейлингтон. - В конце концов, Прукстер принял наши требования, чего же еще? Джерард промолчал. - И потом ясно: забастовка получила политическую окраску. Вчерашние речи... Джерард все молчал. Фрейлингтон уныло на него посмотрел. - Надо выходить из положения... - сказал он. - А что ж теперь делать? - нарушил наконец свое молчание Джерард. - Как что? - удивился председатель. - Раз забастовка незаконна, значит, надо начать работу по переоборудованию завода. Уже поступают новые станки... Чего тянуть? - Да кто ж пойдет работать? - Вот об этом я и хотел поговорить с вами, Джерард. Курите! - Фрейлингтон раскрыл портсигар и протянул Джерарду. Тот взял сигарету. - Поначалу положение кажется действительно щекотливым. Ну, а если разобраться? Ведь пятьсот человек против забастовки голосовали, так? Значит, готовы работать, так? А теперь, раз забастовка незаконная, выходит, они правы что же им теперь может помешать начать работу? - Как, против решения большинства? - изумленно спросил Джерард. - Да, раз оно незаконно! - недовольно сказал Фрейлингтон. - Но ведь это же штрейкбрехерство... - не удержался Джерард. - Э, Джерард! Нельзя так бросаться словами - вы не коммунист. Надо разобраться в обстановке. Я говорил с Прукстером. Он обижен решением общего собрания, а все-таки обещал тем, кто начнет работу по переоборудованию, платить полностью, а остальным - тридцать процентов. Неужели для них лучше ничего не получать? Выходит, это в их же интересах... Поломаются, поломаются - и, не беспокойтесь, сами поймут, что лучше. Кто же станет отказываться от платы? - А все-таки... - Ничего не все-таки, Джерард! Будьте мужчиной! Конечно, тому, кто начнет первым, нужно известное мужество. Но не беспокойтесь, уверен, скоро все будут благодарить... Да, да, Джерард, вы заслужите общую благодарность... - Я? - Да, вы, Джерард. Я считаю, вы самый подходящий человек. Вас рабочие уважают. К вам прислушиваются... Пусть вы остались в меньшинстве, завтра оно станет большинством. Ну, а уж это меньшинство во всяком случае за вами пойдет... - Нет, не пойдет... Я сам не пойду... - глухо сказал Джерард. - Подождите, Джерард, к чему торопиться? Обдумайте! - Я не пойду, - так же глухо повторил Джерард. - Это почему же? - Не хочу быть штрейкбрехером... - Да я ж вам объяснил... Не запугивайте себя страшным словом. - Да, страшное слово... - Джерард в волнении поднялся с места. - Страшное для рабочего... Позорное... Потерять совесть... Предать товарищей... Господин Фрейлингтон, приходилось и мне, еще в молодости, в забастовках участвовать, но штрейкбрехером - нет, не был, никогда, слышите, никогда... И мой отец, и мой дед... Мальчонкой был, запомнил на всю жизнь, как дед подвел меня к окну и сказал: "Смотри, Джон, смотри хорошенько". А на улице шли люди, глядели исподлобья, сбоку шагали полицейские, а мужчины показывали кулаки, женщины кричали вслед ругательства. "Кто эти люди?" спросил я деда. "Это не люди, это штрейкбрехеры", - сказал он. - Вы совсем напрасно, Джерард, углубились в детские воспоминания, оскорбленно сказал Фрейлингтон. Углы губ его унылого лица опустились. - Вы путаете разные вещи... Глупо говорить о штрейкбрехерстве, когда федерация признала объявление забастовки незаконным. Вы читали телеграмму Пумферца... - Я и по приказу самого Пумферца штрейкбрехером не стану! - гневно крикнул Джерард и вдруг, неожиданно для самого себя, ударил кулаком по столу. Стаканчик с карандашами упал, и они рассыпались по столу. Крышка чернильницы, подскочив и точно испугавшись, спрыгнула на пол и торопливо покатилась в сторону. Фрейлингтон, бледнея, поднялся из кресла. Лицо его вытянулось почти сверхъестественно. - Ну, ну, потише, Джерард! Вы и рассуждаете и ведете себя, как коммунист! - Я - коммунист? - От изумления Джерард задохнулся. Впервые в жизни его назвали коммунистом! - Я коммунист? - повторил он изумленно. - Ну нет, господин председатель! Но я - рабочий, слышите вы, рабочий! Может, вы тут, у себя в кабинете, забыли, что такое рабочий? А штрейкбрехеров поищите в другом месте! Джерард резко повернулся и, хлопнув дверью, вышел из кабинета. - Черт возьми, кто бы мог подумать, что и этот - коммунист? - растерянно пробормотал Фрейлингтон и принялся наводить на столе порядок, так грубо нарушенный кулаком Джерарда.
9. Кузнец своего счастья
Его очень уважали за преданность разумной свободе. Чтобы с большим успехом ее проповедовать, он всегда носил в кармане семиствольный револьвер.
Ч.Диккенс. "Жизнь и приключения Мартина Чезлвита"
Господин Прукстер был крайне раздражен: до последнего момента он был уверен, что рабочие одумаются. После решения собрания он распорядился вывесить у ворот завода объявление, в котором приглашал желающих приступить к работе по переоборудованию завода на условиях полной оплаты. Рядом висела телеграмма Пумферца, объявляющая забастовку незаконной. Рабочие толпились у ворот, но в контору не зашел никто. В этом обоюдном ожидании прошло два дня. Узнав от Фрейлингтона, что даже "лояльные рабочие" отказываются выйти на работу, Прукстер решил действовать энергично и быстро. Оставалось только обратиться к "папаше" Хандербейсту. Король, могучей "Корпорации по снабжению промышленников вольной рабочей силой" (в просторечии именуемой "Бандой штрейкбрехеров") по первому требованию мог выставить необходимое количество своих молодцов как с "легким вооружением" (дубинки и кастеты), так и с "тяжелым" (винтовки, слезоточивые бомбы и пулеметы). Но Прукстер, боявшийся упреков со стороны Реминдола, решил ограничиться небольшой группой с "легким вооружением": в случае столкновений не будет повода говорить, что в город прибыли вооруженные парни - просто приехали "свободные рабочие". Защиту же завода и "свободных рабочих" Прукстер решил поручить Бернарду Дакнайру, главному мастеру медианской ложи ордена "Вольных тюремщиков вредных мыслей". Господин Бернард Дакнайр был личностью замечательной. Он не сомневался, что проберется в столицу, где будет, конечно, сенатором и, конечно, великим магистром всего великанского ордена "Вольных тюремщиков вредных мыслей". Порукой тому была его богатая событиями биография. Обокрав на порядочную сумму папашу, почтенного среднего служащего, тринадцатилетний Бен покинул родительский кров, где заставляли работать и учиться, и пустился по белу свету в поисках веселых приключений и свободной жизни. Жизнь действительно сразу же наполнилась приключениями. Сначала Бен избрал карьеру карманника. Он достиг довольно высокой квалификации, но скоро масштабы перестали его удовлетворять. Годы юности он посвятил бурной профессии шулера. Несомненно, это была весьма захватывающая деятельность, как в переносном, так и прямом значении этого слова: иногда удавалось захватить очень крупные суммы. Он оставил эту профессию с сожалением и только потому, что она имела одно существенное неудобство: в случае неловкости очень сильно били. Не то чтобы Бен был трус или излишне чувствителен физически и морально к побоям - нет, с каждым разом он ощущал, что закаляется, но он просто опасался за свою внешность, а он ее очень высоко ценил. В самом деле, в вечернем черном костюме, с белой хризантемой в петлице, с мечтательно-томными глазами, с квадратной челюстью, обнаруживающей силу воли, двадцатитрехлетний Бен представлял собой высокосовершенный стандарт великанского красавца, как будто соскочившего со страниц иллюстрированного каталога фирмы Конрой и Конрой. Достаточно было одного взгляда, чтобы понять, что это великосветский богач - прожигатель жизни или подающий большие надежды великосветский авантюрист. На такую внешность, Бен был уверен, рано или поздно клюнет выпорхнувшая в свет наивная дочка какого-нибудь обладателя миллионов. Вот почему, когда после одной профессиональной неудачи его нос настолько потерял свои классические формы, что восстанавливать их пришлось у врача, специалиста по пластическим операциям, Бен решительно порвал со своей доходной, но несколько беспокойной профессией. И он не просчитался: на него клюнули. Правда, рыбку никак нельзя было назвать наивной дочкой: ей уже заметно перевалило за пятьдесят, была она вдова и томилась от одиночества, скуки и неуменья прожить полученные в наследство миллионы. Бен, как павлин перья, распустил перед ней все свои стандартные красоты, очаровал ее нежностью, преданностью, поклонением, и она вскоре поверила, что, избрав этого красавца героем своего несколько подержанного, но все еще жаждущего любви сердца, она наконец нашла удачное применение своим миллионам. Бен перебрался в роскошный особняк и приготовился к роскошной жизни миллионера, но вскоре убедился, что будущая супруга скупа, ревнива и хитра: в законный брак вступать она не торопилась, а прямо заявила, что Бен должен выдержать некий искус и на деле доказать свою любовь. Официально Бен числился кузеном, вернувшимся из далеких странствий. Она не выпускала его, не принимала гостей, он должен был непрерывно сидеть с ней, смотреть в ее глаза цвета вылинявшей сирени, вздыхать, восхищаться, млеть - ну и все остальное, что он и пытался проделывать с великой добросовестностью, считая, что все муки искупятся миллионами. Но природа брала свое: однажды вдова перехватила хотя и быстрый, но достаточно выразительный взгляд, брошенный ее "кузеном" на молодую служанку. Вдова неожиданно проявила организаторские таланты: за неблагодарным была устроена слежка при помощи двух лакеев. Была обещана хорошая премия. Лакеи проявили расторопность: для верности посвятили в свои планы миловидную служанку, приняв ее в долю, что с лихвой компенсировало ее за будущие неприятности. И нет ничего удивительного в том, что вдова захватила своего жениха с соблазнительницей в самый критический момент. Расправа была коротка: с помощью дюжего лакея изменник был выброшен темной ночью во двор самым безжалостным образом; вслед ему летели брюки и прочие части туалета. Под оглушительный лай двух овчарок, рвавшихся с цепи, злосчастный герой кое-как оделся и, прихрамывая, выбежал на улицу. Так печально кончился первый, идиллический период в жизни Бена Дакнайра. Следующий период был героическим и начался с того, что Бен пристрелил некоего мелкого бизнесмена, которого настолько прельстила благородная наружность юноши, что почтенный делец приблизил его к себе в качестве коммивояжера. Об этом своем первом "мокром" деле Бен не мог вспомнить без стыда: оказалось, что он плохо рассчитал: наличность, которой он завладел, была мизерно мала, все лежало на текущем счету, которым, как узнал Бен из газет, овладели наследники покойного. Бен был взбешен несправедливостью: разве он для них работал? Зато в следующих делах он оказался уже расчетливее. Бен помнил только наиболее интересные случаи. И, конечно, не мог забыть самого последнего, когда он польстился на наличность одного крупного адвоката. Тут его и застукал сам хозяин со слугой в тот момент, когда Бен слишком увлекся операцией по вскрытию письменного стола. Под дулами двух револьверов Бен капитулировал. В суде его защищал другой адвокат, противник и конкурент того, которого так неудачно пытался ограбить Бен. Именно его защитник и внушил Бену мысль опираться на то, что им руководили мотивы идейного порядка: адвокат, в чей дом он проник, был прогрессивно настроен, выступал в политических процессах в защиту радикалов, и он, Дакнайр, получив точные сведения, хотел только раздобыть документы, компрометирующие этого скрытого иностранного агента и доказывающие его связь с красными. Заявление вызвало сенсацию, местная газета напечатала портрет Бена под крупным заголовком "Разоблачитель коммунистов", судья благосклонно преклонил ухо к речам молодого человека, но Бен, по неопытности в таких делах, настолько безнадежно запутался, что вызвал у публики лишь смех. Судья имел бестактность приговорить "разоблачителя" к трем годам тюрьмы. Впрочем, защитник утешал его тем, что маневр с "красными" даром не прошел: за чистый грабеж Бен так дешево не отделался бы. Итак, пошел третий, тюремный период биографии Бена Дакнайра. О нем Бен не любил вспоминать. Впрочем, длился он недолго, вовсе не три года. Уже на второй год Бен приглянулся знаменитому Хандербейсту, прославленному "королю штрейкбрехеров" (кличка, которой он гордился). "Король" объезжал тюрьмы в поисках "вольной рабочей силы". Хандербейст откупил Бена; пошел четвертый, так сказать, производственный период в жизни Бена, когда он подвизался в интересах и во славу отечественного свободного предпринимательства. Довольно беспокойное это было дело и малопочетное. Сплошь и рядом приходилось вступать в схватки с рабочими, защищавшими свои права. Все это Бену не нравилось хотя бы уже потому, что он по-прежнему так же ревниво заботился о своей наружности. Да и, кроме того, ему уже приближалось к тридцати - возраст, когда хочется чего-то определенного, устойчивого. Именно в этом возрасте юношескую стройность и юношескую мечтательность меняют на уважаемое брюшко и солидную деловитость. Хватит буйной романтики - нужно спокойное дело! И Бен Дакнайр нашел его, нашел самого себя. Однажды некий коллега по штрейкбрехерскому делу, очевидно с такой же, как и у Бена, многогранной биографией, заметил, что они, в сущности, зарабатывают гроши, а вот есть дело, где людей умеют ценить. Так Бен Дакнайр услышал о существовании ордена "Вольных тюремщиков вредных мыслей". А так как Бен, естественно, желал быть по возможности дороже оплаченным, он вскоре узнал всю подноготную об ордене. Нужно сказать, что теоретические принципы, на которых основался орден, не так уж его интересовали: интересоваться теориями он вообще считал ниже своего достоинства. И все же это была первая теория, которая пришлась ему по душе; главное, что его пленило, - это ее предельная простота: объявить мысль вредной и загнать ее в тюрьму. С детских лет, когда школьную скуку он променял на веселую жизнь карманника, Бен чувствовал инстинктивное отвращение к мысли как таковой. Словом, теория ордена была настолько несложной, что с легкостью уместилась даже в голове Бена. Но его больше интересовала практическая сторона дела, которая заключалась в том, что орден был золотым дном. Зачем пристреливать и грабить господ бизнесменов, когда гораздо прибыльнее помогать им грабить народ? Помимо прибыльности, это было, наконец, то спокойное дело, которое жаждала его остепенившаяся душа - вполне спокойное, ибо оно находилось в трогательной дружбе с законом. Ведь "вольные тюремщики" - младшие братья самых обычных тюремщиков, а те, как известно, опора закона. Так начался новый и последний период в жизни Дакнайра, теперь уже Бернарда Дакнайра - период государственной деятельности. Бернард Дакнайр не знал и не хотел знать истории ордена, и потому ему было ничего не известно о том, что основатели его хотели и в название ордена и в его ритуал перенести мистические черты когда-то знаменитых "вольных каменщиков": орден также делился на ложи, во главе их стояли мастера, а во главе всего ордена - великий магистр. Поэтому Бернарда Дакнайра несколько удивил церемониал посвящения его в "братья": белые балахоны с изображением человеческого черепа за тюремной решеткой (эмблема ордена), бессмысленно-таинственные восклицания и преподнесенная ему крупнокалиберная пуля, над которой он должен был поклясться, что он "примет ее в сердце", если изменит ордену. Нет, Бернард Дакнайр и не думал изменять ордену. Он так проникся его духом, что за каких-нибудь три года сделал блистательную карьеру, превратившись из рядового "брата" в главного мастера медианской ложи. Разве можно было сомневаться в том, что он достигнет звания великого магистра ордена?! Таков был господин Бернард Дакнайр. Понятно, что такой человек с полуслова понял господина Прукстера. - Можете не сомневаться, господин Прукстер, - твердо сказал он. - Все будет сделано. В эти слова Дакнайр вложил больше содержания, чем мог даже представить себе Прукстер. Дакнайр почувствовал, что наступает тот момент, который достойно увенчает его замечательную биографию. Провинциальная Медиана становится знаменитостью - значит, пора сделать ее трамплином для прыжка в столицу. Как это произойдет, Дакнайр еще не знал, но знал одно: приходит время сделать настоящую карьеру, и, черт возьми, он, Бен Дакнайр, ее сделает! Волнуемый этими возвышенными чувствами, Бернард Дакнайр отправился в контору, где после двухчасовых литературных мучений создал изумительный исторический документ - он знал, что вступает в тот период своей биографии, когда каждое его слово и движение будут историческими. Документ, перепечатанный машинисткой, был собственноручно приклеен им на ворота завода, рядом с объявлением Прукстера и телеграммой Пумферца. Сделав это, Дакнайр немного отступил, полюбовался своим творением и снова с удовольствием прочел: "Великий главный мастер и высокопоставленный правитель щедрого и всеограждающего ордена "Тюремщиков вредных мыслей" объявляет всем забастовщикам, коммунистам и прочим сторонникам мира, что орден принял под свое покровительство и охрану завод. Великий мастер заявляет о своем намерении мобилизовать все силы своего ордена, чтобы уничтожить забастовщиков, коммунистов, радикалов, сторонников мира и прочие подрывные элементы, которые стремятся разрушить деловую жизнь страны, подорвать военную мощь государства, отменить религию, разорвать семейные узы и ликвидировать великанские институты. Дрожите! Ваши минуты сочтены!
Главный мастер и высокопоставленный правитель ордена "Вольных тюремщиков" Бернард Дакнайр, доктор практической экономии".
10. Испорченные именины
- Как объясните вы бедствия, обрушивающиеся на человеческий род? Зачем бывает чума, голод, наводнения, землетрясения? - Нужно же, чтобы время от времени бог напоминал нам о себе, - отвечал аббат... с небесной улыбкой!
А.Франс. "Восстание ангелов"
Господин Прукстер считал, что деловой человек обязан сохранять присутствие духа в самых неблагоприятных обстоятельствах. И уж во всяком случае никому не давать повода заподозрить делового человека в том, что он испугался. А потому он и решил именины своей супруги, так несчастливо совпавшие с забастовкой, провести, ни в чем не отступая от традиций. Накануне он лично заехал в ювелирный магазин, где и был встречен любезными поклонами самого хозяина Бабинэ, нестарящегося француза с очень пышными и очень черными усами (он употреблял краску высшего качества). - Мне бы что-нибудь такое... - неопределенно сказал господин Прукстер, покрутив в воздухе пальцами. - Жена именинница... Надо бы ей... - Тут Прукстер поднес руку к шее - жест, который в другом месте мог быть истолкован совсем иначе. Но ювелир ошибиться не мог и разложил футляры. Господин Прукстер выбрал ожерелье, и господин Бабинэ очень похвалил тонкий вкус покупателя. - Чувствуется художник! - сказал он восторженно, и хотя господин Прукстер не только никогда не подозревал в себе никаких художественных задатков, но почел бы для делового человека ребяческой забавой иметь их, похвала француза польстила ему. - Мне бы еще что-нибудь... - сказал он. - Так, браслетик... Ювелир разложил перед ним серию браслетов. Тут господин Прукстер проявил большую разборчивость: ничто ему не нравилось. Ювелир со свойственным ему тонким чутьем распознавать капризы покупателей вскоре с удивлением понял, что господина Прукстера не удовлетворяли не столько сами браслеты, сколько цены на них: одни браслеты были слишком дороги, другие - дешевы. Но так как цены сами по себе не могли иметь особенного значения для столь солидного предпринимателя, хозяин магазина вскоре догадался, что покупатель желает, чтобы обе приобретенные вещи были одной цены. Не стараясь разгадать причину этого (богатые люди имеют право на странности и капризы), француз поступил самым простым образом: накинул на один браслет ровно столько, что теперь он стоил ни дешевле, ни дороже купленного ожерелья, и Прукстер сейчас же согласился. Не забыв снова похвалить тонкий вкус, француз с поклонами проводил знатного покупателя к автомобилю. "Очень галантный народ!" - невольно подумал Прукстер. Он вообще привык к почету и поклонам, но у француза все это получалось как-то удивительно грациозно, почти с балетным изяществом. Естественно, Прукстер не мог оценить догадливость француза, а между тем ювелир оказался прав: Прукстеру требовались подарки равноценные. Господин Прукстер отлично понимал, что в день именин супруги не сделать также подарка и секретарше - значило бы допустить такую несправедливость, которую Сивиллочка ему не простила бы. Ну что же, чувство справедливости требовало, чтобы никому не было отдано предпочтение. Из самого щекотливого положения господин Прукстер находил принципиальный выход. Именины Элеоноры Прукстер, пышнотелой супруги директора "Прожекторного общества", справлялись со сдержанной торжественностью. Бывало небольшое, но высшее общество города Медианы. Торжество по традиции обрывалось молитвой. И вот этот момент как раз и беспокоил господина Прукстера. Из года в год молитву читал настоятель храма святой Бернадетты, преподобный Фредерик, весьма уважаемый и популярный в городе пожилой священник. Но теперь он превратился в "белую ворону". Еще бы: он подписал коммунистическое воззвание против атомной бомбы и, призвав к тому же свою паству, доставил сторонникам мира не одну сотню подписей. Господин Прукстер вначале колебался: не пригласить ли на этот раз другого священника, демонстративно выразив этим свое неодобрение отцу Фредерику? Впрочем, вряд ли это подействовало бы: после того как священник выступил в поддержку воззвания, авторитет Фредерика среди прихожан даже поднялся. В таком городке, как Медиана, все быстро становится известно, и "демонстрация" хозяина против священника скорей, пожалуй, повредит хозяину, а это особенно неприятно во время забастовки. Придя к такому выводу, Прукстер решил ничего не менять: молитву будет читать Фредерик. А может быть, потом, за ужином, удастся деликатно объяснить священнику его заблуждения. Не надо закрывать для него возможности вернуться в приличное общество... К девяти часам вечера начался съезд гостей. В круглом зале отец Фредерик прочитал молитву. Затем общество перешло в столовую, где сразу завязалась беседа. Что такое высшее общество в таком глухом углу, как Медиана? Это прежде всего один местный "король" (то есть в данном случае господин Прукстер), мэр, судья, несколько преуспевающих бизнесменов, пара редакторов (ибо партий и газет две), глава какого-нибудь наиболее влиятельного патриотического ордена, ну и еще несколько таких же замечательных личностей. Следует со вниманием отнестись к этой провинциальной финансово-демократической аристократии: нигде аристократический дух так не силен, как у провинциалов, - именно потому, что их считают провинциалами, они из кожи лезут вон, чтобы доказать себе и другим, что и столичным гордецам есть чему у них поучиться. Вот, например, господин Иолш, мэр города Медианы. И "Медианский курьер" и "Медианский глашатай", несмотря на принадлежность к разным партиям, единодушно признавали господина Иолша самым представительным мэром во всей республике. Средний бизнесмен, он прожил незамеченным до пятидесяти лет, когда его пышная шевелюра поседела и все вдруг были поражены той величественной осанкой благородного деятеля, какую придала ему седая грива. Вот тогда-то он и был выдвинут кандидатом на пост мэра. Его успех являлся живым опровержением злостных криков недоброжелателей великанской демократии о том, что лишь один карман позволяет здесь занять выборную должность. Нет, капитал Иолша для столь почетной должности был недостаточен - мэр Иолш мог с гордостью сказать, что успехом он обязан лишь своей голове. Он это знал, был влюблен в свою седую гриву, как тенор в свой голос, и с неподражаемым достоинством носил ее. Не менее примечателен был и судья Сайдахи. Он обладал даром своеобразного красноречия, главною прелестью которого была привычка повторять в фразе одни и те же слова, и притом самые незначительные, благодаря чему вся его речь приобретала весьма значительный вид. Там, где человек не юридический ограничился бы двумя словами, судья Сайдахи повторял их много раз, перемешивая с десятком других слов, мало имеющих отношения к предыдущим, и благодаря этому оставлял своих слушателей в недоумении, что же именно он хотел сказать. По мнению многих, это был идеал юридической речи. Во всяком случае, речь судьи Сайдахи заставляла размышлять, а потому и признавалась глубокомысленной. Господин Милбэнксон и господин Пэрч, враги-близнецы, редактор "Медианского курьера" (партия "раки") и редактор "Медианского глашатая" (партия "крабы"), представляли полную физическую противоположность друг другу, что, конечно, было очень хорошо: надо же, чтобы представители двух враждующих партий хотя бы внешне различались, если они до сих пор не могли договориться, в чем их политические расхождения. Господин Милбенксон был высок, худ, с длинным лицом, на котором часто появлялась тонкая ироническая улыбка, заменявшая ему в обществе ум. Господин Пэрч был невысок, полон, с круглым, добродушно улыбающимся лицом, ни иронической улыбки, ни ума не имел, а впрочем, в нем и не нуждался, так как был очень пронырлив - как известно, это выгодней всякого ума. Остальные члены этого высокого общества вряд ли нуждаются в подробных описаниях: их характеристики - вывески их предприятий. Главный же мастер "вольных тюремщиков" господин Бернард Дакнайр был уже достаточно охарактеризован, но, к сожалению, на именинах в этом году не присутствовал; как известно, он выполнял ответственное поручение господина Прукстера по организации охраны его завода. Присутствовал, правда, еще некий третьестепенный заезжий музыкальный критик. "Деловой салон" с некоторым опасливым любопытством относится к представителям "чистого искусства", но всякая хозяйка чувствует себя несчастной, если не может угостить свое общество какой-нибудь диковинкой, будь то музыкант, художник, поэт или критик. Это так же приятно, как пряная приправа к жирному блюду. Но достать такую приправу в Медиане не так-то легко. И госпожа Элеонора Прукстер была счастлива, что при посредстве редактора Пэрча залучила к себе на именины проезжего гостя. С наивной хитростью она выдала его за знаменитость, что было, впрочем, не так трудно, так как медианский деловой мир не очень-то разбирался в музыкальных знаменитостях. Критик, объезжая страну по поручению какой-то газеты для собирания материалов о местной музыкальной жизни, попал в Медиану, очевидно, по недоразумению: здесь только один джаз в местном кабаре "Рыжая страсть" и то лишь в редкие, счастливые минуты имел нечто общее с музыкой, вообще же музыка не могла быть в Медиане выгодным бизнесом. Впрочем, и сам музыкальный критик был равнодушен к музыке, как спящая на радиоприемнике кошка: музыка для критика также была лишь тепленьким местечком. Умный разговор на музыкальные темы, к огорчению госпожи Прукстер, не удался: у гостей на этот счет познаний было не больше, чем в санскритском языке, и критик свои стремления к прекрасному вскоре перенес на молодую и изящную госпожу Тинтерл, к полному неудовольствию ее супруга, уже известного нам розовощекого старичка. Когда надежды на заезжую знаменитость не оправдались (критик бестактно предпочел всему дамскому обществу только одну его представительницу), все дамы пожелали узнать, где же обворожительный Арчибальд, единственный двадцатидвухлетний сын Прукстеров, глава местной золотой молодежи, футболист, автомобилист и рекордсмен во многих видах спорта. - Ах, боже мой, - озабоченно закудахтала госпожа Элеонора Прукстер, иногда мне кажется, что Арчибальд самый занятой человек на свете! Ни минуты отдыха! Он только утром вернулся из поездки. Вы же знаете, он капитан медианской футбольной команды "Вдребезги"! Они ездили в Комбию. Целую неделю трудились. О, совершенно разгромили тамошний колледж. Я забыла, Оскар, какой результат? - Итоговый счет сорок один на двадцать два в пользу Медианы, - сказал господин Прукстер и, повернувшись к мэру, понизив голос, доверительно сообщил: - Честь Медианы обошлась мне в три тысячи. Заметьте, Иолш! - Вы представляете, как мальчик устал? - между тем волновалась госпожа Прукстер. - Ах, Арчи, моя малютка, говорю ему, тебе нужен отдых, отдых... Не хочет и слушать. Днем был на автомобильных гонках... Вы знаете, Оскар купил ему новую гоночную машину. Бесподобна, бесподобна! Тигр, приготовившийся к прыжку... Он и назвал ее: "Тигр". Сейчас ее обмывает... Молодежь, что поделать... - Как, он сам моет? - изумленно спросила госпожа Тинтерл. - Ах, душечка, это так говорится... - засмеялась госпожа Прукстер. - Ну, слегка выпивают... По поводу покупки... В компании, в спортклубе "Боевой Петух". Вы же знаете. Арчи - вице-председатель правления. И то по молодости. Все говорят: по-настоящему надо бы председателем Арчибальда... Но молод... Ну что ж, я не тщеславна. Можно подождать... Затем госпожа Прукстер пожелала показать приезжей знаменитости, что у нее есть связи с лицом более знаменитым, чем даже знаменитый критик. Именно поэтому она рассказала о том, как пышно прошла свадьба Маргарет Блейк, дочери "мясного короля". Это были новости трехмесячной давности большинство гостей слышало это восторженное повествование не раз, но они стоически переносили его, так как, идя к Прукстерам, знали, что это испытание неизбежно. - Мне довелось тогда быть в столице. А госпожа Блейк, вы же знаете, она моя кузина, - тут и без того пышная Элеонора Прукстер раздувалась от гордости, - госпожа Блейк пригласила меня. Жених Мари - принц Альфонс девятый - милейший молодой человек. Вы же знаете, он наследный принц королевства... королевства... Как это, Оскар? Всегда забываю... - Собственно, не королевство, а герцогство... - сказал господин Прукстер. - Великое герцогство... герцогство... гм... да... Оно где-то далеко... закончил он неопределенно. - Да, да, герцогство... - подхватила госпожа Прукстер. - А он - наследный принц... - Я слышал, там была революция. Ему пришлось уехать, - вставил господин Айкобл, директор-совладелец местного отделения универсального магазина Конрой и Конрой. - Ах боже мой, они все там помешались на революциях! Что поделать, отсталость... - Но, госпожа Прукстер, и у нас была революция, - осторожно заметил Айкобл. - Ах боже мой, это из учебника истории! Зачем вспоминать? Но я убеждена: Альфонс возвратит престол, он рожден для престола! Манеры, осанка, взгляд... Знаете, что-то величественное, царственное, я бы сказала, божественное... - тут госпожа Прукстер закатывала глаза, пытаясь этим передать ощущение величия. Затем она опять оживлялась: - Но моя милочка Маргарет не уступала ему. О, она покорила платьем. Представьте: по черному шелку серебром изречения, изречения, изречения... Господин Сэмсам, знаменитый доктор... как это, Оскар? - Социология... - Да, вот именно доктор социологии, он очень остроумно заметил: "Это не платье, говорит, это большая энциклопедия!" Очень милый старик... В этом месте гости, как обычно, смеялись... Рассказали несколько пикантных анекдотов из жизни замечательных современников. Госпожа Тинтерл, воспользовавшись паузой, поспешно сказала: - А слышали, господа, о новом предсказании Баумбарлей? - Нет, нет, а что такое? - раздались любопытные возгласы. Баумбарлей была модная предсказательница, к которой обращался высший свет столицы. - Вчера приехала моя кузина, - оживленно блестя глазами, рассказывала Тинтерл. - Представьте, Баумбарлей предсказывает конец света. И до чего точно: не только день, а часы и минуты! - Как астрономы - затмение солнца... Научно... Вполне научно... У меня есть книжка... да, вот именно... у меня... затмение... - вставил судья Сайдахи. - Боже мой, и когда же? - испуганно воскликнула госпожа Иолш, супруга мэра. Она шила новое, чрезвычайно эффектное платье и теперь была встревожена: успеет ли показаться в свете до конца света? Ох уж эти портнихи, всегда подведут!.. - Не помню точно... Что-то месяца через два... - все так же оживленно сказала хорошенькая Тинтерл. Видимо, перспектива окончания света мало ее тревожила, особенно в тот момент, когда за ней ухаживала приезжая знаменитость. - Ах, душечка, неужели так скоро? - спросила госпожа Айкобл. - Не верю я что-то, - спокойно возразил господин Крок, директор местного отделения страхового общества "Саламандра". - Это почему же? - возмутилась Тинтерл. Так как новость принесла она, недоверие Крока она сочла личным оскорблением. - А очень просто, - улыбнулся Крок. - Не слышал я, чтобы госпожа Баумбарлей стала меньше брать за свои прорицания. А у нее и без того порядочно на счету. Зачем же ей деньги, если на носу всемирный крах? - Ну, не скажите... нет, не скажите! - важно заметил судья Сайдахи. Деньги - это... это... это деньги... Может, и на том свете... Да, пригодятся и на том свете... - Разве? - ехидно спросил господин Тинтерл, искавший, на ком бы сорвать свою злость, которую возбудила в нем кокетничавшая с критиком жена. - Но ведь на страшном суде председательствовать будет не господин Сайдахи... Намек был понят, и гости, к неудовольствию судьи, засмеялись довольно дружно. Редактор Милбэнксон заметил, что есть более неприятные вещи, чем предсказания страшного суда, например, эта возмутительная коммунистическая забастовка. Он сейчас же прикусил язык, заметив, что допустил бестактность: тема не подходила для беседы на именинах. Но было поздно: господин Прукстер нахмурился. - Нам не пришлось бы иметь этих неприятностей, если бы печать лучше понимала свой долг перед обществом, - веско сказал он. Милбэнксон не посмел возразить, ограничившись своей иронической улыбкой, впрочем, в сторону, чтобы не задеть сердитого хозяина. - Все это сторонники мира мутят! - решительно сказал лейтенант, командир присланного в Медиану отряда. - Я б их живьем на улице ловил, как крыс, и шкуру с них сдирал. Разговор внезапно смолк, все глаза невольно уставились на священника. Прукстер поморщился. Конечно, лейтенант человек в городе новый, он не обязан знать, но получилось неловко... Это было не то деликатное, осторожное внушение, которым господин Прукстер хотел воздействовать на заблудшего пастыря. Прукстер засмеялся коротким смешком и поспешно сказал: - Ох, уж эти рубаки-военные! Рубят сплеча! Перехватили, господин лейтенант. Есть среди них люди и искренне заблуждающиеся... Нельзя так... - Знаю я их! - безапелляционным тоном заявил лейтенант. - Тряхни хорошенько - из кармана у каждого коммунистическое золото посыплется. Известно: все до одного иностранные агенты. - Нет, господин лейтенант, вы несправедливы. Другое дело: все они играют на руку коммунистам - это верно. Но некоторые сами этого не понимают. Священник сидел неподвижно, точно не слыша разговора и не замечая устремленных на него взглядов. Но при последних словах Прукстера он повернулся к нему и спросил: - Почему же вы считаете, господин Прукстер, что сторонники мира играют на руку коммунистам? - Неужели непонятно? - Прукстер пожал плечами. - Только коммунисты требуют запрещения атомной бомбы и радиоактивных лучей. - Знаете, господин Прукстер, среди моей паствы нет ни одного коммуниста. Но мира хотят все. Атомной же бомбы не хочет никто. И вы советуете мне сказать им: дети мои, мира хотят только коммунисты, поэтому кто хочет мира, пусть идет к коммунистам. Но ведь лучшей похвалы коммунистам и не придумаешь - и вы говорите ее, господин Прукстер. Кто же играет на руку коммунистам? - Софизм, - презрительно поморщив губы, сказал Прукстер. - Можно быть за мир и за атомную бомбу. Именно с ее помощью мы достигнем мира. Священник улыбнулся: - Один мой прихожанин довольно тонко заметил о тех, кто хочет поддержать мир атомными бомбами. "Эти люди, - сказал он, - тоже сторонники мира, но того, который желают покойнику: мир праху твоему!" - Ах боже мой, к чему все эти умные споры? - вмешалась госпожа Прукстер. В наше время нас учили в школе просто: голод, землетрясение, война - все от бога за грехи. Молиться надо, а не подписи собирать. Не божеское это дело... - Наша любезная хозяйка права, - поддержал редактор Милбэнксон. Священнослужители теряют веру, становятся на путь рационализма - вот в чем корень вопроса. - И соблазняют прихожан, - подхватил редактор Пэрч. - А сказано: горе тому, кто соблазнит единого из малых сих. - Вера, вера нужна... - присоединился судья Сайдахи. - Зовите паству... да зовите... молиться, да минует нас чаша сия... чтобы не испить... Вот именно... испить... чашу сию... - закончил он и, посмотрев на свет стакан вина, задумчиво опорожнил его. Тряхнув седой гривой, в разговор вступил мэр Иолш. Вообще он предпочитал отмалчиваться, зная, что его сила не в речах, и боясь неосторожным словом поколебать авторитет своих седин. Но вопрос был слишком важен, чтобы он мог молчать. - Я вполне согласен с нашей уважаемой хозяйкой, - торжественно сказал мэр Иолш. - Молитва сильней деклараций. Если война - кара божья, что мы можем? Только молить о милосердии. А петиции - это незаконная попытка уклониться от божеского наказания. - Уклонение от судебного приговора, да, да, уклонение... - подтвердил судья Сайдахи, - Карается по статье... по статье... - Странно, что приходится говорить об этом священнослужителю, - сердито перебил господин Тинтерл. - Видно, Баумбарлей права: настает конец света. Старый священник сидел молча и улыбался. Наконец он неторопливо заговорил: - Да, господа, молитва может творить чудеса. Но не следует искушать господа. Человек должен сам помогать себе, и небо поможет ему. Вы говорите: война - кара божья. Но Христом в нагорной проповеди сказано: "Блаженны миротворцы, ибо они сынами божьими нарекутся". - Мир, мир! - раздраженно перебила госпожа Прукстер. - Но не с коммунистами же! Вспомните, ваше преподобие: они безбожники! - Как, сударыня, - воскликнул священник, - и вы хотите, чтобы я божьим именем благословил то оружие, которое почитают бесчеловечным даже безбожники коммунисты? - Они считают его бесчеловечным только потому, что у них его мало, возразил господин Прукстер. - А у нас его достаточно? - спросил священник. - Больше, чем у них, - ответил Прукстер. - Хорошо. Значит, меня-то подозревать в неискренности у вас нет оснований? Я называю его бесчеловечным только потому, что оно бесчеловечно. - И все-таки вы помогаете коммунистам. - Ах, господин Прукстер, поверьте, простые люди даже не интересуются тем, у кого атомных бомб больше. Они не хотят терять своих детей и свои очаги. И они справедливо не верят, что война от бога, - они видят, что это вы, господин Прукстер, готовите смертоносные лучи. Сказано в заповеди: "не помяни имени господа бога твоего всуе..." - Не понимаю одного, - с досадой возразил Прукстер. - Нагорная проповедь была произнесена две тысячи лет назад. Почему же священнослужители всегда благословляли наше оружие? Мой отец был религиозным человеком и построил на свои средства храм святой Бернадетты, где вы проповедуете, отец Фредерик. Мы были всегда друзьями. Что же случилось? Почему теперь вы путаетесь в наши дела? - В ваши дела? - иронически переспросил священник. - Потому, очевидно, что простые люди перестали считать это только вашими делами. Когда речь идет о том, что будут уничтожать их детей, их жизнь, их дома, - они думают, что это также немного и их дела. К стыду нашему, это простые люди заставили нас, священнослужителей, - увы, далеко еще не всех - открыть наши духовные очи. Да, вы правы, еще две тысячи лет назад тот, чье имя мы, христиане, носим, принес в мир благостное слово мира. Теперь пришли сроки; вы сами выковали то оружие, которое разбило молчание двадцати веков. И вы же спрашиваете: что случилось? - Опасные речи... да, да, опасные... подрывные... коммунистические... сердито сказал судья Сайдахи. - Карается по статье... по статье... - Не поможет, господин судья, - возразил священник. - Господин лейтенант назвал крысами тех, кого Христос нарек сынами божьими. Но не поможет, если даже по рецепту господина лейтенанта с них будут сдирать шкуру... Лейтенант побагровел. Лицо его, украшенное многочисленными угрями, стало пятнистым. - И буду драть! - злобно воскликнул он и вскочил из-за стола. Прукстер шагнул к лейтенанту, который, казалось, готов был привести свою угрозу в исполнение. В воздухе запахло скандалом. - Вы, господа, не желаете иметь дела с коммунистами, потому что они безбожники, - сказал священник. - Неужели вы считаете христианином эту заблудшую овцу? - он сделал жест в сторону лейтенанта, который было рванулся к противнику, но был удержан Прукстером и Айкоблом. - Господа, господа, ради бога, успокойтесь! - говорил Прукстер. - Мы не на политическом диспуте. Пощадите дам! - Прошу прощения, господа, - священник встал. - Меня зовут пастырские обязанности... Я обещал провести ночь у церковного сторожа... Старик при смерти... Он поклонился и не спеша удалился. Лейтенант сделал попытку вырваться из державших его рук, впрочем, не очень энергичную, и, отдуваясь, опустился на стул. Вскоре он увлекся бутылками и госпожой Тинтерл: хозяин просил ее успокоить отважного воина. - Господа, и откуда на нас эта напасть? - воскликнул Крок, когда порядок восстановился. - Священник с коммунистами! Когда это было?! - В самом деле, Оскар, ты слишком добр! - сделанной томностью протянула Элеонора Прукстер. - Разве можно терпеть этого коммуниста в рясе - и где? - у нас, на военном заводе! - Сейчас каждый лезет в политику, - сказал редактор Милбэнксон. - Все стали государственными деятелями. Ученые рассуждают о политике, священники рассуждают о политике... - Да что там! - перебил редактор Пэрч. - Маленькие дети рассуждают о политике. Недавно в Томбире эти сторонники мира устроили демонстрацию. Вперед пустили ребятишек с плакатами: "Мы не хотим быть убитыми атомной бомбой". Даже дети считают своим долгом иметь политические взгляды!.. - Вот именно! - подхватила снова госпожа Прукстер. - Раньше было проще: каждый делал то, к чему приставлен. И правильно: раз ты священник молись, ученый - изобретай... Ведь вот Оскар: раньше завод производил прожекторы, а теперь понадобились эти "лучи Ундрича" - и что же, разве Оскар рассуждает о политике? Нет, он молча делает что требуется... - Ах, госпожа Прукстер, - восторженно воскликнул редактор Пэрч, поражаюсь я вашей способности так просто и ясно излагать самые важные вопросы... - Хорошо, если бы этой способностью обладали ваши газетные работники, мрачно заметил Прукстер. - Мы делаем, что можем, - скромно сказал Пэрч. - Что можете!.. Мало вы можете... Священник открыто проповедует мир, а вы терпите... - Но он же отъявленный коммунист!.. - Э, бросьте, Пэрч! Вы не хуже меня знаете, что он такой же коммунист, как вы турецкий султан. Давайте же, черт возьми, хоть себе будем говорить правду. Себя-то зачем обманывать? - Да, да, правду... Иногда хорошо... Правду... Себя обманывать... вот именно... хорошо... - вставил судья Сайдахи. - Постойте, не мешайте, господин судья, - отмахнулся Прукстер. - Ведь что мы можем противопоставить этому проклятому воззванию? Только уверения, что оно коммунистическое. Но если его начинают подписывать такие люди, как этот Фредерик... Рушится единственный аргумент... Элеонора права: каждый должен делать то, к чему приставлен. Но у нас так: и священник, и ученые, и дети делают политику, а вот господа журналисты, которые именно и приставлены к этому делу, ворон ловят. - Прукстер обратился явно к обоим редакторам. - Да-с, господа, дети своими плакатами делают больше, чем вы своими газетами. Поучитесь у детей! Хозяин был совсем не в духе. Он, конечно, был несправедлив к своим редакторам: оба трудились, не щадя ни сил, ни остатков совести, но ведь всегда так: если человек богат, он найдет на кого переложить вину за собственную оплошность. Господин Прукстер никак не мог признаться себе, что сделал оплошность в переговорах с рабочими. Снова и снова приходится повторять, что господин Прукстер был принципиален, а одним из принципов его и была твердая вера в то, что хозяин не может ошибаться, не может быть виноват. Что вообще значит слово "виноват"? Значит, кто-то, рассудив, признал за ним вину. А разве смеют хозяина судить?! Вряд ли кто из редакторов посмел бы возразить разгневанному "прожекторному королю". Но тут из соседнего кабинета донесся резкий телефонный звонок. - Что там такое? - недовольно воскликнул хозяин. Он быстро вошел в кабинет и так же быстро вышел обратно. Гости испугались, увидев его искаженное гневом лицо. - На заводе пожар! - отрывисто бросил он и метнулся к двери. - Я еду. - Оскар, ради бога, осторожней! - закричала Элеонора Прукстер. - Это забастовщики! Вызови охрану! - Охрана на заводе! - Прукстер был уже за дверью. Оба редактора, как охотничьи собаки за хозяином, кинулись за Прукстером. Гости стали разъезжаться.
11. Звезда Бена Дакнайра
Деньгами можно купить только людей. А есть вещи, о которых ничто не думает, и купить их нельзя! Случая не купишь...
О.Бальзак. "Блеск и нищета куртизанок"
Прожекторный завод и особняк господина Прукстера были расположены на противоположных концах Медианы. Вблизи завода теснились рабочие домики это был демократический район. Перед заводом, со стороны главного входа, простиралась довольно обширная площадь с храмом св. Бернадетты, построенным еще отцом Прукстера: очевидно, зачинатель военного бизнеса хотел видом постоянно находящейся перед глазами рабочих церкви внушить им мысль, что они работают на божье дело. Особняк Прукстера был в аристократическом квартале, на другом социальном и географическом полюсе. Но так как Медиана не так уж велика, добраться из дому до завода на автомобиле хватало пятнадцати минут. Оба редактора сели рядом с Прукстером, и хозяин велел шоферу гнать. Выехав со двора, Прукстер, приоткрыв дверцу, выглянул наружу. Стояла осенняя холодная ночь. Звезды безмятежно сияли, точно позируя поэту для стихов, и это взбесило господина Прукстера. Почему такая безмятежность, если у него пошла полоса невезения! Впереди, за домами, он увидел зарево. Его завод горит! Захлопнув дверцу и откинувшись на подушки, Прукстер злобно бросил: - Мерзавец Дакнайр! Поручил ему охрану, а он что допустил? Я с него с живого шкуру сдеру! Пропустить забастовщиков! Ясно, что их рук дело. В действительности, однако, все было иначе, чем представлял господин Прукстер. Нет, Дакнайр принял все меры предосторожности. Хотя забастовщики не проявляли никакой активности, Дакнайр, не полагаясь на эти внешние признаки спокойствия, решил усилить охрану завода. Немало братьев ордена "Вольных тюремщиков" служили охранниками при заводе: такое совместительство поощрялось и вполне устраивало господ Прукстера и Дакнайра. Теперь же Дакнайр решил пустить в ход и более квалифицированную силу. Во главе охранников он поставил свою "правую руку" - брата Сэма Скуолдринга, употребляемого только для самых важных и рискованных дел. Скуолдринг тоже был замечательный... как бы это сказать? Слово "личность" тут как-то не вполне подходит, настолько над личностью преобладали его феноменальные кулаки - именно в них сосредоточилась и проявилась его личность - с этой оговоркой он, конечно, был совершенно замечательной личностью. Но биография его была несколько проще, чем его хозяина, так как целиком вытекала из его кулаков и, в сущности, могла быть выражена в двух словах: он бил. Он бил в личных целях, он бил в порядке индивидуальных заказов там, где нужно было вразумить какого-нибудь непокорного профсоюзного организатора, он бил там, где нужно было спровоцировать столкновение, сорвать собрание... Работа его кулакам всегда находилась, заказы не иссякали, и все-таки всей его деятельности не хватало той целеустремленности, которую она получила, когда он вступил в орден. Можно сказать, что орден "Вольных тюремщиков" вдохнул душу в его кулаки. А кто заметил и подобрал Скуолдринга? Ну конечно же господин Бернард Дакнайр! Как по пальцам узнают пианиста и скрипача, так по кулакам Дакнайр узнал будущего брата ордена "Вольных тюремщиков". Этот человек как будто был рожден специально для ордена. И пожалуй, даже специально для того, чтобы стать правой рукой Бернарда Дакнайра, настолько слепо он повиновался своему мастеру. Вот почему господин Дакнайр послал своего верного оруженосца в дело, которое, по расчетам главного мастера, становилось самым важным. И вот холодной октябрьское ночью Сэм Скуолдринг сидел в проходной будке завода, время от времени выходя проверить посты внутри замолкнувшего завода, и снаружи - вдоль его каменной ограды. Дул резкий ветер, забиравшийся за воротник в рукава, во всякую щель в одежде и проникавший, казалось, до самых костей. Скверная погодка! Совсем напрасно морозят молодцов: разве забастовщики, да еще на пустое брюхо, полезут такой мерзкой ночью на завод? Зачем? Скуолдринг тоже изрядно промерз и все с меньшей охотой совершал свои вылазки из проходной будки. Наконец он незаметно задремал. Среди ночи он проснулся и заставил себя выбраться на холод. Он обошел южную ограду завода, где был главный вход, обошел восточную ограду, где наткнулся на спящего в будке охранника и хорошенько распек его, затем свернул за угол к северной ограде... Здесь у высокой каменной стены завода были сложены штабели тонких досок, употреблявшихся для разных поделок. С трех сторон доски окружала колючая проволока. И вдруг Скуолдринг с ужасом увидел, что вверху пробиваются огненные язычки. Пожар! - Пожар! Пожар! - с неистовым криком Скуолдринг бросился к проходной будке. Пока по телефону вызывали пожарную команду, Скуолдринг с несколькими охранниками вернулся к горящим доскам. Огонь уже прорвался наружу: вероятно, внутри все горело. Ах, черт возьми, прозевать такой пожар! Скуолдринг неистово ругался. У колючей проволоки Скуолдринг наткнулся на лежащего человека. Видимо, он пролезал под колючей проволокой, задел ее, колючки разорвали его одежду. Одежда его была не только порвана, но обгорела и дымилась. Человек лежал не шевелясь, лицом вниз: он был без сознания. - Вот он, поджигатель! - воскликнул Скуолдринг и перевернул неподвижное тело на спину. Все узнали пожилого бродягу Джима, известного под кличкой Дохлая Жердь, что заменило ему давно забытую фамилию. Он слонялся по городу, работал, если попадалась работа; просил, если подавали; воровал, если что плохо лежало. Иногда на целые месяцы он исчезал из города, затем снова появлялся, точно Медиана притягивала его, хотя никакой собственности, кроме своей тени, у него не было. Впрочем, он и сам был не многим объемнее своей тени: за худобу он и получил свое звонкое прозвище. Скуолдринг распорядился перетащить Джима в проходную. Трубя и звеня, примчалась пожарная команда, и Скуолдринг разослал сбежавшихся охранников ей на помощь и по постам. Джим, которого положили на скамью, стал в тепле проявлять признаки жизни: раскрыл глаза, попытался было приподняться, но снова упал, прохрипев: "Воды!" Скуолдринг злобно сунул ему в зубы край жестяной кружки, Джим пил, обливаясь и захлебываясь. - Ну, дохлятина, очнулся? - свирепо спросил Скуолдринг, когда Джим наконец уселся, опираясь спиной о стену. - Видишь этот крюк? - показал Скуолдринг на потолок. - Так вот, считай, что ты уже болтаешься на этом крюке. А не нравится, выкладывай все начистоту. Понял? Но Джим и не собирался ничего скрывать. История была самая простая. В эту холодную ночь ему не повезло: ни в сарай, ни на чердак - нигде забиться не удалось. Вот и занесло его в доски: между штабелями были промежутки, есть где человеку погреться, все-таки там затишье. Ну, закурил, холодно ведь. Сам не заметил, как задремал, да, видно, огонек из трубки заронил... - Ты мне глаза не отводи! - яростно закричал Скуолдринг. - Говори: кто послал поджигать? - Я? Меня? Да господин начальник... - Э, я думал, с тобой добром договорюсь... Ну, пеняй на себя! Скуолдринг с таким свирепым видом подошел к бродяге, что тот завопил: - Начальник, господин начальник, все скажу, все, что надо!.. - Забастовщики подослали? - Они... - Коммунисты? - Они... Скуолдринг услышал в коридорчике шаги Дакнайра и, наскоро показав Джиму свой знаменитый кулак, прошипел: - Ну, смотри, попробуй отказаться от своих слов! Дакнайр был взбешен. Этот неожиданный пожар грозил сжечь его карьеру. Скуолдринг понял, что дела его очень плохи, когда услышал, каким презрительным тоном хозяин бросил ему: - Щенок слепорожденный! Мокрица! Туда же - взялся за охрану!.. Купи себе соску!.. - Да ведь забастовщики подослали, коммунисты... - заторопился Сэм, показывая на Джима, безуспешно пытавшегося вскочить со скамьи. - Сам сознался... Говори! - прикрикнул он на бродягу. Джим, так и не совладав со своими ногами, снова свалился на скамью. - Да... действительно... коммунисты... - бубнил он, - подослали... говорят: подожги... обещали... - тут бродяга запнулся, не успев придумать, что ему обещали. Господин Дакнайр, брезгливо разглядывая бродягу, напряженно раздумывал. Конечно, можно затеять дело против забастовщиков. Да ему, Дакнайру, чести от этого мало: допустил, чтобы лазутчик коммунистов поджег завод! Выдумка хороша для Сэма, а не для будущего Великого Магистра Ордена. Здесь нужен взлет вдохновенней! И вдруг господин Бернард Дакнайр понял: вот он, великий случай, великий шанс! - Коммунисты сказали: подожги... обещали... - тянул бродяга. - Заткнись! - угрожающе тихо сказал Дакнайр. - Чего врешь? Бродяга осекся и замолчал. Он ничего не понимал: тот грозил, а этот... Скуолдринг был изумлен еще больше: хозяин не одобрял его замечательной выдумки. - Ты видел, как упал огонь? - отрывисто спросил Дакнайр у бродяги. - Из трубки? Не видел. Спал. - Из трубки... - передразнил Дакнайр. - С неба! Бродяга молчал. Он понимал только, что над ним издеваются. - А ты видел? - повернулся Дакнайр к Скуолдрингу. Сэм понял. У него мороз по коже подрал: хозяин гениален! - Видел! - радостно закричал он. - Видел! - Эх ты, дурак, - почти ласково сказал Дакнайр бродяге. - От страха все перепутал. Слушай да запомни. Ты проходил мимо досок. Вдруг с неба упал огненный луч. Тебя обожгло. Загорелась одежда. Ты потерял сознание. Ведь так? - Так... - неуверенно сказал бродяга. - Ну вот, и он видел, - Дакнайр показал на Скуолдринга. - И я видел. Дома, из окна... Луч с неба видел. Потому сюда и прибежал. А ну-ка повтори... Господин Прукстер приехал, когда огонь уже сбили. Пожарники заливали догоравшие доски. Прукстер ругнулся и пошел в проходную, где, как ему сказали, был Дакнайр. Он собирался до конца разделать этого мерзавца, так, чтобы от него костей не осталось. Но поднесенная ему Дакнайром история заставила его онеметь. Он слушал и изумленно поглядывал на вещественное доказательство: бродягу в обгорелой одежде, с обожженным лицом и руками. Оба редактора самозабвенно строчили в блокноты. "Да, этот пойдет далеко!" - подумал Прукстер о Дакнайре: он чувствовал не только изумление, уважение, почтение, но даже что-то вроде робости. И господин Бернард Дакнайр, ощутив это, понял, что великий шанс не упустил. Нет, о нем не скажут, что звезд с неба он не хватает! Разве не с неба снял он свою звезду?
12. Последние дни Помпеи
...есть только одно средство, одно-единственное, чтобы увлечь толпу: Паника. Поверьте: чтобы раскачать безоружную массу, надо нагнать на нее страх. Надо бежать и кричать: "Спасайся, кто может! К оружию!"
А.Франс. "Современная история"
Кто слышал в Великании о Медиане? Кроме самих медианцев, немногие. А теперь о Медиане говорили в столице, во всей стране, во всем мире! Теперь стало ясно, что таинственные лучи направляются из-за океана и притом удивительно точно: они попали в Медианский завод прожекторов Ундрича. Это уже не какой-то безыменный, никому не нужный островок! Генерал Реминдол вначале смутился: откуда новый луч? Может быть, действительно Коммунистическая держава? Но в столицу прибыл господин Прукстер, генерал встретился с ним и успокоился. Черт возьми, случай снова давал ему в руки сильно действующее средство! Возбуждение в столице царило необычайное. Депутат Скрафастер выступил в палате с громовой речью, в которой обрушился на правительство с обвинением в бездеятельности, беспечности, безрассудстве, безразличии, бестолковости, бессердечии, бесчеловечности, бессистемности и т.д. и т.д. Воистину надо быть беспечным и безрассудным, чтобы не принять мер для охраны города Медианы от нападения Коммунистической державы: ведь именно в Медиане организуется производство "лучей Ундрича". Или об этом ничего не известно нашему военному министерству? Депутат Кэрс, известный своими нескончаемо длинными речами и потому незаменимый для обструкций, произнес самую короткую в своей жизни речь: "Не понимаю, о чем мы тут разглагольствуем? Агрессия совершена - значит, время болтовни прошло. Или у нас нет атомной бомбы?" Выступивший с ответом военный министр генерал Реминдол был не менее краток: он сказал, что даст ответ не сейчас, а скоро, очень скоро, и не здесь, в Медиане. Ответ будет сокрушителен. Речь министра заинтриговала. Министр просвещения сообщил, что им отдано экстренное распоряжение о проведении во всех школах атомной тревоги. Всем школьникам выдаются металлические номерки, по которым родители смогут опознать трупы своих детей, сожженных таинственными лучами. Словом, столица была охвачена паникой, как будто бы, подобно древней Помпее, небесный огонь уже был готов испепелить ее. Впрочем, многие господа, не поддаваясь никакой панике, умело устраивали свои дела. Именно в эти дни выросли, как грибы после дождя, многочисленные конкурирующие акционерные компании под разными наименованиями и поэтическими девизами: "Безопасна жизнь только у нас", "С милым рай и под землей", "Не на земле, а под землей счастье..." За весьма сходную цену пионеры новой отрасли строительной индустрии предлагали клиентам уютные индивидуальные подземные убежища на одну-две персоны и на целую семью. Тогда же возник всемирно знаменитый проект создания "Города Будущего", или, как его иначе называли, "Эдема XX века". Расположенный на глубине многих тысяч футов, он должен быть полностью изолирован от внешнего мира и снабжен всем необходимым вплоть до варьете с обнаженными девами. Нипочем ему будут бушующие наверху атомные, водородные бомбы, лучи смерти и прочие земные достижения. Население его в сотни тысяч человек, естественно, имели право составить лишь люди, доказавшие свою жизнеспособность с капиталом не менее ста миллионов. В этом подземном Эдеме счастливцы по слову божию будут плодиться и размножаться не одну сотню лет и лишь невинные праправнуки выйдут на поверхность земли, чтобы посмотреть, что же именно осталось на земле. Этот блистательный проект показал всему миру величие идей и дел Великании. В эти же дни разъезжал по всей стране с импрессарио прославившийся господин Джим Фленч. Никто теперь не посмел бы назвать его Дохлой Жердью. На нем прекрасный костюм от первоклассного портного, а жалкие отрепья, в которых его подобрали у горящих досок, фигурируют в качестве вещественного доказательства, когда господин Джим Фленч повествует перед потрясенной аудиторией о своем чудесном спасении от таинственного луча. А господин Бернард Дакнайр, конечно, пожал плоды своей гениальной идеи. Он уже в столице и организует новый патриотически-великанский орден, но пока не подобрал для него достаточно звонкого названия. О, эта восходящая звезда скоро, очень скоро засияет на столичном небосклоне! Трезвые голоса тонули в общем шуме. Профессор Чьюз-старший напечатал в газете "Рабочий" статью, в которой доказывал, что перенос мощной энергии через океан при помощи лучей - нелепость; к тому же лучи прямолинейны: обогнуть землю они не могут. Пожары на безыменном острове и в Медиане, приписываемые "лучам из-за океана", - выдумка, злостная провокация. Статью замолчали. Президент Бурман на сей раз произнес по радио весьма воинственную речь, для чего ему пришлось дважды нажать все кнопки своего автомата в шестом ряду, где, как известно, доктор Крафф расположил философию атомной бомбы. Не довольствуясь этим, президент обратился к обеим палатам с посланием, в котором просил о дополнительном ассигновании на оборону десяти миллиардов. "Раки" и "крабы" с энтузиазмом утвердили новый закон. Жизнь в Великании пошла нормальным порядком.
13. Генерал Реминдол громит врагов
Кто из читателей воспылает желанием ближе познакомиться с мистером Вильямом Болваниусом, тот пусть прочтет его замечательное сочинение "Способ стереть вселенную в порошок и не погибнуть в то же время".
А.П.Чехов. "Летающие острова"