9988.fb2
С е к р е т а р ь
Дай срок, мы рассчитаемся с тобой
И золотом, и лучшим из приходов.
С в я щ е н н и к
Не этого мне хочется от вас.
С е к р е т а р ь
Чего ж тебе еще недостает?
С в я щ е н н и к
Слепым орудьем и на этот раз
Я вам служу. Невинное дитя
Изъяли вы живым из круга жизни;
Я ж грех ваш должен скрыть и приукрасить?
А кто меня хоть упредил о том?
Так знайте ж, я присутствовать хочу
В совете вашем, где вершатся судьбы,
Где каждый без зазора голос свой
За неизбывный ужас подает.
С е к р е т а р ь
Уж тем, что ты нам и теперь помог,
Ты приобрел немалые права.
Во много тайн мы посвятим тебя,
А до того будь верен нам и тверд.
С в я щ е н н и к
Я многим тверже, чем казался вам.
Давно я в ваши замыслы проник!
Лишь тот достоин приобщиться к тайнам,
Кто в силах их прозреть, предугадать,
С е к р е т а р ь
Что ты сумел предугадать?
С в я щ е н н и к
Отложим
До полночи наш долгий разговор.
Что значит этой девочки судьба!
Она ничтожной каплей в море канет,
Когда подумаешь, как скрытно вы
Сплотились в ваш властительный союз,
Как каверзно преемственную власть
Вы вытеснить собою порешили.
Не вы одни! Повадно и другим,
Вас сокрушив, пробиться к той же цели!
Так губят и державу и престол.
Кто уцелеет, если рухнет всё?
С е к р е т а р ь
Его шаги! Постой за этой дверью
И жди, когда тебя я позову.
Г е р ц о г. С е к р е т а р ь.
Г е р ц о г
Проклятый свет! Постылый голос жизни!
Он мне твердит, что существует мир,